杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41206|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
  @6 M" I* R$ P% W
: C3 {% g7 E* ]5 h$ S, n# n$ x6 R* s- f: B5 k
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>& Z' ]& E: {" J  U$ R
) k; I2 s  r/ I7 |. j. a) a
+ {- S/ M8 k/ T% T0 w& k  c; V7 ]3 n
我另将歌词附在此。! e* Z  E/ w- R
The only thing I’ve never revealed to you/ }: H# y3 }- _* H
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, A3 [4 t* N6 m, w+ fFrom the first moment we met,
4 L% y% E% C0 ~. o6 y* g4 i2 NI already loved you with all my heart: ^0 O, S! `  f
We meet and talk everyday,
( i9 F& L% ?- z% `* X4 YBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 q* i. A$ r% ~* _9 f8 OIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% S7 j3 Y/ O; x( j* xI would probably know how you feel3 q6 @! n. ^$ q# T: g# ?
Love… just the word love
/ q" _/ b+ E# QWhy is it so difficult to express?
( m* G/ S1 ]( U3 T4 f2 LI want to confess that I love you,4 g7 N: r; Z4 n) s$ j9 k8 u
But I never did5 A: k+ e  c9 o5 j: G& @
One day you’ll probably slip through my fingers8 V: g! R4 m3 V
If today isn’t too late," m! i; M- t4 _2 S& {7 j8 j1 g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) w) ?; q. f) X; U( Q# K3 r, s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: e# z- d6 c& n" h, k( b  mCan I entrust it to you?3 ^. F5 I& [$ \* ]
Entrust my love within your heart
5 q% z5 Y% @+ X, WLove… just the word love% k2 ?3 |8 `7 ]" s" Q6 _% k9 |
Why is it so difficult to express?/ l& k0 t- C1 [  l( k
I want to confess that I love you,
1 {2 n2 z, \( CBut I never did* N9 x: I. C* \& M" ~4 y
One day you’ll probably slip through my fingers! {8 t! C9 O7 P7 z
If today isn’t too late,
, b0 U* L& ~1 l: p1 N9 O: VI want to reveal something my heart has been waiting to confess( G6 {! V3 r' _3 t' f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 ^, n- @- {1 P# P# b3 X. h
Can I entrust it to you?% t  A, T% M- _( [/ [+ m$ v
Entrust my love within your heart
! E5 J9 x' R/ w. }" }8 |3 ~Can I entrust it to you?
8 f5 ?* t9 `- `, s( gEntrust my love within your heart7 h# z4 [( Z: Q- ]' v( K

# t" \8 l! ^' F* u' H% b9 w0 N[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
$ n5 P: i* e- [6 @: Z) \# N' Q3 |1 V- C7 {3 H3 m1 ^
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
2 L6 {. C8 ^. e9 F<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>8 Q1 _1 V3 I% F  v8 S, o4 D* n) W
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>9 d+ d) K) |' b% ?/ w# A
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
% E/ }; f+ c- o% }1 i; m' U<P>From the first moment we met, </P>  C8 X& i) P1 Y/ w" E" v
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>1 |- _) O$ Q+ d1 L
<P>I already loved you with all my heart </P>
# x; {" ^' W4 P$ r<P>我已痴心爱上你 </P>" _6 F6 @( N" b; H( Z4 E. p) Y
<P>We meet and talk everyday, </P>" b) M7 c4 |9 C$ |/ m- N3 p- g3 Y2 P
<P>我们每日相遇谈话 </P>
! ]5 p( |9 M& V! ^! o<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
7 r7 R& n- a, F4 Y<P>但我们从未谈论心事 </P>
! [& l0 \& |" T0 z$ m$ O<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>2 F7 d$ {1 W; K, M" c5 [- a! t
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>! Z6 k( C) x# t
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
  H0 z' i/ y% y: d9 Y. X<P>也许我能了解你的感受</P>
* N- L1 P$ F0 Q( [8 x<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
