杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56154|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。, _5 ^& \% z/ F- u; o9 n

. n8 o( n' h& ?' g* O5 L7 p- O6 w* E4 a( e! o  m" [) f
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
1 d( }4 A2 g- i; f% k" F/ @( V. N: \" ?/ b
$ V7 `! _, j% e/ P, D) [) T  @: X& L
我另将歌词附在此。
* {3 E1 M+ ~' |! N8 b2 @6 M) DThe only thing I’ve never revealed to you3 U0 ~8 t. H* L- }) S, s# O
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 o8 v% {5 j& e8 G5 {From the first moment we met,
& Z4 Q" H! I3 k2 {9 I/ II already loved you with all my heart
- z; C" f0 w/ m; r! TWe meet and talk everyday,/ U! }5 p( @( I
But we’ve never discussed the matters of the heart4 {1 Y8 A& ^/ r* E
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 n2 b1 T, h; o9 r
I would probably know how you feel
5 \8 v& d9 {* K9 {* S8 ULove… just the word love: K" a8 Z9 z. ]1 I% A/ ^
Why is it so difficult to express?
  i, o  h; e1 D. O8 L& iI want to confess that I love you,  }+ Z  b3 D! V8 x
But I never did1 N% n( v' G# v% a3 |7 A& g
One day you’ll probably slip through my fingers2 s( P! s: Z1 }2 \1 M
If today isn’t too late,: U, F2 ~+ U. a0 H' G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ O2 a* I( Q0 w4 a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ D8 z6 e! b- D  {' rCan I entrust it to you?. F, t& e2 T6 `. h. O2 \
Entrust my love within your heart) k' Y/ i9 D/ {% x! s
Love… just the word love& \& V1 R/ h/ k6 C8 `1 v: b
Why is it so difficult to express?
( K. y0 r3 T$ yI want to confess that I love you,
0 k# A0 A. \8 A+ _But I never did
5 _8 e' R2 R7 c' j6 kOne day you’ll probably slip through my fingers; Y" G7 @* Y) g2 X  h
If today isn’t too late,
5 P" O. u+ B! \, w3 xI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 k: v$ M. a) E5 G% C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   J# k- F# A% P9 q( \
Can I entrust it to you?3 T+ w. i9 A$ r/ m4 A) U. D
Entrust my love within your heart
2 _, P" A+ v( P8 ?" `. P' MCan I entrust it to you?
4 a" Z2 y* ^% h* n) p$ T& V" TEntrust my love within your heart4 }+ m3 r8 C# l' b4 E

- g4 ?0 z+ }! L% k4 J$ i# i( d[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
9 p! U* w' Y  I% [; C1 k
7 N% X7 y7 d1 T$ o4 j( R) D% I<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* r* Y3 q$ u* x2 K! r4 E2 `<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
! a# ?+ w1 \6 ]+ k$ H. s; A1 z<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
* j# T% u) S0 {9 S( l6 s" {4 W<P>深埋我心底—我爱你 </P>" ]1 F8 w& Y* w4 R
<P>From the first moment we met, </P>
% O) O6 Y+ b. s! K, z3 `<P>从我们相遇的那一刻起 </P>* d1 x: ]0 n7 L! Q4 I
<P>I already loved you with all my heart </P>$ t# b  Z+ b" U1 N6 \1 i6 Z4 j
<P>我已痴心爱上你 </P>0 V; R3 W+ t9 W8 I' K
<P>We meet and talk everyday, </P>
" v' D9 e& `. _5 ]0 t<P>我们每日相遇谈话 </P>
2 K- z* e$ D% X* j& s3 m<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
, H+ W' p2 N2 k; |! @) A* w<P>但我们从未谈论心事 </P>7 _' t4 K5 ^) Q% h# p3 @. R6 q
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
" X; F, b! H% Z9 @- i1 R<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>: E' o; X1 i# v2 J/ s. F
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
) n( N2 m6 q. C3 J<P>也许我能了解你的感受</P>: I  M% C1 G6 K1 `, a7 D2 u9 @
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
