杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55459|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
( H9 c9 \! z) ~! ]
# ~( \, L2 W0 d0 T; D! [/ O. p$ `5 n- I% r
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  }* `. [5 \% d5 W9 S2 y7 }1 L1 [% _. f; _" z2 L+ y% K  U4 J
  c2 a& h1 E# W- |
我另将歌词附在此。$ a9 F: n- _+ q- Z/ g4 }
The only thing I’ve never revealed to you) a% _  P8 `! u" S. Z1 q7 t
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( E' C( d9 X+ `, [6 r: tFrom the first moment we met,
$ @' @) w8 E6 N4 N+ N; x+ U0 |" g- AI already loved you with all my heart
- t$ J, e+ Z, P0 ~  Z3 _We meet and talk everyday,
; s* U) O. y1 x' c, ?But we’ve never discussed the matters of the heart# D8 Z  h, a& l" e! m; n
If I gazed into your eyes and searched your soul,: O7 z! A! b9 Y. ?8 W+ |9 q  L
I would probably know how you feel5 }, h7 |# x: T: a0 A  S9 w
Love… just the word love) A1 Q- j: C9 D" r, U
Why is it so difficult to express?
( b) Z2 k9 Q# P2 |6 m5 oI want to confess that I love you,# X* S  c* i5 o" j
But I never did
, ]' M2 H+ A" V- n2 f! p) N7 b8 nOne day you’ll probably slip through my fingers/ m$ X( C* {# N* A3 \5 J* R
If today isn’t too late,( |3 T+ `+ b3 u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 A% q1 }( B9 _4 FI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 U8 O: `# {  J/ o4 d: E# U
Can I entrust it to you?
1 e; s  \# g/ i* |$ ^Entrust my love within your heart
$ w2 K/ @6 }% [' y# O& GLove… just the word love
- |% ]8 J8 v- w1 [Why is it so difficult to express?* w# e7 u" U- ^+ h' r: Y
I want to confess that I love you,- b" [3 ]1 u& b1 j! w" a
But I never did  C! m0 V1 h1 e4 r( t
One day you’ll probably slip through my fingers: ^" k" P) |" z# X' {! p$ R- M) z
If today isn’t too late,
# C. @( F, I' y6 L5 `4 p: Q$ H0 mI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, |3 Z. n! P# \! T+ YI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) u6 j9 W: y9 W1 g
Can I entrust it to you?3 {4 ?6 d7 [# [- `; {  i
Entrust my love within your heart
3 S( m3 S+ R# tCan I entrust it to you?
* g* @( M* g4 l8 ?Entrust my love within your heart
/ m7 }1 l4 T" M3 y& P1 v, v6 B( {! ~1 h5 F# U  w2 l( |& p# f' V  M( D3 ^
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
, N3 u; }6 x9 z# z4 V( L% v8 ^4 ^0 V8 U! ?2 f, H2 ^! S
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>0 f7 {! Y# b- `- Q; O9 o
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>4 o% u. G& f3 X' A5 C* X& c
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
" @! c  Z4 n5 t  i( |<P>深埋我心底—我爱你 </P>
7 R6 g$ C0 N% a. ]# y% X; f% ^<P>From the first moment we met, </P>
/ M9 z  X3 ]; n7 y6 ~2 p<P>从我们相遇的那一刻起 </P>. O9 l% B( J, F( A1 e
<P>I already loved you with all my heart </P>
+ d( Q6 J$ u8 T5 p<P>我已痴心爱上你 </P>
/ j& P% g* _3 C6 X<P>We meet and talk everyday, </P>
6 l6 [6 j! s) s9 p+ t<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 y, H) y: z1 I( K<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>+ s0 e0 J) l' m# L
<P>但我们从未谈论心事 </P>
  P9 O3 i% k3 e- ]<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
" }) e, l. m  z% ^* _$ t<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
0 F6 h0 {5 w  R/ d. p' ~<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
5 P- b' o& u" r# V<P>也许我能了解你的感受</P>
/ V& o' D( B  W<P>&nbsp;Love… just the word love</P>+ s/ ~2 U% w, R7 @/ E0 l0 h5 x* Z
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>3 v8 C5 l" p( D6 ?0 N
<P>Why is it so difficult to express? </P>
6 `/ M, E' m- V- S; }<P>为何如此难以启齿 </P>- _( m* S% C: U- U* y& G
<P>I want to confess that I love you, </P>  _( S8 m% @1 _/ y
<P>我想说我爱你</P>
" @3 N/ v1 R& y4 i8 X4 B<P>&nbsp;But I never did </P>: ?3 p0 n# S. M' |# _) U5 s
<P>但我不会</P>+ s" w0 M, V7 }* W
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>; d/ T, A: Q, C7 P+ E: P
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
6 z5 h  d( q$ m3 p5 Q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>3 G! f. O- D7 h* I0 |; p/ V+ c3 J/ ?
