杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53030|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。) d7 e7 j$ @2 A4 j3 x5 M

1 N) g. i1 I. P4 }
# k( e& F# L0 J6 ~) F5 ^<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>8 E+ v# A' f' X7 x, ~

+ j* w* U: E: q9 I* \$ k7 `1 F1 s6 v, a% j
我另将歌词附在此。
" y! F1 c0 L/ p8 _The only thing I’ve never revealed to you
7 T7 \7 c$ o- [3 Q+ h0 VThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  r# X% c! _" R0 s9 c, L, IFrom the first moment we met,4 F' w- m( w0 E" V) v+ E
I already loved you with all my heart4 S+ V+ y# @7 l- }: _
We meet and talk everyday,( \9 c! O+ C9 u7 t
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ a/ Q+ `1 G( z0 n0 @; c6 [If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 O1 o! x, u- E/ H: fI would probably know how you feel
( }" J) `9 ]% g* [Love… just the word love6 R( G4 ]- s$ k) S4 }2 W: E. r- \7 _& K
Why is it so difficult to express?
" v, S+ k6 J/ U! w: T3 ~I want to confess that I love you,
! r. q' X; x6 A9 R# _" UBut I never did- j" Y6 q" m8 a
One day you’ll probably slip through my fingers
9 L6 q5 ^/ i; N( g9 nIf today isn’t too late,9 @# {- X) E7 Z7 h+ Y' L$ [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 G2 v: ?1 o! O4 M9 u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 H! ]2 T- M) w- w5 kCan I entrust it to you?3 g. _- S% L8 L
Entrust my love within your heart4 s( p* e. l  z2 N# m
Love… just the word love9 ]9 ?  I  m1 s/ w7 \3 l* l
Why is it so difficult to express?2 |: r. R. }' t' c' g
I want to confess that I love you,
/ ~& V/ v7 s- W5 B) RBut I never did
/ {. S  v7 r( m3 m6 q& m- L) I4 pOne day you’ll probably slip through my fingers. R1 ?3 O2 @& N' A, O$ G
If today isn’t too late,
8 v! y! i+ i6 }I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ d% G2 G2 |* t& p- H/ U+ n2 K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 ?) n8 H6 {- V  Q; g
Can I entrust it to you?
8 c$ M, U& i7 Y! N. a+ jEntrust my love within your heart0 _8 p$ b$ w( b* q% E' z* d
Can I entrust it to you?
' O9 ~8 _5 c+ B2 v  LEntrust my love within your heart
4 D: I7 {4 B  b' A* e# P) r5 _
) J0 J1 c' q. w0 l$ k! L' O9 Q[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
* Q1 K, [- V8 p2 r8 h! |  d, E; d; _8 p- G0 s+ u
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
4 c+ @- x$ G8 U- g, p; f0 N/ ]" k<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>' D7 t" @' W. _+ _, O5 Y
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
' j& L+ j8 {* V! J7 }7 k$ L<P>深埋我心底—我爱你 </P>% [; j- I" Z+ |. |" A
<P>From the first moment we met, </P>
* R) ?( j6 k6 A9 h: ^+ I) x<P>从我们相遇的那一刻起 </P>+ o! q  g& W% f0 v
<P>I already loved you with all my heart </P>" u3 s, d/ R, f9 \; _; }6 S
<P>我已痴心爱上你 </P>% B; R# o# H; q5 n  Q
<P>We meet and talk everyday, </P>
$ d% r6 w/ L8 D3 n  H1 T<P>我们每日相遇谈话 </P>
3 Y, P3 e# ~4 M<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>5 d" v$ M7 V- n% {% X8 A/ H
<P>但我们从未谈论心事 </P>
) ?$ Q) G: U6 f! D4 h# `<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
2 H$ B& P# p# `! n, H<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
9 E! f) E" I+ S4 I! {<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>4 ~* o$ j# ~! ?# q" \6 y  n
<P>也许我能了解你的感受</P>
$ q0 J; |: Y9 C<P>&nbsp;Love… just the word love</P>7 C0 e( G2 d( L) Z: E
