杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47929|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
) k/ |+ E# H: m' k' I- D7 t8 N: u4 S1 s. B# u0 Q7 ?

( M6 x  @/ `/ ?2 }: m<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 ]4 d* E# b: e) ?
- t& y; W. S. b& P; N, u% f* a
. {3 i7 J0 y6 E8 [7 a2 r  o我另将歌词附在此。
1 f7 e( R* ]- a1 ?. {7 R& gThe only thing I’ve never revealed to you3 y8 {) _) N. V. g8 X& h& C
That I’ve concealed within my heart is that I love you/ Z% B+ Z) ^. D9 E& E+ H3 S7 Q- z+ b
From the first moment we met,
2 s# i; x+ v" Q. _2 _2 u# w: EI already loved you with all my heart7 e/ c8 H, l! p
We meet and talk everyday,  B; U! W$ ]+ N5 B6 G; r, ]
But we’ve never discussed the matters of the heart; a6 M) k0 G) o/ d9 |
If I gazed into your eyes and searched your soul," Z, x3 u" [& G0 @# P. d) s) ~
I would probably know how you feel$ H/ A# n, a5 e3 P" a8 M
Love… just the word love, X( H4 q* Z; e% n+ k" [) v8 X( C
Why is it so difficult to express?
9 z& K" z" c7 @+ z1 U7 Z0 J/ C( II want to confess that I love you,
5 `" Z! X, G+ z: R* P  rBut I never did
; _3 B/ G+ [+ A" x- oOne day you’ll probably slip through my fingers
5 N* G9 A1 w3 Q- V2 n7 Z/ Q$ Z/ t; e/ vIf today isn’t too late,
) U2 I$ E1 R& f7 r8 V8 V; ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" a; l' v% g7 @, R3 Y2 h( W% aI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) B/ s  c! L8 j4 R; qCan I entrust it to you?
" a# i! B- [! [3 y5 g5 P3 fEntrust my love within your heart
9 q& u. |$ e3 t5 }9 L. G9 [: ?Love… just the word love
5 u3 \' E8 Z4 _% OWhy is it so difficult to express?
8 _+ \- Z! o* @" |1 S5 Z- ^9 f4 {I want to confess that I love you,
* Z& S* C0 x3 P: J0 s2 RBut I never did
! R7 n2 h( q$ [( f3 AOne day you’ll probably slip through my fingers& B. n/ }, F$ e2 I2 Y1 _/ ?  A: E
If today isn’t too late,
" q  [  {9 o' X% e$ V1 Y7 @+ `I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  b# z1 P% F' o# Z' F  u$ ^3 f4 S$ ^  \I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 u5 z4 B& z% G: L# A% B. a
Can I entrust it to you?! u* l7 k8 P  K5 L! w1 t# i
Entrust my love within your heart
2 g* G- r& S' e- T# _Can I entrust it to you?. M& Z* g0 a7 g5 D) @8 k1 l$ I
Entrust my love within your heart& n+ W! N* ]" A5 m7 e3 k3 [# {
( U  g7 @* a" h
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 + v. v' V9 p( D9 \6 Z! {( p% |
# J9 a0 v# V7 Y; _; O( K0 j& _
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>4 T0 Z0 \. K) I% B6 {7 u
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>$ {8 z7 G  h$ V4 O
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
/ A( |) L  C5 d0 @; H* @: n<P>深埋我心底—我爱你 </P>
$ p* f. v, f( \; v<P>From the first moment we met, </P>  d3 Y( P; y- K  o( w2 W
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
. Y) E# z+ L) a, }/ D<P>I already loved you with all my heart </P>
) q% Z8 u* Z6 n% R% Z. W8 {6 `: @<P>我已痴心爱上你 </P>
" O( y0 ^" i. X/ }, A5 o+ \<P>We meet and talk everyday, </P>
* K$ j' V; k8 Q9 Q5 ^1 ]) Z<P>我们每日相遇谈话 </P>% L* h& C+ w/ n: i
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>  h( ~! U! v: \* W8 ^6 ]
<P>但我们从未谈论心事 </P>9 D. [! G; N0 P; b! R% V
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# O4 W/ _% E: U8 ]% w0 ]" M: `<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* s; r0 P3 Y: g% ]+ ^* K
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>( G% ^7 d8 s4 E  T% v' j& y) E4 y
<P>也许我能了解你的感受</P>( C" e' o( y. X7 Y