<P>如果今天不太晚 </P>
$ _- l4 X0 {" u# |7 n2 ^; _<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ |  s. g; l! n( Z<P>我期盼吐露心声 </P>
# Q3 m- `; [, F! \# H" {% [$ L<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ E" E" V4 e! w' E9 U7 I4 b<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, a4 C+ ^/ W$ T' }/ `& R, Q7 D5 }
<P>Can I entrust it to you?</P>" \3 v& G/ B# p2 F- W
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 \' H" O  l9 q% w<P>Entrust my love within your heart </P>+ a$ _- R  i, i: O$ [3 D2 }% K" N
<P>把我的爱交付你心 </P>
- J% S% Z8 \0 m9 P8 x. z) k<P>Love… just the word love </P>
; i8 o: V' d% y; B! a5 N<P>爱, 爱只一个字</P>
  g" x9 ?/ F/ _: J<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>) K: B' @* w( h/ u5 F; r# o2 s+ r* d
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
; a- T6 o( f# r% i9 n# Q<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
+ `# o$ ?! D% V' A. K<P>我想说我爱你 </P>% t; t# W! D8 M! l
<P>But I never did </P>
: Q) K; W0 T* x; N<P>但我不会 </P>
: t! Y, E% a. _  V8 C8 G<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>- J' l# ?/ k) X( H. _9 G. T
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
/ v% I4 ]9 i- b<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>; d+ w0 e% G) n
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>* Z5 b! E4 ?- [; ]& W6 ^
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
5 C# a( l1 e+ F5 W  R4 S; f<P>我期盼吐露心声 </P>
0 [* _0 O8 ^  t& w1 V( U- O<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ [  H7 _! Y0 H* o) o+ n5 ^. X" n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: W2 B* y$ D8 o2 ]8 K- |<P>Can I entrust it to you?</P>4 r& B$ q; ?. F, h+ f
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 J) t9 B3 U' M6 d# C* G
<P>Entrust my love within your heart </P>
9 E9 b5 ?8 r  F: w<P>把我的爱交付你心 </P>
* R! e( q  n  \( Z1 s<P>Can I entrust it to you?</P>
/ o" `' D, p' U9 C2 o. N6 K' o<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>6 r8 |( p& S# x
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>6 k& H% j) l0 @* M
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,( |4 B  P3 l: r+ a

' N+ P$ w& t' P, t' D0 u( X& M3 B 我凝视你的眼,探寻你的心) |6 E0 V2 P% q4 \' ~2 W7 `
6 ?0 |- Q$ r& [8 i$ j& h
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 s7 p$ D) C, ]! m# z0 D, b* h+ f8 d! p. U9 g
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
1 L) [, y2 h% @6 @; |4 K. h
$ a( ]' `6 v& E3 I/ S: Y6 j<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# g$ m# g- V7 l  H" }<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: _* k$ ~: Y* O<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-22 14:42 , Processed in 0.060923 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表