杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53480|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
: {* x5 A. K, ~% ^% A* {4 z8 \7 M( ]4 f! Z
. x/ W2 y* o' n. N7 I
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! D" B# ?2 \  c; p0 r5 ?' c

* E3 H$ K- V, {/ v- V4 g& e( W0 h) v( W& V, q
我另将歌词附在此。
5 @3 P* }4 ?6 D  HThe only thing I’ve never revealed to you
& X; p& M7 G& p, F0 }That I’ve concealed within my heart is that I love you" B) d' _6 W! R7 E; A2 [) e0 u
From the first moment we met,
/ B: `# s1 c( W3 ^I already loved you with all my heart; e: q1 C3 E5 \9 a+ _. g( t# R
We meet and talk everyday,
$ O% M$ {  A2 @  V* UBut we’ve never discussed the matters of the heart: e) r; j4 T& `& ]( ^& a
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; x% N% A, u6 T7 G3 w( _I would probably know how you feel
4 V8 J2 L, z+ J& oLove… just the word love
7 t( C) H* N1 [( h4 O7 l3 U3 kWhy is it so difficult to express?
  Z; z5 Z$ r4 ^* ZI want to confess that I love you," P# q/ P/ G. o+ h: q2 T; e5 x" ~) C; O9 t
But I never did  z$ b+ p1 E3 v' g, z! G5 A
One day you’ll probably slip through my fingers
5 c* h" M; m& ]9 d1 D' K3 _  \If today isn’t too late,
+ v" X2 [7 P3 A5 \  j; eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( F2 I/ E& E4 a6 b3 @5 eI don’t want my love to turn into something that will just drift away # x; [5 y5 i- O9 W* h/ ]# m
Can I entrust it to you?
; q( d/ G$ H+ V; iEntrust my love within your heart
- v6 Y1 n1 K8 I9 R% L& L/ @: XLove… just the word love
4 \# \9 Y7 t' k9 F2 K- dWhy is it so difficult to express?) r; {9 n- z; r4 Y
I want to confess that I love you,
% B# Y7 {" D& x: X9 V4 k3 l4 LBut I never did' H7 z0 z: e' t* D  W
One day you’ll probably slip through my fingers
! T4 d5 e1 u! \2 jIf today isn’t too late,: \/ o9 e' w8 m! p7 y* r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ }( Y" z8 F- @8 A( mI don’t want my love to turn into something that will just drift away   i+ A& v9 u; r! }1 ?$ W0 D
Can I entrust it to you?6 p- q1 n  W- d. [+ M( `
Entrust my love within your heart  a) j+ Q! ^1 V' D7 X4 L1 b
Can I entrust it to you?
, g  }1 G( A! `Entrust my love within your heart) H6 \, ~$ v9 ~7 q2 a. ]8 }" m  K
2 |( w: P7 J" F$ v3 O
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
7 E! c* t; I: U  _/ l8 Y* }1 x! a6 n" @9 p% }% V
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>6 B& V7 A% x* X, Q
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>6 q1 G8 ]) k* O. ^  c
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>, i9 \. X" w, x1 ~$ x4 e
<P>深埋我心底—我爱你 </P>0 m2 o* c5 _# g5 t; e  q4 R) J
<P>From the first moment we met, </P>
9 }1 _" p: P; Z- V9 p8 M<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' r! p, `9 k6 l/ U0 J<P>I already loved you with all my heart </P>& v7 j# H& B! y
<P>我已痴心爱上你 </P>9 a; G) @8 z+ }& u
<P>We meet and talk everyday, </P>( A7 j$ t3 O$ `( W! D+ |0 j; v
<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 d" ^$ k. y* y+ v<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>% ~4 n% T4 Q) M; v( s+ {) z
<P>但我们从未谈论心事 </P>
! q3 L! L8 a  r" g<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
$ B# X: |/ c& ^( O4 l. O3 c<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>. r: T8 o3 b  s1 v; M# v& a
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>$ W" K' S  Z0 \  c9 Y8 s
<P>也许我能了解你的感受</P>! H' R. O: K/ q& G5 S/ P" k