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
; w1 Q- c+ G  w9 D<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
$ U4 L3 z2 q9 e4 p: v: m9 b<P>Why is it so difficult to express? </P>
/ e6 _1 z2 s9 J, f<P>为何如此难以启齿 </P>
' }) _; L& G7 i1 Z2 O<P>I want to confess that I love you, </P># q+ i* H+ I) h3 }1 H  f8 q; r" j' K0 Q
<P>我想说我爱你</P>/ N" S* |; m/ G0 t- E
<P>&nbsp;But I never did </P>
: N4 z5 n6 B3 x7 t<P>但我不会</P>7 Z, z, E( `) Q# A+ H4 h" l
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 c0 s/ _. i/ n) A  j<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>, a" R6 |1 N  @2 A/ Q" l9 z; D
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>6 y( V9 `9 A7 l7 P/ V/ _
<P>如果今天不太晚 </P>+ k; ~% {: W4 b5 L* k' j4 w: K8 \3 `
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  {8 \6 V8 j- w
<P>我期盼吐露心声 </P>/ f) }) o3 h( @2 K
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>* \0 E; ?# x7 K2 m; l$ ^3 B3 \
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># c# U1 I* H/ `/ q, Y4 O; z% q
<P>Can I entrust it to you?</P>: |. R" k: o: m. E  z2 v7 [' M# i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>1 E& }+ b$ U. E: }$ X
<P>Entrust my love within your heart </P>
; k: ~( [) _! [( x1 p<P>把我的爱交付你心 </P>
) C3 N  K+ ^2 V) y* B& u7 K  u<P>Love… just the word love </P>
0 z3 o- k; k, G1 ?  d7 g<P>爱, 爱只一个字</P>. K6 t9 I( r( }1 D* K
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
) q; h+ l) Z& x8 J4 x/ a- Z: A<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 s8 X$ F9 u5 [" `$ }# V/ @/ P<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>4 X5 D9 W# W: k; @) ]
<P>我想说我爱你 </P>
$ Y6 ]0 c3 D* l$ ?( s<P>But I never did </P>$ n$ v2 _5 y: P3 u1 e- k
<P>但我不会 </P>
" q2 \; h1 J4 ]" ]$ E* e<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>4 Q' g  A$ T# @! l6 g
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 K% m* o+ y8 i$ J/ y0 ~<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
6 S  V  \* m# P0 Z  S# ]<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>; y! e% `, v1 r' ~: v) \* X
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) w; a3 r8 u0 ?; C<P>我期盼吐露心声 </P>& q* u6 z" B1 ^7 L; b( M
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" l" {3 S5 T$ z2 n5 r3 Z  k
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ q9 w5 i- C0 W8 ^! q) Z% i<P>Can I entrust it to you?</P>
" D- n( O, S: P' t$ I0 A/ {, {<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>$ k# I5 D) O' N: x1 g3 ]
<P>Entrust my love within your heart </P>
# X$ c& p7 V' _$ I7 n, U<P>把我的爱交付你心 </P>
- V0 d* |( Z6 C, q4 A7 ]<P>Can I entrust it to you?</P>
. l6 m4 E1 _0 b; |0 R1 l! ^' @% }) N<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
1 \  {# {$ Q  T0 T2 q# k3 o* c9 u5 A<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
1 V& V# ]5 s2 m4 S, {<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 ~! t/ V9 r4 {; M7 z$ c5 Y9 M  H5 l) a, s/ ~5 h" m% {
我凝视你的眼,探寻你的心
7 p/ j" q! p0 U- @6 I& R; W; a9 r; w
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
* m% J4 G. x# n4 d% \0 ^5 R1 T; G# s3 f; i/ b% e
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 + ?3 Q! |' [- l) y" F

' I3 s% ~1 x8 y: ^, `<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 z7 U9 E( x4 s& S<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ {8 Q$ G- b9 R# |( b
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 14:01 , Processed in 0.058250 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表