杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56818|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
: Y2 l4 w6 G0 a; g
4 H" q5 f4 V" r6 i5 d0 E' g4 G1 p6 `! r- p/ z# e7 G/ [/ Q7 L
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! p" M: {5 ]( f4 m$ P) Q( B- G/ g
$ |6 @/ |  q( n* L9 x3 S* e

! l# |) l6 ^; [/ X" S) `我另将歌词附在此。
/ ^2 C6 r7 W% i) T2 GThe only thing I’ve never revealed to you5 h/ @5 D% m9 _0 F* x, x, j+ l/ ?. U
That I’ve concealed within my heart is that I love you5 K1 k% ], Q% _5 p; O1 s9 C
From the first moment we met,
! [* P3 J0 t8 m1 J& V1 J, WI already loved you with all my heart' H* k0 n- h' |' h0 Y
We meet and talk everyday,
) T" Q+ s: S% u& f9 L2 e) GBut we’ve never discussed the matters of the heart& ]/ s: }4 @; P& A
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' d6 X# j% z, n; e% B$ a: sI would probably know how you feel
4 E7 {4 E1 N- Q; vLove… just the word love' n# z2 i9 f7 S# s
Why is it so difficult to express?; {" P: \9 A% h/ a- e( u
I want to confess that I love you,
+ ~7 g) y  c* q" e6 {% P9 {3 zBut I never did
' o$ S) m, ]0 fOne day you’ll probably slip through my fingers
. K3 z" G9 O- ~7 j( r# IIf today isn’t too late,
8 b/ a) q1 S% y% P4 \3 wI want to reveal something my heart has been waiting to confess
# ?6 c/ e7 e. |1 N" dI don’t want my love to turn into something that will just drift away + C2 ~) s+ P6 k2 X3 o) s
Can I entrust it to you?$ z  ~2 B& G! z( Z
Entrust my love within your heart
$ d% X: u& T3 T( `2 w; WLove… just the word love
: |: d' K  o" [1 q1 B6 ~Why is it so difficult to express?  i6 a! c& @, x$ Z9 K. P
I want to confess that I love you,, y9 I' m- K9 I+ q+ X
But I never did
/ Z) g/ {  g1 k4 fOne day you’ll probably slip through my fingers* m, [2 L. }. e0 L
If today isn’t too late,( S  [/ U7 F% S# z: p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! K0 e8 d# j- g1 Z& ?( q! O7 P2 tI don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 W9 p, I) f  B! Y1 a  \# t0 H
Can I entrust it to you?$ c% Y# B2 q! A( h  W" H2 M! N4 y
Entrust my love within your heart
  l/ W! E: u0 J4 }6 D: @. N* ]Can I entrust it to you?) I6 @' t- i7 Z8 A9 b" `
Entrust my love within your heart8 f, m$ n1 e1 ?: E' B( b

! n' R. E$ R. S+ X, ~& O: K[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑   V& i+ e9 S$ b& V) M$ T& l% E  Q