* j( P3 H- E: B<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
: W9 P; F8 k. M7 l: R0 d<P>Why is it so difficult to express? </P>
0 j" @/ I) w) Z% |0 V8 s<P>为何如此难以启齿 </P>
( {  p& ~; g- Z, h% |$ j- i' |<P>I want to confess that I love you, </P>2 r! B/ a* u4 z4 `- z, G6 ?- Q
<P>我想说我爱你</P>
3 n, a0 m6 e  m% I: Z<P>&nbsp;But I never did </P># d, v# c- v/ k  v# i
<P>但我不会</P>
4 y: D/ S0 B# [1 ?% M3 e<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>+ `& b( F1 E( T' {% t: i$ y  ]
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: u: @" t! n0 K, U<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
- q$ [7 z0 n3 T1 |. ]<P>如果今天不太晚 </P>
, A; U- g1 m+ F7 z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 U2 Z$ ~& Q0 {5 S
<P>我期盼吐露心声 </P>1 P1 V: ?/ }6 g* j0 n
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
- _$ D8 M" [! u2 `- O( x* Z<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 C) g' V& M% T<P>Can I entrust it to you?</P>
/ P$ Y% `0 i/ o<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
* [; e1 y0 v* {, v* D9 v7 x) k<P>Entrust my love within your heart </P>
! r: i3 L/ z) \/ l4 `4 N6 K<P>把我的爱交付你心 </P>: N8 ?0 D% s9 S2 L! S  r% |0 Y
<P>Love… just the word love </P>* {0 [' @; @/ U! @+ X: r
<P>爱, 爱只一个字</P>
! m1 o* ~+ b  P) Q<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
# D+ L! p7 c% s$ E0 G) ~<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>5 N* E9 ^. q6 d6 z0 U6 d4 Z7 t
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
5 N/ ~$ w0 K6 {$ Z- C& \9 U9 m<P>我想说我爱你 </P>& m$ `- Q& Z3 k
<P>But I never did </P>
" e+ B7 R2 A8 w+ Q3 Q<P>但我不会 </P>; T# {- E4 V" `: d
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
  T* E4 m- m1 l; G' M! L5 O" F: |# P<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>- I1 e( O' K. p$ S5 J- j! T) n# @) f
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
% V( \' u* c) @  X9 q8 H<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
; i" G3 D5 k" v9 z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>/ v, q! ~/ J1 I- B( _  L
<P>我期盼吐露心声 </P>3 x' M; r% {: [+ x5 ~+ }( O; e5 K* o
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>% }9 d1 I" p- P. i7 u
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
* Y, M5 v0 e; D2 n* G/ b( j<P>Can I entrust it to you?</P>
- K; a0 P! V* o: c& Y. w1 j7 H  J<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
! N) Q8 y9 B) y; {0 P<P>Entrust my love within your heart </P>" `$ w0 i' e, c
<P>把我的爱交付你心 </P>& ?1 U% ^" S. Y* d7 ]/ a; H
<P>Can I entrust it to you?</P>" `2 b1 g+ \2 P" ^
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
; }. R8 s2 C4 P# ]3 n& [7 ]: V  B$ V<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>! w% n1 I9 @) \  ?, H  Y
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ L; t1 i7 W' {
- C) K2 [! d0 [9 t1 r( ?
我凝视你的眼,探寻你的心
3 t- R. c8 d! G2 `! |% k, u# `7 N- h8 X. Z8 C8 x
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ R% W9 I0 A, g. z0 X0 X7 e3 |! Y8 D3 }/ H7 N) k- l3 r2 t
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 & ]  X' e. z/ s! O7 u1 T( f
. @9 U6 k/ i7 ?, `5 l
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
' r. C' [' U0 v5 _; `9 I<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  D' s2 t2 e5 f, r  N+ N. e; i<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 23:12 , Processed in 0.096757 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表