杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56563|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
; I, X9 g$ U2 l) f; O) B' m0 t- P. f7 l

# F- B) X2 u  W<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  k: C) T' i9 Z: ~+ N8 y, r- R
) E0 G  W* R6 `; H4 G
0 @  H* Q" A% e我另将歌词附在此。
$ g0 h/ J' \; ]$ R4 T. L  Z# JThe only thing I’ve never revealed to you
. a* S6 k) s1 ^* a  P) [That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 C5 g4 \: w( T' H5 c6 IFrom the first moment we met," q1 D- N' Z- g& A
I already loved you with all my heart# O6 W( E5 C" s7 S& d
We meet and talk everyday,
1 w8 ~, G2 {2 @+ f! }But we’ve never discussed the matters of the heart5 i# B) b; ~$ U  o8 r$ ]% V+ L* j
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: c1 G2 U! _2 [$ v. j+ ZI would probably know how you feel8 i) }! r9 I- I6 `$ J( Q) ~3 B
Love… just the word love
* x% q$ k& r, e& D( g; wWhy is it so difficult to express?  S7 l- `8 [9 V6 @; e/ W, W7 X
I want to confess that I love you,
* z$ R) I) p4 zBut I never did
$ z$ F' T3 w$ WOne day you’ll probably slip through my fingers2 V6 w+ x- Q2 |' C2 {6 \# k  `
If today isn’t too late,
- z/ s7 m( |+ II want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ X" e- v; F4 Q$ G3 A  iI don’t want my love to turn into something that will just drift away . |7 m+ }7 K% i% |9 m, g+ O% N/ _" d1 D
Can I entrust it to you?
& n/ _7 e) r' p. N7 o7 eEntrust my love within your heart
$ j, B8 y: C! H) PLove… just the word love
% }- k: E' O* @1 [2 |9 }Why is it so difficult to express?
+ v/ U* U3 E# N- }I want to confess that I love you,+ m$ F, V- C! A' E9 u9 V
But I never did) E3 e, a* [1 w
One day you’ll probably slip through my fingers
& [! L/ L8 e, \If today isn’t too late,  p9 D9 r0 K* k$ b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# z3 b: P9 S4 e& X) r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 ^2 K+ z7 P1 U; R$ ICan I entrust it to you?
, h, t. X( Y4 z( F. G& ^Entrust my love within your heart
- D% f) j0 e2 D1 |5 |, f, i( ICan I entrust it to you?
7 D+ C1 C6 K. W$ |9 V7 C% E5 |Entrust my love within your heart& k0 u. \) f7 V
  d) _; l7 ^: c+ t7 z( d+ Y2 N
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
( E% q0 O" ]9 u+ g
2 U: f9 t0 k0 S: s. E5 }& t% Z# R" g<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>: S- w1 Z) p" @) Z: W- `  q* N" b- x
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>& n4 d$ ^+ J! }; v: q( _+ I2 J
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>* q8 G' `2 d6 A4 @6 J
<P>深埋我心底—我爱你 </P>" [3 i9 _- m- l# i* r  Z1 D5 U% ?
<P>From the first moment we met, </P>
, F9 S6 z% {; R0 v9 X" U<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
# c: O( t2 r6 x; t# x. U: ?) O<P>I already loved you with all my heart </P>
! J* j( c5 e$ r3 O1 v+ {$ Q<P>我已痴心爱上你 </P>: V+ n5 B# Q# E* x" B
<P>We meet and talk everyday, </P># `  C1 u; G  |  P6 @: A  h
<P>我们每日相遇谈话 </P>% V) ~9 I+ R) l
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
& o# d; H; D7 q2 y$ \# w4 E<P>但我们从未谈论心事 </P>7 t3 P8 L" t" r3 d- W4 n
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
) ?0 U; q6 U" ^- l. F- z+ u. k<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
9 Y1 n8 t+ \- _/ y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>9 d  P4 U- q- Y, t8 E4 o) N
<P>也许我能了解你的感受</P>+ C1 j1 c( m# O' V  q
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>! g( O$ }: d4 P
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>) `7 X8 u, U. ~4 K
<P>Why is it so difficult to express? </P>
+ G* F9 |+ D: v# ?5 r7 l9 r# b, x<P>为何如此难以启齿 </P>+ b* Z4 h/ i( V: \% Z$ q( p6 {
<P>I want to confess that I love you, </P>
! E3 j) A  O; ^6 b+ E<P>我想说我爱你</P>( c( ~7 ~$ z& T2 k
<P>&nbsp;But I never did </P>
7 G# s; K7 t) d5 v$ h% C: p<P>但我不会</P>
& `/ p) `" ^: t* [<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>3 I; r! j# K; f, ^! N' N
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
) r) o+ ~( n7 n<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>- b1 k+ j8 O$ s% h
<P>如果今天不太晚 </P>
/ P$ F7 N/ q8 v* v; Z$ N+ d<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>' C$ v, `/ H, @* T
<P>我期盼吐露心声 </P>: a. m; n- L- x3 H( D; {- M
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
) H' q' |2 P  o) `$ E3 ~. d<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 q% n0 t( u. q<P>Can I entrust it to you?</P>- U5 N$ x2 e" D7 n, q
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 U: ^9 Q- _/ j# ~+ j$ _/ Q  t5 X<P>Entrust my love within your heart </P>$ s8 u5 h  d4 q$ j
<P>把我的爱交付你心 </P>
6 o% p* R) M( L. O9 S6 L4 X<P>Love… just the word love </P>
- ^' K' u# S; j$ T<P>爱, 爱只一个字</P>
* P6 o% ^- {; h5 C. e6 G<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ E- [: I. x2 `8 d
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>/ N8 S, R, |/ t, u4 J& p
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' U, H1 _& h/ j5 N$ G8 G<P>我想说我爱你 </P>6 K5 A: o' u/ [5 @
<P>But I never did </P>9 _' k9 }6 f4 d, Q/ N# _4 \
<P>但我不会 </P>4 N9 _3 \7 N  `0 ?( O4 J, |# S
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>; \' ^+ g" s6 F- N
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" K8 e; N, X* T( e3 e<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>) T) R9 m* A6 C8 u+ o; Q
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>6 Z4 B, q5 c9 g" B+ p) r" \
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 Y; J2 l0 e0 e$ U* a& @) L<P>我期盼吐露心声 </P>& i5 y( g# q! q& o8 X' [7 W7 ^0 P
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# Z5 X; P) Z* _8 k* n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ W8 f* y, y' U+ @& g<P>Can I entrust it to you?</P>( V- z! h8 x: O- K8 G7 o6 L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# S. r: c3 S) W" w$ A<P>Entrust my love within your heart </P>
% H; D& X: `) y2 ]% A( M<P>把我的爱交付你心 </P>) u! n$ v1 I0 H/ N
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ z$ g) r3 m- l9 x. x<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>% r; j) H# K$ d/ k4 ~
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ ^# x- L! a% J; S
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  a0 y% y+ w  i' p5 @: t

: `& D" J. b6 q* N6 b 我凝视你的眼,探寻你的心6 i9 g9 [, v% T" N& \7 ^0 {
% l( {8 n7 E' k/ J* t
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 ~- y" H1 X+ t/ l& v

; O, p% C1 {3 z5 S& d; E0 `这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( z; H! f2 k6 u8 L: V( G7 ]
/ P% @/ _) p( H4 i1 f
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ `& \- E/ g, f
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( p% K7 B. k. d! \0 @1 J6 s' a
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-10 03:28 , Processed in 0.074471 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表