7 p! L1 Z" M/ G! \7 M: q<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
4 c4 j1 @; S$ k1 i& `$ X. h<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
. T! ?+ J! F  l<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
# Y' {. ~9 n- F- P, f) v3 |<P>深埋我心底—我爱你 </P>" a6 @) X  d! e( y5 D
<P>From the first moment we met, </P>
& v4 w6 x4 }- A5 |  q5 d<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ ~/ D1 s% R. L; C3 p<P>I already loved you with all my heart </P>
7 V- Z- q7 P: Q0 s9 y<P>我已痴心爱上你 </P>, Q8 c0 P$ F: S9 l# L% t( }
<P>We meet and talk everyday, </P>. U$ x) t8 a0 a+ p4 M( D  Y
<P>我们每日相遇谈话 </P>9 W, a4 D1 p/ D7 ]' b  r3 Q0 P
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
* i# O# ?4 w6 L" C<P>但我们从未谈论心事 </P>" Y: I. f/ }, T. m" h( i
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>4 n, @* r/ \4 u0 V" x. X* r% n
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
  p1 x5 I4 D5 d; R* ~& s<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
, G4 ^* U- J: y" Q2 o<P>也许我能了解你的感受</P>  A! U, d/ W; }8 \
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
: f4 z$ g6 l5 H3 D<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>$ D6 ]' H2 d1 x
<P>Why is it so difficult to express? </P>; g8 d! I) |; ?" o
<P>为何如此难以启齿 </P>
! A& h0 I& u5 n( s<P>I want to confess that I love you, </P>8 s5 m: Y. E" Y9 a0 t4 ~
<P>我想说我爱你</P>
: k9 N" z# I6 y4 }<P>&nbsp;But I never did </P>- w( b: d+ Y1 O5 y' J
<P>但我不会</P>
# J; r( Q+ K" r- C3 U# r) z<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>. c6 c) K$ \6 ^7 _  l
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ J6 {1 g* ~: Q) B: h  E9 _$ o<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>6 u7 s2 C: m( K
<P>如果今天不太晚 </P>
( Z5 {" u( [* K" U# z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* s$ I* l2 |& O5 |: @. |# X  K<P>我期盼吐露心声 </P>6 z$ x: c5 Q. E9 s3 D4 l1 O! V
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>" o3 X' B* R9 }4 c
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>" J8 l+ D  p* x% p4 G4 M
<P>Can I entrust it to you?</P>
  M7 g0 t5 X6 O) G$ U0 ?<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 A9 i' ~3 `7 U+ {$ w0 T<P>Entrust my love within your heart </P>  A6 X% e( e# b5 x) k3 M9 N* e0 B( p
<P>把我的爱交付你心 </P>- m  w4 D& k4 C  h" h) Z) d$ l
<P>Love… just the word love </P>: {( y& a3 E9 A4 e* A
<P>爱, 爱只一个字</P>
2 A3 l$ n- O$ f& c8 d' h<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>  L+ b" _% X& F, K2 B" H
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 W& j* C  O! s+ O$ h' m<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>, e/ P$ ~# K4 O% t# e% j
<P>我想说我爱你 </P>
* T1 f) P' B/ R0 P  [<P>But I never did </P>3 A/ D6 H" I7 Y8 A8 M# R
<P>但我不会 </P>
( i- b9 R1 M5 F% l5 P<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>6 l/ H, d0 T! C; V- f2 W$ M' p
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: |( u8 d# n" w& t: v<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>( i( C6 H5 }$ S  F! p( f" r. g
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
. q4 Y/ D* W+ _! @9 L; i' N<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# U1 J$ ?/ R* w6 v4 }<P>我期盼吐露心声 </P>1 {8 E; r) T2 f, _! K- \
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
" h8 L* y. D. D6 R<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
- l# P5 C: }9 U2 f; h3 f$ u<P>Can I entrust it to you?</P>
7 @! u& D5 f5 L<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 u$ N3 Q! z; ~% I<P>Entrust my love within your heart </P>0 O$ W5 M! h) ~2 @9 ?
<P>把我的爱交付你心 </P>4 v, N$ A  A9 K. p' i
<P>Can I entrust it to you?</P>6 v, u, G% P. ?  l( L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
- h* f- U7 V- p7 u' \& i0 ^) c<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>; z' k, E  f% M0 X7 ~# k
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ P6 D% U  H; P7 d, k; V! W( e' V8 n
9 U7 @6 S. ?% | 我凝视你的眼,探寻你的心
; P* x* e+ |( Q3 o& w
  W& [) m' }8 S1 e2 @+ e, P* Z" W这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) R3 U7 a) d1 x7 ]0 {, A% m- ?
9 J  v3 p0 d7 y# e! a& P7 v) [
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
& T9 R0 L. W( Q9 z, m' V! [& ^
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
2 A) A7 q" \# Q2 N: |* |- a& B2 Q<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 H& N& X% m. y" D) p# u+ J
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-14 07:21 , Processed in 0.053040 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表