杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52793|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
( N9 w) }8 @: }
; V2 i* t2 V+ z6 l4 H
# N8 O$ Z/ Q( Y<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
( P+ |) z$ Z1 Y3 S1 t7 ]: k! o0 [6 _: \$ E

! C+ @* p' i' \  A4 n( X我另将歌词附在此。
# I6 D) Z: K5 Y5 \5 z+ @: uThe only thing I’ve never revealed to you4 r) F5 n9 Q+ Q) ?$ M" g
That I’ve concealed within my heart is that I love you: b% A) X6 Z9 U& W- X- q
From the first moment we met,  o$ [: x7 Z; D, S$ K( I8 G) _
I already loved you with all my heart6 n6 N* U( W( W7 d  V% {6 B3 N
We meet and talk everyday,
+ Z( {( `2 n; j& I9 cBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ m1 v% `$ `2 K1 y4 w. oIf I gazed into your eyes and searched your soul,
0 ?8 R0 E5 W1 u! `7 A3 j, @. e+ BI would probably know how you feel( {# t/ j5 K* a
Love… just the word love
0 q; r. X, [) N# yWhy is it so difficult to express?" J* ]- F4 ~7 ^# A+ d/ B4 }
I want to confess that I love you,
+ E4 D2 M) V6 ZBut I never did/ N1 m) S& M4 k/ B+ f
One day you’ll probably slip through my fingers
$ a+ a+ z3 o/ X- B  vIf today isn’t too late,
8 y" g9 J$ Q9 o1 x# E* ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess. _+ }& z# P# g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 `4 {# i. S; ~2 ~Can I entrust it to you?
4 K/ L- v" k" o% ~0 F6 XEntrust my love within your heart$ q* ^7 j/ S+ {* J3 {* |: W
Love… just the word love
- a+ t9 N" s( Z7 @+ QWhy is it so difficult to express?6 Y; B* D) \& V1 O
I want to confess that I love you,
/ J" p9 S6 ?! S. q2 \8 zBut I never did
! u, ~: a6 P" n" T7 i8 B$ Y( UOne day you’ll probably slip through my fingers* X+ m1 b" Y  G7 c) v, s
If today isn’t too late," `8 k! D$ l$ G6 d: {8 i1 n" _! [2 ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' E' a3 X2 H) y7 w! x! ?1 QI don’t want my love to turn into something that will just drift away % H3 I1 z5 x; F  o0 K8 s% I
Can I entrust it to you?5 }1 [4 ?- Y6 z: Q( E
Entrust my love within your heart) w8 T1 Q* ]+ n* V  Q* {5 b0 z
Can I entrust it to you?3 w$ o6 V' r/ }/ g! t
Entrust my love within your heart' k6 T  w% x7 ]. t

. M3 {: ?: {1 A+ T/ Y[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 : ]7 B, T/ X9 ?6 ~6 G1 m; K: w3 {/ m

