杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54040|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
0 x4 a% a0 K" }4 k, e2 N5 I. v8 D' i
  ?' Y' i# _2 B
* r* E( r9 o1 u1 T% h9 H) ~% C) T<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>6 `( B7 B% d) Z* v+ O& V2 w

" g" n6 \  }2 C% D8 R$ ?6 ]
8 g7 t7 z* t: B我另将歌词附在此。; @. j. a% o6 w. S3 R7 U/ N7 w8 ?
The only thing I’ve never revealed to you
# r! E$ a$ i3 l" FThat I’ve concealed within my heart is that I love you
' P% j3 o) F  T" o3 l6 [From the first moment we met," n& i2 _. h2 ?2 J( F  a+ H
I already loved you with all my heart" c9 {& k* ]  G& B& J0 X* @& Q, {
We meet and talk everyday,) {2 K/ q2 \5 v# [" `+ n
But we’ve never discussed the matters of the heart
% N( u4 ]9 \6 h6 z5 VIf I gazed into your eyes and searched your soul,
3 V% l) f4 _" d# D2 dI would probably know how you feel/ N% H4 n9 B+ b4 g) I$ C
Love… just the word love
7 `6 J: `1 M- f( RWhy is it so difficult to express?6 e8 I. x$ ~* N' a8 |1 M8 N
I want to confess that I love you,6 X; S8 |8 T+ \/ l( C
But I never did
* _5 I: L& i, v  m+ L& j* Q. q, rOne day you’ll probably slip through my fingers" E+ }8 {9 s5 B, x: ?
If today isn’t too late,
1 v  h. X$ B) {6 g, yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* n" t3 w+ M+ j; JI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( O7 w% t2 R/ `5 MCan I entrust it to you?2 a3 B! @9 z* [! N
Entrust my love within your heart
/ x7 ~# N" I# m4 _, Y2 x. L* lLove… just the word love
0 `' G4 A0 m" G. k: ~' LWhy is it so difficult to express?" s  c. S3 ~. u6 X5 R% b. G
I want to confess that I love you,
* \* m0 R. {( A! W8 d0 M) M! gBut I never did
2 n, \% f' a" r% P0 N7 mOne day you’ll probably slip through my fingers" h/ J; t: S  r
If today isn’t too late,
" z! B. o' O& W) h! ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 F# Y  r  w. ?3 G# B" K- @I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( K  l# Q" Y: J. n. W4 P
Can I entrust it to you?
, s/ I6 m, ]) H6 ]/ m7 j3 Y2 dEntrust my love within your heart
0 x; l; X0 L/ \8 S, C( `* UCan I entrust it to you?" {) m: N+ j  F! z" C
Entrust my love within your heart, @8 \1 J8 `. n# A

