杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43688|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
( d7 K: R* C4 ?0 R1 H$ n
$ ?1 E" @4 E/ L9 v. b, @4 t9 }! @
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ r6 ]1 q7 S4 q) I) J! c& d8 q
, L* N9 `& @+ b+ v) ]& [8 [5 k. s. r8 W; t
我另将歌词附在此。, z; K0 ^# K4 F. H% w6 T
The only thing I’ve never revealed to you& y+ o3 V! e7 N3 h
That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 ^% M' Y! o2 NFrom the first moment we met,
$ I1 s4 U$ h) y, q# \& Y0 M7 a% i$ q/ iI already loved you with all my heart5 f; E+ x9 W- {
We meet and talk everyday,
5 D2 H- G9 `, k5 L* W/ q. S' B8 zBut we’ve never discussed the matters of the heart
. j9 L( @* x$ {  g( c1 W% HIf I gazed into your eyes and searched your soul,
; J8 ^1 T% O+ P- F) OI would probably know how you feel' @, T" }) s# E; Z; h
Love… just the word love, v+ H* `: ^% W! t. y" I
Why is it so difficult to express?3 O4 _4 V/ B: [/ T2 G
I want to confess that I love you,
7 s; U7 f6 ~% v6 LBut I never did
2 b# A  r( [% O* _+ cOne day you’ll probably slip through my fingers# U& N5 _8 M) R' A# c
If today isn’t too late,+ j' j4 ]9 K; ^( R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 M9 T& q9 I- [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& Z6 D! b6 ~; r4 K6 S$ b5 ?Can I entrust it to you?
3 {# J$ W; T0 m9 Q) N2 ^6 ^Entrust my love within your heart
9 P: L1 J' i3 c% O$ l2 t. wLove… just the word love
# W$ d+ g) |6 n+ m3 R- EWhy is it so difficult to express?6 ]4 ^: L1 ]5 u3 }5 Z8 |* s
I want to confess that I love you,
2 h. @& x( ~: U2 e! R- }But I never did
  v4 q- j/ z& c! s! `One day you’ll probably slip through my fingers9 L( z1 q4 r. q* ~
If today isn’t too late,6 O: V# P3 G2 y3 |3 d+ k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ L  t# T; K( a2 ~; y$ I/ `) n0 X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, ?, v6 V$ N# {7 D" f% _" UCan I entrust it to you?
: H* B& |& {3 k- k) W) p3 z) c/ IEntrust my love within your heart
% N% S8 Q# b8 `# JCan I entrust it to you?6 J. u/ W( r! K" Y) R  _! ?, L
Entrust my love within your heart
4 Z- W! u( i4 V# d% J! q5 ~" b) s4 B5 k3 M6 ^6 n! p" k
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
: c8 S2 ]$ _: F, Q' ~
' r5 n' [7 R2 x' G<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
/ {; V1 e( k" R7 d! d<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>  T; @% q" |. K0 ?. i. v
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
( M4 c4 v7 o+ N1 i<P>深埋我心底—我爱你 </P>
+ C% _2 g# K+ I9 P. }. d( j<P>From the first moment we met, </P>
" z0 g/ N# J( V0 F: D<P>从我们相遇的那一刻起 </P>+ O* r. v% r) u' H7 V# O
<P>I already loved you with all my heart </P>0 v) L4 a( K( T1 K
<P>我已痴心爱上你 </P>
- ~- j# n" z6 ^7 c8 |3 g& z<P>We meet and talk everyday, </P>
" w: R  ~" ~- }! L/ p3 p<P>我们每日相遇谈话 </P>, c5 H! U) ?# h7 a6 u. @. h# {
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>. j+ Y0 G+ y9 _) \& V
<P>但我们从未谈论心事 </P>0 u; [" C. L4 f
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>6 d+ a8 K1 b5 K* x# b
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
  P' L/ Q3 i  ~* M/ E7 S, v<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>2 g. F# o: O+ J% K9 ^
<P>也许我能了解你的感受</P>* B8 N  L1 t1 i6 G0 e
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>  W$ k: w+ _! d& x