, z. |7 c" j( p8 Q( j- V<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
- K1 Z  b- o8 a# R' r" J<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>& b6 o2 h5 {/ [# X0 T
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
; K4 w( }1 Y9 r9 d! A% i2 M8 M<P>深埋我心底—我爱你 </P>1 c; f7 A$ ]% T
<P>From the first moment we met, </P>
2 s/ r! q! b$ o$ w<P>从我们相遇的那一刻起 </P>5 W0 i9 Q* r, j0 b- K: t
<P>I already loved you with all my heart </P>' ?/ [4 E, Z+ d; H& z$ l7 M6 h
<P>我已痴心爱上你 </P>
8 `) m4 P* q  x, w+ z4 W<P>We meet and talk everyday, </P>
+ O: }" Z- ?- b( i8 J: F; {<P>我们每日相遇谈话 </P>
. J% e, L; a& ~8 z" v" i<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P># [! w3 f/ ^* H1 @
<P>但我们从未谈论心事 </P>
9 S7 R; N/ B* }0 Y! Q<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
5 z# G+ y2 |& ^$ j% h<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
+ k" K$ F# [. N1 U<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>7 k" ~. G( ]- `5 i
<P>也许我能了解你的感受</P>
* |' n& N2 h1 }+ T2 ?* n. b<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
, l5 P7 H% S( Z5 L# M% w1 Q<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>  o/ d- _1 ?6 j7 }3 ^
<P>Why is it so difficult to express? </P>
! v& ~2 k' Y, F5 ~/ Z$ n# D<P>为何如此难以启齿 </P>4 K% B8 Y7 r. Y; ^( i& V
<P>I want to confess that I love you, </P>& h! q+ E) A" e0 e7 L( @
<P>我想说我爱你</P>
' I  k* x4 M8 g) Z, K+ u<P>&nbsp;But I never did </P>
: z! N3 {# c1 z# C. ]) g& R# h<P>但我不会</P>; h& u: Y' u; ^& g9 g" G8 h9 O2 c5 j
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>. }0 l* S2 [2 e7 r
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
  q; B# [- I, T5 m<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
! P& M5 L  [2 i* `# E# L<P>如果今天不太晚 </P>
' N- J; X8 s1 m+ r( {<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
4 W2 j/ t$ g/ `- l4 }4 z* a<P>我期盼吐露心声 </P>
6 `8 e& x  H0 S2 v8 K7 t4 ~<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>) Z, }4 n; c# n9 Q* S2 I1 U3 Z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
9 G' ?9 u) K. C* L; L# ^$ M<P>Can I entrust it to you?</P>
& T$ S, f9 t+ L1 ?: [<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>  A1 l' g4 [1 F7 G0 c
<P>Entrust my love within your heart </P>
* h3 n. D5 t" ~$ N4 N4 x6 |: I<P>把我的爱交付你心 </P>
, P3 a- M' b7 M* w( Z* h5 Z' A<P>Love… just the word love </P>2 \" r7 z" J) {  y! z
<P>爱, 爱只一个字</P>
$ e: [' m0 K% G# B* n+ Q: y<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
( a; D$ U4 Q; M% c$ |# E<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>  ]" s) O2 W$ W( @% ~% s; u
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
+ _7 E/ l. [0 M. U" X3 b2 ^<P>我想说我爱你 </P>0 ~6 D) i5 [. p- a, Z- J8 O% r
<P>But I never did </P>2 j) @7 X7 M) i6 f
<P>但我不会 </P>
! M# `% M* t8 f! [<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
- y: x& m7 N; Y4 q<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- G6 U) t/ b* p; O0 c<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>' v# z4 H9 G$ p0 w* x7 S( o( I
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>3 f& m: r2 c( |( f* |
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>3 r9 `3 D, S8 Y( ]. ^% b' ?
<P>我期盼吐露心声 </P>
# q9 I1 }  u" S<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>. D! H4 p; i5 u2 @, t$ L
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) E1 _/ T5 y% d
<P>Can I entrust it to you?</P>
% [! p& f* X( r1 P( Y<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 ~! y' B2 ~( ^<P>Entrust my love within your heart </P>
  X9 z7 J/ K; @8 i<P>把我的爱交付你心 </P>: }2 Y) _% o7 Z; l" m* @  |  l
<P>Can I entrust it to you?</P># H  ~( h! |+ ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>. u9 b. G) g1 l1 U7 ]; V
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
6 [7 Y/ M* l' }" C2 i<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 `4 o: f  B1 \/ ^0 N2 y+ }
* e5 U% B* Q& C6 w* D 我凝视你的眼,探寻你的心
9 M7 h8 Z6 F- |4 b& r* X9 s- j5 n5 M: }# b
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ o0 o' m/ Q, h2 z) f
9 }6 |, p8 `/ S# s. P) P; \
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ; `" U$ @0 h& L) c

4 x9 I2 Q0 f1 Y7 e4 x/ L- k8 M<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>& X1 J" ]& _" a. V% K" P) M8 U$ X! b
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, Z; a$ F; o9 W<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 03:09 , Processed in 0.094685 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表