杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55916|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。/ k" v- V4 t$ L& d$ D0 F

* N3 s8 L" D& v' f1 T$ P8 {5 y* }+ a$ L
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& g- v: p4 L& \) M8 v+ P- V. N1 n' `8 r6 L9 A
, c& p' `' I9 a4 A) b1 v, s  p
我另将歌词附在此。
  s& i$ ^4 t6 W% P. a6 LThe only thing I’ve never revealed to you
( s4 I, E0 R6 L! XThat I’ve concealed within my heart is that I love you% m" C. W6 S3 h  y+ w  Y, x
From the first moment we met,+ I  E9 e1 z/ y
I already loved you with all my heart* X* a+ [: i+ E. N( X* m" n! j
We meet and talk everyday,
5 Y2 J4 o5 \7 v8 @1 }' Y1 }' S6 q. jBut we’ve never discussed the matters of the heart
  u& b& H3 t2 v* }0 S# {If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 H$ b7 y* Y" V. C* e7 `I would probably know how you feel  H4 c+ s9 x- A" U5 Z- h
Love… just the word love8 m" F  ~) Z  K2 U& r# R
Why is it so difficult to express?8 ?  G/ s5 C2 l4 [( F0 Q# x( d
I want to confess that I love you,
3 C. ]4 a1 q& d& ^! G( ~- o- xBut I never did
% ?% _9 k! W! S) \+ r( COne day you’ll probably slip through my fingers
: B) \" H5 o( `5 D) z: [3 x( C6 BIf today isn’t too late,, c! F/ m) d1 B' D* L- X
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ l: c. J" m' S5 ]& J0 c: |, ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# l% R& I6 a$ E) d7 V( jCan I entrust it to you?- Y' j* m: r& o. p3 b
Entrust my love within your heart# B# y& J( V6 F4 D  S3 W/ C$ s
Love… just the word love
' |# Q1 K3 w( t, kWhy is it so difficult to express?
: ^! ?1 p# Q2 J: D  h. h* tI want to confess that I love you,
) V% ~, N( u$ h) N! ]! ]But I never did* P1 v, h8 J1 D
One day you’ll probably slip through my fingers
) e1 z3 V6 ]/ Q, Y' C; Q" CIf today isn’t too late,
4 U$ T1 n/ F% dI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  u: D! F  Q, HI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 b  \: B1 W4 K" f5 ^Can I entrust it to you?
8 j8 Z# p5 g6 f1 T/ KEntrust my love within your heart
/ _4 [% K( g/ E* w6 g# n/ e4 XCan I entrust it to you?
% r1 S: Z* y4 e9 P3 ^; JEntrust my love within your heart
! x/ T5 p, a" O1 q! L6 Q4 p5 S( l
( }% k$ }. @1 D% J1 P3 H7 j' Z[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
( U# P5 p" {* V( C5 k7 Y) v7 M
' d7 p/ @1 ?$ H2 a! Q  E/ ^( F<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
; Y( ]3 H. Y# O# y<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>) B* ~8 l& z6 g( \% S8 L" O' [* j
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
* b5 `# h3 B1 w, u: ~" W+ B7 z<P>深埋我心底—我爱你 </P>3 d7 W2 _/ r! Z& ?' Y
<P>From the first moment we met, </P>
7 Z! o' T) D5 M" d8 m  g- z<P>从我们相遇的那一刻起 </P>; ?# ^# q  O& d+ l& M( W
<P>I already loved you with all my heart </P>
1 ?4 @) g  V  A! t- r. c<P>我已痴心爱上你 </P>) k, `9 D! t9 f) B1 _
<P>We meet and talk everyday, </P>
8 c; i3 ~8 p- N+ C1 T<P>我们每日相遇谈话 </P>
! M5 m9 T- y* f! u* T- b<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>) L2 V: z! I% z2 D( x! F! n
<P>但我们从未谈论心事 </P>
9 r5 v! N3 X  r6 O6 O% t<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>% w5 R) L7 y% g
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>3 {# u) V2 G  c& I/ Z& r* z
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P># G* _9 @0 |7 l# B$ }
<P>也许我能了解你的感受</P>
