杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47437|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
1 n+ b) s& B1 V7 L9 |/ x( D9 C
- b  M  n4 ~, `) C. i* f5 l. ]5 N! ]1 }- P# n4 \+ q3 s
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
; t' q3 I% g9 h! }: m
+ l/ i. K8 ]; g6 t5 Q) U
3 P$ L4 ?% x* t+ q2 Z我另将歌词附在此。% B2 t; B- }+ D: m0 `5 U
The only thing I’ve never revealed to you/ |3 c2 ^6 w5 J" D$ [3 W4 _
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( g# ~& M+ s; p8 N' ^3 N* s: `From the first moment we met,1 W7 l7 T1 @8 A! w
I already loved you with all my heart
( A( K( Z! Y  [& Z5 x2 sWe meet and talk everyday,. U9 c% u. f) m  |: U  x
But we’ve never discussed the matters of the heart
. }9 ?! J0 }0 `7 r  P9 b! iIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" @* K  j- ]" W- c9 ]% B+ U% cI would probably know how you feel
+ P. x# y9 v! a% [' W8 JLove… just the word love
! V& o9 b3 s+ V" S7 I0 YWhy is it so difficult to express?
( r3 q. F1 m: [8 N& ZI want to confess that I love you,
! ]; l! A8 s$ T! A6 gBut I never did
! C3 e; ?, X0 ^One day you’ll probably slip through my fingers
) L  N0 @8 G- |If today isn’t too late,
. ]3 C1 h; V7 L2 H, r+ sI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! y) K+ `: `: nI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 X6 S/ V8 |: w7 M* u) ]1 _- p
Can I entrust it to you?7 i0 r* ^9 s1 \) X3 K6 H; ~
Entrust my love within your heart* t. j7 h% E- q
Love… just the word love
1 Z( w6 G2 n1 n! i" y* Y) s7 TWhy is it so difficult to express?* U& j3 U$ y) n/ R7 _
I want to confess that I love you,& a7 r6 ]# l, X
But I never did9 I7 E) {" C& K' z# a
One day you’ll probably slip through my fingers
# M% G8 {' r/ F1 j( i7 kIf today isn’t too late,. s1 u# K  E9 z! W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 `( r+ {: M7 eI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 c+ ]7 e% G8 o/ T, l. o. d
Can I entrust it to you?
. X1 N; p' p' ]" {/ _& A: ?$ ?Entrust my love within your heart
6 N7 I3 [& O1 e7 B" q* J+ N: KCan I entrust it to you?' m/ e9 P- q! P0 I1 E: i% z: k
Entrust my love within your heart# ~4 O6 L$ x% r: i8 M

. t. h& A( h2 s$ _[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 & [) s7 k9 A4 D5 q
, ?; f4 _, B6 U/ E( k3 }% G1 j- A
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
6 q. T0 f5 [! j# T, p( X# m<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>4 y! {5 t6 r0 q* v" B
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
; r, z3 d2 t" {<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 C5 T" n- R: V* v: j; ^& ]
<P>From the first moment we met, </P>
' n2 ]! l$ D3 o* v7 W" I<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
( D$ h6 ]$ {4 U! I- X5 b+ ]<P>I already loved you with all my heart </P>
# M0 r% u( r4 A<P>我已痴心爱上你 </P>
* h5 U/ T2 ]/ J* Q( K* ~6 u<P>We meet and talk everyday, </P>8 V# a2 o# K3 ^! I3 V
<P>我们每日相遇谈话 </P>( g, x6 v* x" F6 Y$ N" \+ S
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>; \- n; z) x4 ~7 _
<P>但我们从未谈论心事 </P>$ Y/ V) }' m6 f
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
$ I* @! j) v; o& F' E( L6 u$ z<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>' b  {0 h9 u$ h
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
" v, c7 G- I$ e- f0 v  J<P>也许我能了解你的感受</P>+ b# f$ q! u  W( E
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