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>4 K; t- H  U! t8 r
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>" m; r, V$ h% j$ H1 N; A) w) A/ }2 Y
<P>Why is it so difficult to express? </P>/ L4 |+ u5 i7 c8 T3 I) Z1 f
<P>为何如此难以启齿 </P>  |7 ^" p& D7 ]; k8 F
<P>I want to confess that I love you, </P>( o* b1 Y& M! x) h
<P>我想说我爱你</P>
6 O8 E6 n7 V9 F* Q<P>&nbsp;But I never did </P>
1 F. y- D4 i8 V  _1 F<P>但我不会</P>6 R5 z- z8 S1 U! O0 `0 E# s; I4 @
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
+ b0 Q+ s- Y6 T<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' m. Q+ w' @# T4 b6 ?" g<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>5 e3 i. ]/ X7 Q' d0 Z
<P>如果今天不太晚 </P>
: ]% d0 }7 d. v' t6 d<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* h4 q/ x; ~1 I  w* R! E/ H
<P>我期盼吐露心声 </P>
" p, _$ g; e2 |" \<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
5 T0 G7 S. z0 H<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& _% U6 `8 P/ c) j<P>Can I entrust it to you?</P>" B( V* e7 C0 f6 i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>/ O1 M8 O: t) H) U
<P>Entrust my love within your heart </P>2 U. r5 k% r+ Y$ e7 e$ ^
<P>把我的爱交付你心 </P>6 C2 l7 O: C/ f4 J
<P>Love… just the word love </P>- t5 j  S& o4 D; }0 x/ o
<P>爱, 爱只一个字</P>/ c3 |) @# t# o0 z, r& A. b
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>: X" M% N" {) p% u' F1 S/ c
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>% _' T% N3 q5 E8 [* g$ t
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>: ]) [+ g, V0 k( Y, m2 R
<P>我想说我爱你 </P>; {* B$ t' D, M. f$ o' o
<P>But I never did </P>
1 U9 b) o  A7 V+ }3 Z* k0 C# g; C<P>但我不会 </P>
+ a/ m  l3 W0 y5 V2 f# Q  K<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>8 ^& a6 ]$ t4 O$ y
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% C% U" @; V; H/ P5 X3 J" O<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
2 }  u9 M) q4 `. {/ L0 B# }<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
: U& d8 D0 j( R( l9 P8 f<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>; ~8 g1 k( h& E! S( |2 Q- w
<P>我期盼吐露心声 </P>! y' v) e) l* R# P& w- l
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 D+ g' i) |7 ~# s4 j& D- w$ l<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- C' i2 O& j- B" c: }! _) U9 P5 r0 G9 H
<P>Can I entrust it to you?</P>
, C3 {) s- j2 b- m<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
) r, [% S9 S0 v2 A* I8 \<P>Entrust my love within your heart </P>+ [5 ]/ `# r% c- [* c. _0 j& T
<P>把我的爱交付你心 </P>3 r5 L& j. s5 L: _) b4 ^% e7 W
<P>Can I entrust it to you?</P>
. N/ ]  k9 c9 }; K9 M<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
" i# C; Q0 _! d) J* L# ~<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
" V$ b0 u7 y2 N: O  E7 u2 L3 u* [<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  t4 v, S- a& ?1 N8 p$ X" ]
& o% d6 \/ d* w! O' u" g+ I- L
我凝视你的眼,探寻你的心
* g' t/ V& u/ J- j9 c. B& A0 ?% M
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 t  I! w, j; c( e( k3 ~% E1 v& e! A( m9 O* N* D1 F2 V( q  h9 U
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 " B: V+ w' n5 J4 w& O
+ S* ~( [; b: E4 r* |
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>3 u, j/ |+ p4 m- z7 v' e; _
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>. O6 `8 m9 Y1 v$ D9 B0 H6 M
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-9 06:37 , Processed in 0.069787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表