# A& W) K3 D6 C4 k9 \! x<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
' Y" h+ L3 V" ~3 d+ |2 y<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
) E' o: {: i  ^, e8 K' y<P>Why is it so difficult to express? </P>
8 e* c1 {# \& w; e<P>为何如此难以启齿 </P>4 s: V, W0 t* N- w' c7 }. \6 F* g
<P>I want to confess that I love you, </P>
& E7 p5 _& p7 ?+ y* Y% r8 A<P>我想说我爱你</P>
5 ?" ]" m3 c5 c: d<P>&nbsp;But I never did </P>9 V  N! f5 I% q$ N. D$ z
<P>但我不会</P>. I- [* q# C! q8 V( b# M0 J1 i  S
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
( g9 ~/ r6 i; Z8 d- r1 c<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# M; x: s  K7 Y1 J' W<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>9 x" ?8 @5 r1 n+ m) l5 ?
<P>如果今天不太晚 </P>$ ?! |3 K; d4 |
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ q" l2 [( ?' i+ z& r) K( ~& T<P>我期盼吐露心声 </P>* ?# H# \5 c6 P9 ?' X( W
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
& ^5 P; Y5 I4 K<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' }# g8 Y0 y" ]. @! v<P>Can I entrust it to you?</P>! \" T! H( y# m  s$ Y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 g" y) [  Q  u9 s<P>Entrust my love within your heart </P>/ }3 `" M. y7 t' J$ [0 p
<P>把我的爱交付你心 </P>
) ], q0 X& [+ F) A9 G, p4 i<P>Love… just the word love </P>/ F) ^8 M/ @* m+ ]% W8 h
<P>爱, 爱只一个字</P>
8 D( ~! J- e! v9 m% m+ _1 I" u6 o<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
  H6 X5 I) ]  _# i/ }& x# e7 Y7 @* c<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 C, @' ^% _! i, R7 Y! y<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
5 o! _( T; q$ ^* S% s5 R! y0 ]<P>我想说我爱你 </P>
+ O9 z2 L6 v6 m<P>But I never did </P>
9 V2 j/ d: `# O( `" ~; S3 s<P>但我不会 </P>$ }6 p$ x9 A: g
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
- E5 e0 H0 d4 T1 y' Y5 R<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
4 G- Y# M4 Y- I' E<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
8 @! T$ j' d5 X( e; ^<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
/ z7 `5 t" A6 x# j5 f<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
. p" F( o  B8 t2 t<P>我期盼吐露心声 </P>% |! ~$ N0 `; K1 f4 F
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>1 J& j8 Q  [* `8 ]$ H5 G" j
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>3 ^$ Y7 T" a7 a- c; }/ V* W
<P>Can I entrust it to you?</P>0 y! u  r  l+ T
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ i- [  @4 t# z' u! z
<P>Entrust my love within your heart </P>
4 z- w" \5 a6 u& s) T* b2 J7 m<P>把我的爱交付你心 </P>
$ Y, c/ \5 d! x$ O& i<P>Can I entrust it to you?</P>
7 W% l# R; P. c1 n& d4 A9 l<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>3 @" H5 h+ _, g5 T
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
" r' |0 t$ Z( }. ?# Z: l<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 C% `* z7 _- f7 O) q3 v9 \' ~$ J5 E2 `9 q4 R; ?  N
我凝视你的眼,探寻你的心" |; T$ c  I/ Z/ I! w

* @/ ]: z, h9 Q8 o/ f& B+ _这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 |4 W3 |* U4 I$ J. Y9 p% I% K. `
* c9 s% Z$ \* L8 z! r4 [' C" j0 t1 d5 X这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ; w- _3 z1 Y; Q$ e

5 \$ \5 b" N9 l, X. e3 ]<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 ]+ l# `4 L1 J<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! t; X5 `  u4 r& f4 t, m! _  ~
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 19:12 , Processed in 0.074527 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表