  `( }: `# F, [. K<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>9 u9 q. L- _8 ^
<P>Why is it so difficult to express? </P>
) [4 o( e: S3 l$ }- l- R<P>为何如此难以启齿 </P>) g' H: g% {1 G8 G" ~' w+ n: v
<P>I want to confess that I love you, </P>
/ Y4 r# ~6 n$ m2 W! X7 ^1 {# @<P>我想说我爱你</P>5 i$ _" ?2 [3 ?* X3 i
<P>&nbsp;But I never did </P>
8 |7 K' b+ t  V6 Z* ~<P>但我不会</P>$ ~  A0 U+ K5 L0 {, _
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 Q( d+ y; W" M/ K) K<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>) x' _0 w3 S6 }! Y. e
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>1 n& P/ g1 o/ w7 [/ t5 h9 u
<P>如果今天不太晚 </P>6 U  S1 ?: V( t* e6 W& V: `
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 i# G' Y2 S5 l* {6 E. j<P>我期盼吐露心声 </P>
) ~: W. u% ?1 Z" I% s<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 o" d  [7 U1 ?: V6 Z. F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>; _' E8 j) I+ z, y- `% I  V
<P>Can I entrust it to you?</P>
. l* t  E0 Z+ y9 y+ r7 W1 M<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# ^- N) F5 _+ t  ?3 J% r  c2 n<P>Entrust my love within your heart </P>
1 K. C  r9 y- Y! Z7 K<P>把我的爱交付你心 </P>
5 d$ J2 b& ^  _; y9 D<P>Love… just the word love </P>8 {$ B% Z: s3 i* B, F& u
<P>爱, 爱只一个字</P>
# N+ k, l" p5 H! G7 e% S- J+ k. A9 J<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
+ D! M, l1 I, @$ _; d9 \: s<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>' B1 L6 p5 M0 H9 [) h/ _
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
* b% s8 Y( ^0 g% @' X5 z<P>我想说我爱你 </P>
0 K+ J5 T: d. D- e8 a0 {<P>But I never did </P>3 C. f4 Z: ?  `: p
<P>但我不会 </P>; j; C! Q% B$ P( ?4 _, g$ H( \
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
* }" A. u5 U% `6 p0 ?* F. W" y2 q1 e4 ~<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>( `2 |* p' V9 w" h' x# L
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>, H3 L7 V! t" G. `! i1 v
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
$ v6 y8 k! K' B& `1 \$ n; j% z$ ^<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
4 y5 q) _5 g: ^" [( u1 q<P>我期盼吐露心声 </P>3 \6 z4 V: o2 x: _
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
" c7 C- M3 K% \. O; }: y/ A<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" d  h4 S* M# Z. D) V4 t<P>Can I entrust it to you?</P>: `% s1 Y3 o* q# N5 z
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- V! ]; P# V) h5 d9 z; g+ I9 z" ]+ t
<P>Entrust my love within your heart </P>
/ @! N+ S6 S) H+ K+ M% s<P>把我的爱交付你心 </P>
- z! s4 q2 B/ g<P>Can I entrust it to you?</P>7 Y! Y9 ?' i, ?  ]
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>% x  X( R: [6 W$ r" N9 J" s
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>$ S3 ?5 g: T! W5 v7 O( I
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 y% K4 S6 q" N8 `9 `% C+ p
& }4 _* x; }8 [; ^  X2 ^7 y 我凝视你的眼,探寻你的心2 T  M0 v. a3 Z
- a) D2 m  [3 a! G1 c- V
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; b- T1 l8 B7 u# L7 X: d
+ G+ X1 \  v  b1 }# ~! }! L这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ! Y% m; _' X0 {. \9 |+ \# H
8 `0 ^  D. j  w1 N; _7 `
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* H# K" x, H5 E
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* j( A: T3 t; r! k
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-19 16:27 , Processed in 0.052459 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表