杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53140|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
; c  w* w/ R/ J1 s/ w. Q
' I# R% m" l/ t! p1 ?: `2 w* t' R/ M) y" z  M8 F
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) K5 H, e( c/ l! Y0 F; L- f

. d7 w5 F4 n7 {& Y) a- e: Q0 I! r
我另将歌词附在此。8 M5 v6 M+ Z$ K/ {
The only thing I’ve never revealed to you( }5 M2 ^# C5 w: u1 i6 @" E, J
That I’ve concealed within my heart is that I love you. E- F" q! q; s8 E
From the first moment we met,: j4 W* A9 ]$ Q4 F$ J1 O/ m
I already loved you with all my heart
4 K" L2 T  ~- b: bWe meet and talk everyday,
+ h, ]; D2 q4 t& o& K" J! g  B: HBut we’ve never discussed the matters of the heart; k, ]7 f: E0 R  l4 o& {. m! ]
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 ?( l+ i6 K  H
I would probably know how you feel
0 x3 w! k3 g5 ]Love… just the word love/ m# E0 y: f5 L/ w4 B1 h+ Z+ `
Why is it so difficult to express?
% Z( {! x3 _9 J8 ?' d( p* r/ {* FI want to confess that I love you,
9 u" D( r8 k8 Z, Q* ]& }/ v; A. h% TBut I never did8 D$ _: ^9 e+ e) G
One day you’ll probably slip through my fingers/ ?. d- |2 v, W7 Q( C! G& s
If today isn’t too late,+ u; J" r" W: A6 c) A3 ~; z* K9 l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: {0 X( c& S6 C% Y. M, X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 a3 N$ N0 L; A; a' C
Can I entrust it to you?
' j* f4 U7 g' @0 D( MEntrust my love within your heart* s# c* F; h$ ]/ Y
Love… just the word love% j3 a$ [5 i7 R8 n, Q' x6 C  j
Why is it so difficult to express?
0 F" i$ U0 A* M' PI want to confess that I love you,
$ V$ g+ j, w9 V3 V9 d8 BBut I never did, T7 y9 x) W- o7 d8 v7 A
One day you’ll probably slip through my fingers2 y. d/ Y3 ~* c) w& ~
If today isn’t too late,: }, d6 X6 S' E7 N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ W1 u& C3 W# ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away , c1 ^0 W( Q9 x' L, L2 i% H1 k
Can I entrust it to you?
( i/ X6 e' c# i1 \* G9 sEntrust my love within your heart% h) z$ Z6 n: t: Z# ~+ w
Can I entrust it to you?
7 J! {5 Z0 \9 s- h9 p' G! m8 iEntrust my love within your heart
: \( T9 Z5 F2 T2 Z. ^0 [7 g8 J: s0 X0 S/ b; m# x  z
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 1 z. {, Y' E4 O& n3 Q