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>+ \9 v+ K, Z, c
<P>Why is it so difficult to express? </P>
2 q9 i$ I# e: N, h9 |4 Z* ?<P>为何如此难以启齿 </P>6 K/ B/ ]8 r7 A9 _! A; {
<P>I want to confess that I love you, </P>: [; g  Q1 x+ I
<P>我想说我爱你</P>
6 |/ T; X* \  a* U<P>&nbsp;But I never did </P>
1 S. s9 W& V- R( ^<P>但我不会</P>
9 @& y. I6 e! @% q# g, h<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>: i1 i. u. r  N: ]
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>, F. U9 p! [2 }* j. q0 L9 A
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>1 y1 ?- O1 O/ g: F% E5 V1 T
<P>如果今天不太晚 </P>
2 y1 w$ |& a. b! F+ B1 g$ W<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 s6 j/ _0 e* H( A( _% `
<P>我期盼吐露心声 </P># ]; [4 e7 K/ c+ D) Q" M' [! O2 B4 z+ u
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 x. O" s' x: {7 n: x5 [& `  I+ E<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ h; ]" }: [+ A2 a6 G8 |( T<P>Can I entrust it to you?</P>4 f3 K' L" `$ M6 X
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ \" T; C( I, ~; I& `" h6 F3 W
<P>Entrust my love within your heart </P>9 R5 A# n0 Y: ?/ m0 m6 e5 P5 A, g
<P>把我的爱交付你心 </P>3 u! K4 |4 j( M6 f. G
<P>Love… just the word love </P>
; P$ \# Y+ d1 n<P>爱, 爱只一个字</P>( o( Q& a& ~9 o4 ^) ?: \9 M' O- L: E
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
  g, E! I/ ]8 J% i9 ]) |- W<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>& Y% f" N2 f  y9 o
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, `1 I* _8 ^$ Q% V3 _- e* R<P>我想说我爱你 </P>4 }* q. T+ N6 \* y8 D: x2 L/ t
<P>But I never did </P>
& ?, Q& _+ t9 C4 c: y4 R  a<P>但我不会 </P>( _! A5 I6 d3 t9 v* `+ \1 i0 L
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
, {; G- A/ [5 L7 v/ o- [% o<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% W" P0 Z- E6 f% b
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
6 L: e. f* f7 s6 k. z& f<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
5 E& s* d: K8 h+ {<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 M8 ]4 P( |$ L" C1 s<P>我期盼吐露心声 </P>, |  d, `$ J7 X! x  |: [
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
; D# S/ ?9 z- a$ F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
9 G5 [2 {( {) f, D" d9 Z<P>Can I entrust it to you?</P>' @9 n. I( x* u; R" i( v
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 D- h' C/ |: T<P>Entrust my love within your heart </P>& l; E7 p. d, A5 x; B
<P>把我的爱交付你心 </P>6 A  R  J$ t. _+ w/ a" [( o! |
<P>Can I entrust it to you?</P>/ {" {$ o3 ?+ ~3 [) i; o
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>8 v9 f9 R' r8 Q% T0 t
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>% X4 g( D3 K6 s: Z- P
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,' j" @) n3 q) t& ?% t; n

3 G& P; u  H/ R- r: k5 s0 k 我凝视你的眼,探寻你的心
& |3 r$ o9 w; ?, r! ]" o  f' p  V3 a1 X, r* J+ w( I& {
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  ?6 i: ]1 N/ t  ?
: c6 G$ Y7 p$ H( y( y- |6 i4 ^. M
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
2 l  V( }, G7 _+ x3 g2 [0 b
0 p9 J* o5 l$ S* h, ?9 f, W* ~+ V! \<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 G  ~: X$ c% x<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>2 d- G2 w! p) ~2 I
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-26 19:18 , Processed in 0.053935 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表