8 ?$ m' a" T( w6 B1 i% ^  o0 i( e[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ; b0 r& R+ c7 m- r
. r8 C) I. H' F) e! b
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>" C! x; F% b6 V+ I
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
# d( G$ |! [6 Z8 p% p- I( m' f/ `, l<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>; a4 {7 ]: B4 ^0 M8 h
<P>深埋我心底—我爱你 </P>& ^: `5 m; D0 w) Q2 ?/ O2 X4 Q2 Y
<P>From the first moment we met, </P>4 C% g+ F* N' ~& ?
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>- Z+ l  j# Z! N
<P>I already loved you with all my heart </P>) d1 F* e" |" B: K5 W' p
<P>我已痴心爱上你 </P>5 f9 ?8 ]9 G  I* Z
<P>We meet and talk everyday, </P>
/ P3 N/ O8 `4 \* ]8 c) p<P>我们每日相遇谈话 </P>
' U/ e9 W$ B. x0 `& ?8 h<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
4 s: E/ v+ ]4 U& ^  p2 F<P>但我们从未谈论心事 </P>' _& {. [) e2 r9 s; V5 H
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
& W5 W, p* f3 k7 N9 |<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
( R6 W% W! B- I, o, {! n8 u; ]<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
8 [7 @9 Y! s  [$ N' Z) T, B' C7 X: v<P>也许我能了解你的感受</P>
/ Y+ K9 [4 D+ g9 ^<P>&nbsp;Love… just the word love</P>) b' L. ?0 a$ R* ?+ L; y
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>7 ^, p6 Q9 d8 G9 ?6 P, e, }3 b' O
<P>Why is it so difficult to express? </P>5 a/ o8 P, W- I. }( k3 n
<P>为何如此难以启齿 </P>6 o' n. \/ p5 n0 T& D; D) V. E
<P>I want to confess that I love you, </P>
7 P$ @( R1 g5 u  G<P>我想说我爱你</P>* f% _+ e1 V# x$ i7 S' L: {
<P>&nbsp;But I never did </P>, k2 D! \2 \) Y. x$ h" T
<P>但我不会</P>
+ Y9 o+ J, B. W, ^" v<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
" x1 S. v4 `% v<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% a0 ^# G$ Q$ z. ?4 ?<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
5 r; \8 t0 w% x' |7 ?, p. N$ o<P>如果今天不太晚 </P>
3 z' ~$ Q, ^1 l& R( D<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 d% q0 \* a- [
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ D9 e; F3 H" M5 u! ^+ l0 B<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! y8 o& C8 }& y6 K2 [3 V<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
3 |7 a: x! |2 \- t3 v$ V, Q<P>Can I entrust it to you?</P>
7 x- |3 T5 A. z2 {6 h8 p<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
) e: f5 q; f) {/ a- X3 `<P>Entrust my love within your heart </P>
9 }+ K- ]: d& X# G- i" y<P>把我的爱交付你心 </P>7 F0 l$ u) }7 V3 \9 c
<P>Love… just the word love </P>
3 Z" U/ y! _' \) _8 D<P>爱, 爱只一个字</P>" g" F4 I- v; O
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>5 ~% m  `! Z4 [  ]* W# e; B
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
  y6 Y3 |) D: h7 A# k<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>: t5 L: Q% I& `' p8 h' A
<P>我想说我爱你 </P>
  a# ~, B4 q; }5 K2 }$ ]<P>But I never did </P>
, c5 o* R8 T0 x" y2 w# r, }<P>但我不会 </P>+ g5 d% S" J* t# j0 s( I
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
% i# c3 l2 m) {( N<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
5 [  ~2 g1 F" M2 a6 t/ E<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! B! o/ x- y5 h/ i
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
1 Q$ L6 E5 J; |9 d# v<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>, \; u( I; B3 D. V( ^8 q! ]
<P>我期盼吐露心声 </P>
2 J6 J1 a6 r$ j# ^! V) |: a<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
( O  ?4 I7 {" T1 ]: b<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 \5 x5 @$ P- K7 P/ E3 t* w" K<P>Can I entrust it to you?</P>
% V; [; N4 z: p( N+ Z" S+ w<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 e4 y3 I/ r, m% E<P>Entrust my love within your heart </P>
& Y- C" P! a3 @( v<P>把我的爱交付你心 </P>
, O) p, `4 Q$ `( J5 ^<P>Can I entrust it to you?</P>
% S! l4 Q& d. Y+ w& J<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
: h: h3 y% r% W9 V0 C% F; b7 d<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
6 I2 w( V& E6 j' u6 }- e<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,- r1 e8 ?) k) F- X

. H; P. t) M! R. t( m( k 我凝视你的眼,探寻你的心3 J- N  a; u: J) u6 d3 m) R

( Z) P. O4 u- k3 [3 U) ~1 I2 s这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,& L0 v" s5 M# B7 _& ^
- L& S/ ]( J. M
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ! ]7 Q. D# r- ?
. |/ I$ ^- m+ i* k& D
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>3 ~: s; Y# A( i% {: B/ a- I
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 e4 \" d" `4 X/ u/ s
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-27 07:25 , Processed in 0.062946 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表