杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53697|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
+ y$ u3 G: t  v, ]$ C$ j6 c( P* W2 C. k; f; d4 F# E
5 t+ \" o. Z$ _
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: G( P: N+ l6 R6 m) ?
& e2 s- Y( T6 L
" J8 o2 g7 N2 i- j! K" T
我另将歌词附在此。
3 z* n9 |" g0 sThe only thing I’ve never revealed to you2 C9 x" {) x8 w
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: T' ]( p3 j: h2 ~$ B( T/ lFrom the first moment we met,
! q$ `+ r  K- B& _, Y$ j' _* zI already loved you with all my heart
& \4 w  K2 X7 {2 C. C( j' lWe meet and talk everyday,+ H. Q" a! n5 ^0 Y: e5 M
But we’ve never discussed the matters of the heart/ l; _  B5 c8 H$ @- l) e! X
If I gazed into your eyes and searched your soul,: O) v2 T  M: O% K/ n& L+ L5 |
I would probably know how you feel7 w' T9 a& u# W
Love… just the word love- b2 u4 i7 @1 W, W9 k/ [& p/ X. a
Why is it so difficult to express?
+ V6 f. Q- B5 s5 q6 w+ PI want to confess that I love you,
1 c, h$ q9 D& Z/ O" RBut I never did- y% G! q0 ?$ I( Z; H
One day you’ll probably slip through my fingers
* \: _- [' f' C& v2 X4 JIf today isn’t too late,: F! h8 R6 O9 U& n! u5 o( \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 y- \% {: S/ e' b6 \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! S( S/ w' R% S$ `! y/ dCan I entrust it to you?
( K3 t# X9 N# a2 g! OEntrust my love within your heart# A8 r* _  J6 w, ~# T7 w, w
Love… just the word love
. z( A7 X+ `. h5 k  M0 RWhy is it so difficult to express?
  h$ W; p5 H" R( J" ~/ R* `- [# hI want to confess that I love you,  S0 u. [1 b) s% b' M# f$ X* |
But I never did7 F- g0 u& C+ h+ N# d% K: t
One day you’ll probably slip through my fingers
% h9 x' u5 _8 M7 \3 CIf today isn’t too late,
. W. ]# N8 _, MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" `  b4 \, D% V& B5 c* s) tI don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 x& E# \( C1 p+ ]7 o9 A& @9 y
Can I entrust it to you?' d. X/ m: |7 f
Entrust my love within your heart
5 F8 j! I* o. x1 dCan I entrust it to you?& r* _( w, j: M
Entrust my love within your heart
4 W% `0 K0 @% I0 K  \, u" ~! o* x3 k; z  _7 I% b$ F; w( J/ j
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
/ @" L7 ^: F/ D7 I3 s
  B5 U7 Q4 U" |" B! `) O9 z9 h<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>+ b9 i5 i6 ~8 {7 o. K- N
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>8 n2 E% i* S0 D
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>$ m$ y, u" X& o* {) i, j$ E/ T
<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 H! m7 D& m" N5 c' A
<P>From the first moment we met, </P>6 C" A  F: p! V" f; {
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
2 b' T' k# S! b% S% p<P>I already loved you with all my heart </P>
4 Y* l* ?7 B! ^# K% Y2 O  W0 @, l<P>我已痴心爱上你 </P>
6 \5 H, x& {% x$ _( i" v<P>We meet and talk everyday, </P>. X& R: n, o7 n/ W4 B
<P>我们每日相遇谈话 </P>9 F1 t4 z  w& m' a  f" I: C
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>. q  |0 z* T3 }
<P>但我们从未谈论心事 </P>
9 v' Q* U6 z/ A0 I<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
7 j; y; \, u; v6 J$ [4 X<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>2 X% ~# P4 E; ?  E+ w7 y0 a( Z
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
7 L0 Q5 p4 u& V' U! D. M8 C<P>也许我能了解你的感受</P>, D& c% y% ~- c; S
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