1 n' x- z- G3 Z. n# c9 m# G<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
; j  X0 y) e* P6 Z5 g" t<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
8 M' x+ X4 s2 |$ C<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>8 a% R% W; o( O: N
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
4 [. W" g6 b0 L* p2 x* a$ n<P>From the first moment we met, </P>3 s% L  L+ n+ t8 |
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
% o. _6 `3 y* {! E% @1 v<P>I already loved you with all my heart </P>
$ y2 V% Y9 @7 h* p<P>我已痴心爱上你 </P>
$ v1 G4 r0 _4 a- E' s<P>We meet and talk everyday, </P>
! w/ \8 z$ [9 v8 X1 y+ C6 {<P>我们每日相遇谈话 </P>4 M1 V. j7 z2 V* I* |$ \1 [
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
% s6 v$ t; s5 b2 A4 F<P>但我们从未谈论心事 </P>
7 g  Y3 }( G5 |; D" g" T<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>5 D9 i7 r6 S5 ]$ S7 m
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* U4 S$ {8 q( K  t) d! s( n# I3 d. R+ O
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
/ V$ ~  H5 `; L) Y2 y" @<P>也许我能了解你的感受</P>
& K# p& D: p4 I<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
' s4 n1 I# |3 T4 O/ U7 |9 f% Q" e<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>2 S/ Y- K  B+ d1 X
<P>Why is it so difficult to express? </P>
# y: K. z9 K+ U" z6 ]<P>为何如此难以启齿 </P>
7 n4 C( L8 @- D. i# Q+ ~6 l( v) R<P>I want to confess that I love you, </P>% v' l. j  M0 _
<P>我想说我爱你</P>+ v0 c# ?* ]$ Q. b
<P>&nbsp;But I never did </P>8 m, E/ d0 ^) a
<P>但我不会</P>
0 ?# n0 T6 u! j' x<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>* y) z$ O2 _0 ]) l, z  }
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 b/ b8 z) V3 t5 I6 g3 L9 ?
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
3 f- z) p+ v+ Q* m- j/ i$ C! y<P>如果今天不太晚 </P>/ P7 R- N4 U: ?; g- E0 G- _+ }
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
: u. ~* i  U& _<P>我期盼吐露心声 </P>! C9 `% I) h7 c- N2 |
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 F- P9 s9 H4 e! a2 e+ v% m<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>/ H% |+ W. U1 r1 Y4 q. _4 `
<P>Can I entrust it to you?</P>7 G. w% W, ]. v! \
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>( M/ l3 U4 J& A- `
<P>Entrust my love within your heart </P>8 E0 r# ^6 `2 E: `
<P>把我的爱交付你心 </P>
) f9 E9 r! K% B<P>Love… just the word love </P>
" S1 o: s) I! e, X! e- N1 f. O& X<P>爱, 爱只一个字</P>
+ ?# S% d6 A9 B  w( Q) G7 N<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>' M8 y' @, [2 d, X) ^
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>  I2 r# a: I" E: I7 t$ W
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>) D8 Q0 G6 N2 t; s) ]- L5 O
<P>我想说我爱你 </P>
+ s$ U4 t# I. w! q/ b) @0 j  J" m! q- ]<P>But I never did </P>
2 ^& R0 W6 b7 D<P>但我不会 </P>( l& p. j& t0 x3 j# L% D( e" |% j# W
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>' I/ W4 W' c! U/ r7 r7 z, S
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>& J% k" l, a7 e+ I; ~
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>3 }. w. _, l% l; e% ^) [
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>* W/ l: r, e' \9 P0 ~: Q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* u" I2 a2 J3 r6 k<P>我期盼吐露心声 </P>/ a( @* p# M0 D2 C
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, Z7 v! H* c$ H: h<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 e# U6 u  [( G, W' G<P>Can I entrust it to you?</P>
, \7 d" j3 K( n* E7 |1 P6 z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>/ z5 W" b0 J6 F% V, \' ]9 m3 W" I& {
<P>Entrust my love within your heart </P>
9 C  w4 ~0 T7 B9 y7 H5 K& p# R<P>把我的爱交付你心 </P>; p+ W1 ^3 j6 C1 O4 w7 g* ]$ E1 b
<P>Can I entrust it to you?</P>
: X0 O# c: y; s6 Y$ u<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>% [' K/ G3 Z: Q% R8 b( M
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
$ L" p9 o8 V# {: r<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,' S( I1 A3 O' C4 H: R
1 s! Y4 R# f. ?" g4 q, y) o1 F
我凝视你的眼,探寻你的心3 I0 R% g& j# a# j+ p

% A: h8 O3 ]5 c" ^2 T( x这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ E* a2 t- T4 S& u% I

$ X. L9 c# t6 B' }2 _1 I8 @1 M这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
) f5 M- ^# E, @$ p$ v) H( g( H2 T) `
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ D/ Y' |$ O/ x$ S: N, d0 u
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 ?! r/ T. C1 V' c- X
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-27 22:09 , Processed in 0.050708 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表