杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47047|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。7 x; n% s' h' `$ T3 h% I8 D3 r
$ L3 ?! M/ a- c
  \& ?9 |' z7 p
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! u4 a! z* G7 d7 j: V

6 s" e! f7 B# G8 w5 A! S8 v' M/ }/ S( @5 s/ F% \8 d
我另将歌词附在此。9 u9 ^0 g, `" X/ \9 `, p
The only thing I’ve never revealed to you, z2 ?2 Q# A" y3 h7 V5 z
That I’ve concealed within my heart is that I love you4 ]4 d  V7 u' S  \! R+ |$ ~
From the first moment we met,% ?( V3 {  C; R- h, k2 v
I already loved you with all my heart
; a/ D1 a$ G1 R* \& }8 G1 GWe meet and talk everyday,6 k" B& w0 ^5 {
But we’ve never discussed the matters of the heart% x: j! z( c5 S- |2 A
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% j: a+ X- A! U4 j: U; J' G/ CI would probably know how you feel9 x* ?( B3 v+ f% K/ @/ P+ v
Love… just the word love; a% s% P% [! @! ^! [. y1 d
Why is it so difficult to express?
- i; R* J  c6 T; G' h3 [$ w9 hI want to confess that I love you,; m7 h5 r0 H( E
But I never did) t! D8 r8 W- m& q  d
One day you’ll probably slip through my fingers( i8 Z2 u9 ]$ }. W6 V( J+ ~2 X
If today isn’t too late,
/ v  P; f( t. a: x+ P( _$ tI want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 X4 p' D4 v6 _4 RI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ n- M5 p. B$ H' i9 ]3 [3 LCan I entrust it to you?! V( H, [6 `+ n7 f. Z
Entrust my love within your heart
. T- T2 w. n4 I0 h# {Love… just the word love
3 k1 U0 a: F6 z0 M/ j; z5 zWhy is it so difficult to express?4 k1 B" j$ p9 I/ S, r" h
I want to confess that I love you,
: K7 m1 F+ _1 f! t* ~, J# `/ I$ bBut I never did/ o- f8 t3 K$ A2 e
One day you’ll probably slip through my fingers" q5 s0 h& e9 M, u9 b! ]; M# ?8 q/ _
If today isn’t too late,8 b; W% l5 R) B4 h" K" Q% Q& x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 ~3 ^) n) p+ X9 E6 a5 E6 R5 }! W  FI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ |3 \0 M% u# y+ A8 s; L; XCan I entrust it to you?  b7 W/ ^* o0 n! @; ?# b
Entrust my love within your heart
/ L4 b# |1 Q! K' G9 [Can I entrust it to you?
5 a; `: Y. b; S8 n& \3 H( l% uEntrust my love within your heart9 c3 H6 W6 i/ X! W5 ?

* J) T2 c/ a- N- F4 U$ v( C[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 + z0 j) q: Z' @4 a