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>; i8 n, }! |' r! s: I; h8 o+ o
<P>Why is it so difficult to express? </P>
. K0 h! c. k* l/ H# y% Z<P>为何如此难以启齿 </P>
, Y" ?% h. X; d! o! v8 ~' m) S<P>I want to confess that I love you, </P>2 }/ w3 A7 f% r* U3 Z1 [4 d
<P>我想说我爱你</P>5 V; m0 j3 b7 q# u3 F9 E' e
<P>&nbsp;But I never did </P>
6 |6 y5 t4 }8 f+ v* y: x5 o0 |<P>但我不会</P>5 e  ~7 Q9 m+ d. K4 ^) k
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>/ f! J5 V* J+ T) @- a
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ u" C$ p% g. l+ a* l/ y<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>$ b; Y. ?$ o* \
<P>如果今天不太晚 </P>$ [. P' W+ T$ |- a* r" x, D
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, z  S* ], P8 O! ]( R* q<P>我期盼吐露心声 </P>
+ @' L' J) M' Q: B, o. U' D# V<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# z0 t1 Y. [: y# p! k; N<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
9 w2 ~* n: I, [<P>Can I entrust it to you?</P>
% M+ ~6 {5 ~+ f) x4 Q3 H& q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>" t+ \  `/ P( `' ^
<P>Entrust my love within your heart </P>
" J8 [% T* g( \* f0 b- c<P>把我的爱交付你心 </P>
  R  j2 s9 R8 C<P>Love… just the word love </P>  }& ~( m$ h( D9 {- ?' C* u/ E
<P>爱, 爱只一个字</P>
$ }. i6 \5 j! q+ b# a1 ?; Y$ ]<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
: u5 a% C* w. Y# m' h. s<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>+ v* @6 x/ n; f% {; ~4 Y8 \- f" E
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
% R4 @7 m% Q& l% j<P>我想说我爱你 </P>0 R; F! [, Y0 ^# w* q
<P>But I never did </P>
4 R. g9 M8 o% R9 p( k<P>但我不会 </P>) ~: B6 f# m. z1 Y: d  a0 S
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
6 n- y7 i% j3 D) R3 X<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 n0 E0 C0 g; s: s3 J
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
& G; b8 d' R7 i/ }( x/ h5 x6 j<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>. M0 C- m0 B' X: p. w
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 r5 {0 J. J/ @+ ^" R2 h4 m
<P>我期盼吐露心声 </P>0 |/ }# G9 t1 H4 g' ~; {
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>$ B, K( }* T1 a- r
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
) t$ Y* O3 R# k# @9 u3 F" G<P>Can I entrust it to you?</P>
/ n2 A6 ~, T0 U; c8 i7 ~; V<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% ^$ k$ U4 e9 u* r- f9 p<P>Entrust my love within your heart </P>: C- L1 p& x3 n, Z7 x
<P>把我的爱交付你心 </P>3 F4 z2 A; \( h$ r+ H3 j1 e
<P>Can I entrust it to you?</P>
: q# l3 U+ Z7 @, P  |  r0 m<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
' y$ u4 P' Q6 u6 `, c. a5 e* ?<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
2 n/ ?& I6 s' `<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 Y# _5 O7 d% R: I

5 C6 f# V: J, h7 X& v. }# M' Y/ N( L 我凝视你的眼,探寻你的心( k7 e& t8 f% R& c9 S! D8 w  ~* T

  J" G: `! i1 E; e) w9 \这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) R6 j# G* j! Y8 E

' o8 x0 a4 k' T4 A' k- t这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 & g6 Z; O) E, R4 l& ~
& H1 \& I" D2 t" ]5 r  ~
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
' b2 b5 U2 j& l' {0 A' L<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% b# k+ t( ?  y
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-23 21:27 , Processed in 0.049402 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表