' B- j. B2 }' {1 ]. \<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>3 p3 ?4 ?( D4 \  Y( `  ^
<P>Why is it so difficult to express? </P>
  \$ G0 C  [3 {% @; _  V$ V<P>为何如此难以启齿 </P>1 s$ c' L+ N1 @7 h7 K
<P>I want to confess that I love you, </P>/ P0 l0 _1 Z4 C3 k: l* k  Z
<P>我想说我爱你</P>
8 q/ ~; T  A6 ~" O- E: R<P>&nbsp;But I never did </P>' C: }8 q  M! M1 _3 Y" S! q) t6 [
<P>但我不会</P>
; D) p- Q. W* {1 X  ], C" I( t! z<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>" ?. m: Z- z6 x8 A
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
* C7 q9 V( R' c  C6 Y<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
& x- p! G- g$ L: F: l<P>如果今天不太晚 </P>4 z4 u4 M: e8 b# `6 w
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ x0 M/ @' d( W  e: |<P>我期盼吐露心声 </P>
- Y: ~9 A# C/ k) |% I5 g$ w. P<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>5 O1 c% Z/ u+ |7 W& g
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
/ @# j- v& v- M8 H<P>Can I entrust it to you?</P>
% A5 A3 t8 B6 W3 V: x<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 B) `, n& ~8 t0 Y+ b<P>Entrust my love within your heart </P>
& ?% ]5 W, x2 L* R8 c6 l! F<P>把我的爱交付你心 </P># q: J3 ]  `. h" y- w0 t  y- ]
<P>Love… just the word love </P>
2 j, {) ?' u/ e: T9 K9 @) ~+ |! y<P>爱, 爱只一个字</P>8 ^1 V$ w; a2 _* u+ y# H
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
& n' c! C7 z; s4 f! f' C5 D+ c<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>; P' x* R. x2 g
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>1 @( Q2 g! _9 K0 k! z
<P>我想说我爱你 </P>' T) i- R- M- s- d) d8 F
<P>But I never did </P>4 ?- @& T2 Y5 d! F3 R5 B" P
<P>但我不会 </P>
6 P2 f7 R2 O1 D1 f$ U, q7 P; {& c<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
: t, L/ C) o# K% A<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 S- P& @: p. ?! R7 W& R: H; e: c6 f/ c
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>9 k* d; |. R% }4 ]: [
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
; _  Q' f7 X  j<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>. A$ ?' a) o5 @5 y% Q" i( @
<P>我期盼吐露心声 </P>" w+ ?3 z# I- D0 \9 C
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
4 R3 [# A* m5 Y6 e3 I( F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' C. f4 B! D0 k& I3 z( ?$ v! V<P>Can I entrust it to you?</P>+ n! k7 ~1 ?6 `  ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
& H: L* m* a% e! r( a& v: W; E<P>Entrust my love within your heart </P>" q( ~& ?$ }5 H+ `7 J
<P>把我的爱交付你心 </P>
# D7 D$ U/ ?6 A<P>Can I entrust it to you?</P>3 Y- r) ^$ ]+ w4 e) G
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
/ o6 M# M6 i. r: R( @- m/ l9 N<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>% V- C$ ^# v$ h; q! j, Y+ h& z
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,& Y# V2 `3 _. W0 l8 X
) G3 ?2 Z$ k3 S/ U) j; g  c
我凝视你的眼,探寻你的心
1 Y5 j; k9 k4 o" u
* ~* a0 d, k! [" v这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! i+ n5 Q4 Q' e2 N+ p" j% p2 J8 Z+ T  b$ I
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 4 }" q6 H  t" R4 x0 [

( ?% y% U$ O0 S8 u<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 |8 z1 U' n6 d6 \; e$ z: m+ E<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( e3 N8 ]  B6 u( p<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-22 19:44 , Processed in 0.052376 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表