: b$ j% o2 g* r  F. b" v<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>  ^1 k: G: W3 k# F- M8 l
<P>Why is it so difficult to express? </P>- E+ c8 O) `  y4 ]4 K
<P>为何如此难以启齿 </P>' Z6 b8 i% }) q% ~! Q
<P>I want to confess that I love you, </P>
  _2 X. ]! ?; Y7 L# G% L. M, J" K<P>我想说我爱你</P>
% J9 F/ H8 Y* ~6 C) A  K<P>&nbsp;But I never did </P>
+ k. j0 e- \- [% c: ?- G: k<P>但我不会</P>
* R% S5 p& |$ W9 R& R; n$ E<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>9 w# ~8 K3 ?1 l
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 ]/ x* l8 [" P" e2 V
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
2 }) c: c1 a+ \! w$ P<P>如果今天不太晚 </P>: t' ^5 ]+ S  ~3 j) p) o7 n
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>4 k: X4 O. c+ W: j  `' ]; H0 ]
<P>我期盼吐露心声 </P>
. O8 L( a+ y1 \8 x1 D+ ^0 L4 {& }<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>: l* L- s4 u1 B, }" j$ o
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>9 N/ |& L4 g5 Z% Z; M5 f$ q
<P>Can I entrust it to you?</P>; Z* `1 c6 m3 A. C  F1 y6 p
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- i1 \7 [3 p  C  u
<P>Entrust my love within your heart </P>
* S' b) M2 ?$ ?) h; v0 s<P>把我的爱交付你心 </P>
! Q9 I3 ?* a% F4 ?4 |) k<P>Love… just the word love </P>
. O5 O$ l( Y: P5 h  Y- q; A<P>爱, 爱只一个字</P>
# ]8 o5 G4 [- v' P, n# U<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>% s* `1 z; W) V. A) B# A( I1 C" H
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
9 C. b, x0 q% t# ^3 g<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
9 C+ u# L& @$ m# [, J<P>我想说我爱你 </P>
' x5 s; v. K  U/ c) n: @<P>But I never did </P>7 F7 v% b6 v8 V$ h8 @% R
<P>但我不会 </P>$ W! N9 b. O( S" _& ?
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
* y- t8 _- _2 q<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 a/ P( @7 |5 \
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>4 |6 `% K+ E1 C* H9 |7 Y8 @" t
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
8 s8 u8 m+ @3 X+ T2 y* O( y: Z) ^<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* l0 P- J4 J8 G9 m/ y3 v
<P>我期盼吐露心声 </P>
) i' `- u; U) h- j( j<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 p' k/ |; }9 l% H  C( a<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
) }$ U  f+ [# c0 Y/ `$ u<P>Can I entrust it to you?</P>
# l- d, w. J0 V7 B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
- y9 p; C2 s' A( H<P>Entrust my love within your heart </P>
* V% B6 v& G  r3 t# Q" S- z1 \<P>把我的爱交付你心 </P>: D+ s0 I- m& w: Q
<P>Can I entrust it to you?</P>( n3 |1 M/ u8 W  D8 Q5 n+ X
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
: e# |1 y" Y2 ]+ k6 R+ G<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
8 R( T9 I' y1 v, `<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul," A+ h8 R! _9 C! R9 ^) i  a# f
2 ]) f2 o3 i  ~2 m/ W0 s2 Y4 u
我凝视你的眼,探寻你的心% A0 H+ J* v* o4 R
6 l0 a; H; @( l4 [/ e9 _2 z
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% f& H1 i  w2 q0 K) ^
. m* m) N8 @+ l! p2 n这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 6 }  n: O7 s; A! O5 H$ f

9 q6 o  P$ h# Q<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& X6 U  b3 i3 ~9 M% l<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>2 i8 Y6 `6 c& _; C
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 21:57 , Processed in 0.054563 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表