! P& P6 p  T& B<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>* c# g  ~3 z/ X/ M% i; W+ b
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P># f: }, A9 X+ G* B" {
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>  D( Q5 \$ J# K# q$ g* z0 i3 s
<P>深埋我心底—我爱你 </P>1 O: D' H( b; s% {
<P>From the first moment we met, </P>
4 g% F5 o: w2 L+ P<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
1 |: |8 J* V# O' a4 s<P>I already loved you with all my heart </P>
2 v9 _/ U  ^5 U6 }<P>我已痴心爱上你 </P>; N, c8 Y1 B; h/ d
<P>We meet and talk everyday, </P>
, N3 [$ y; N/ {8 m7 {8 _# w<P>我们每日相遇谈话 </P>
4 p; [& l$ k. p7 n& n<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>6 v9 |% n- l; W) M, m
<P>但我们从未谈论心事 </P>( |5 ^2 _+ b+ V% p$ D7 B
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
5 R+ h2 a( z# X/ k5 I9 X- P& k<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
4 @, \8 X9 t0 w1 i0 ]- T5 w<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
! a2 {7 F" t0 `# A& W7 M<P>也许我能了解你的感受</P>2 Z# z+ U5 m  O: Y
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
2 y  p" v& w  z1 [( ?2 A4 j3 {<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>4 a. Y' X1 @0 I& F" \+ z2 u
<P>Why is it so difficult to express? </P>
. Z" H+ y$ R; K4 t<P>为何如此难以启齿 </P>
& M  c8 I9 [: P% C5 Y% R3 w& v<P>I want to confess that I love you, </P>8 j. j6 @' O9 E
<P>我想说我爱你</P>% \* a4 n; e  q. R. z
<P>&nbsp;But I never did </P>  b( X' R; |9 C! s) K; y
<P>但我不会</P>( o' V" u2 x" F" R
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
+ r/ K, T( S- t4 G<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>$ m& w0 P7 T" t2 j5 J0 J, k5 {/ P
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
: ]% q  }" j0 x- m: ^, O<P>如果今天不太晚 </P>. j2 D* b$ E6 j% x- v
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
" U- {0 H6 k2 W6 Z' y<P>我期盼吐露心声 </P>
) l- x- o9 b; }$ I<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>+ ~1 q9 H4 F/ q2 ?, u' J6 x
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' R" R: B& _, l2 r- ^9 ?<P>Can I entrust it to you?</P>, D4 O  N9 j/ w- P' i1 n3 _& y. K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P># K, K0 W! w; X# J) c; `
<P>Entrust my love within your heart </P>
/ E' g2 v- S  _' @9 x" d/ r<P>把我的爱交付你心 </P>
  r3 |6 F' _, O3 u, Y9 ?<P>Love… just the word love </P>& s$ Q7 m% x* X. u" c4 s2 S
<P>爱, 爱只一个字</P>; y; }( s! f" Z, i% L9 a3 J6 _: i3 P
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
: z( @6 {) o, x/ _! ~<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>) Q  t( `2 J: _8 X6 P  |
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>& f9 {# O9 @# \- |% u
<P>我想说我爱你 </P>
# O6 X+ M9 U5 _+ M9 T! u<P>But I never did </P>
" p: L# v: c. c# K0 _3 ?<P>但我不会 </P>! |" S: f+ ]$ J, O, d1 ^
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>7 k/ P1 }$ _5 l
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
; Z2 G6 B* {: E3 ]" M( u6 S: ]/ E<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
9 W) Q# R1 [0 [; m, T* }<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
: ]+ E8 C! C: O5 r<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 g! e0 u) Q, m( s* N
<P>我期盼吐露心声 </P>
& X6 @: f$ H# }<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>0 M# g; B2 v0 H& m; `
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: s8 ^2 R) I, g' F" K<P>Can I entrust it to you?</P>" s6 q* Q2 Q+ v% p$ @% L: Y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 |& u$ x) G5 z0 _  @( n<P>Entrust my love within your heart </P>
# W% H' h9 F$ y  d0 @- I- ~! B<P>把我的爱交付你心 </P>' L# ?$ }  [' r
<P>Can I entrust it to you?</P>
& B: o) Y  l' Q- _<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>$ v. m% h7 q& j  S
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
( j2 `3 d1 Z" R$ h! L' f$ [<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 R/ g- e2 [6 h: ?6 s; t/ V
& m& S7 _& a1 B 我凝视你的眼,探寻你的心% L: T* K; R8 e" E- C3 ?* ^. V

# A8 q9 E+ J4 Z5 P; ]# `这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ H8 d( z, R7 r8 N, _. v
% f, a( I. [( o: R; s这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 5 k+ e+ w) I+ z5 d, o

9 b& Q, V% Z+ E* @<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 |2 O3 o% Q" c<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: Q/ z# X6 I! b! W" n6 i
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-29 12:32 , Processed in 0.050579 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表