杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40873|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。2 s. k( f7 z( w
  W0 i( A- z$ u/ Z1 K8 O$ ^. N
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
: T6 ]5 U. x1 x- }" ~/ ]. U) O* V
$ E1 v2 \9 n8 W1 t7 L; V
/ R$ X0 N0 [  m. f歌词我附在后面。
: e! W- V- l; N- S, _The moonlight is shining brightly,
2 ^5 }. J& U3 z& X- tMaking the sky glitter like gold," a( Z; r6 R. h/ B
When I gaze at it, my heart fills with happiness
0 P4 J/ z0 ]6 B$ Y7 y1 G/ vThe moon is shining brightly in my eyes
. v' l$ {& _5 a6 T% L* {% X5 KThe sky is happy down to its soul
. y/ h3 o6 N7 U. P' G, d- r4 kWith the moon kissing it every night3 S3 l7 X# }  c$ m! M
Seeing the sky content with its love
( A+ y! A1 j  V* k- ?% tIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour% d, m7 y9 B; c/ v0 z
You needn’t fear anything
6 s  @  E2 l0 \8 v7 ]! UMy love is filled with happiness, loving you steadily$ V9 I# Z7 _6 J+ X+ }( s
Every other word you utter is love
6 ?4 l% Z. _% N/ A' X4 _I really want to know just how much you love me+ z  ~2 p- o; D2 m" h
I love you I love you with all my heart
( F8 t# r5 |: h  Y" {" xNothing can compare to my love
0 v  ?0 W0 h( K( R% mCan it even fill up half the sky, P’?
$ f2 |9 O5 v8 C$ hThe whole sky couldn’t even reach half my love- l7 k% S" Q* D# R; M( e# p9 j( x
I want so much to see inside your heart
: G' j0 J% L1 K# \7 sI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die" a" _. ^7 l8 f( E5 N; e
I’m still filled with fear
5 Z$ U; `/ G2 M& J. A* Y4 XYour glib answers are like 100 silver tongues2 H8 d* a' e8 O/ n/ E: ?: K
I regret not dying
1 |1 O+ P! w) J% K3 DI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
1 o* M# e) E" r4 MWith such a tongue as yours,  Q8 D# Y: g. D5 a
Your speech can’t even keep up with it
8 [" K4 E5 v  W6 K5 RIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things+ O5 ^- D9 N0 }' h
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
+ y* Q/ W9 d4 m% a! Y8 i- I/ j/ y& W# O" _" q; z
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' u4 h1 h. l9 ~7 o" G; x3 |<P>月光闪亮 </P>1 a! ?* \& A7 q* y" A
<P>Making the sky glitter like gold, </P>* v$ S7 e* ^: v$ o  S
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
9 m: V' _$ g' W+ e9 p# M<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>, r' a3 c, m& {/ z9 R
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
4 C! \3 n# r8 a( C; D- M, f<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
( U0 D0 M* c# b8 X- t% g<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>4 _0 D3 V$ ?8 B+ H- \' \6 E* R
<P>The sky is happy down to its soul </P>
3 T0 i& r- F5 q1 `1 \5 I; K9 {<P>天空也陶醉了 </P>
$ a, _3 Q0 t5 J3 ^<P>With the moon kissing it every night </P>* z, X! K+ j. K. f
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
6 m$ a0 f6 F* S# Y- ?<P>Seeing the sky content with its love </P>9 I7 ^3 J# @- h
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
% N) p0 x+ ?9 m! V, `% N* D<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
2 P" A% U2 H& [. |: W8 ?<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
" Y( k, P! ^1 |<P>You needn’t fear anything </P>
+ d) e* ?) A- K3 x5 R) M<P>你无需担心</P>
0 ?4 T  l) r  B, L' x: }<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>" k' x! z, |1 l" m, S; q/ }
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
$ _' I6 r3 j% ^7 [4 g<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
  H) s7 \+ y+ v; E# M<P>你说的每个字都是爱 </P>
7 h+ c1 p0 q0 t8 D1 m( z<P>I really want to know just how much you love me</P>
: F) j5 v7 h8 z<P>我想知道你爱我有多深 </P>
6 k0 Z: g1 R: ]# x<P>I love you I love you with all my heart </P>
. c+ c5 @+ u0 g0 f) j3 ~1 u<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
) o" F7 s9 N: {6 s+ {' u. A<P>Nothing can compare to my love</P>6 p1 I) v1 H/ `5 E
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>* a& E2 i  m5 q/ v% v
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>: d% G, d7 t8 n/ R
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
! Q5 A9 B' G6 H0 P<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
: \- G1 Z0 q+ c8 c8 m3 X<P>整个天空不及我爱的一半</P>- n& S# y, \9 ]4 e# T. h
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>6 i+ S8 J! Q9 I
<P>我好想看穿你心</P>+ T5 H, D7 z2 N7 C+ X9 B
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
1 J  a' G- i4 c7 o) q# L<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>7 |7 }; P% D( a; x$ J7 s4 U- h
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>; |0 J, G8 h, [6 W  u& Y7 K3 m
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>4 f  `! q* |1 ^
<P>I’m still filled with fear </P>" M7 E- ^/ V1 Q7 \7 z) O8 G
<P>我仍满心恐惧 </P>' \  `; o9 u) v5 `6 d' t3 b
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
" Y6 ]+ {: n. M3 u/ L* \. L<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>5 A( U8 |6 ]+ |  d# f) I
<P>I regret not dying</P>& P  h- i% s5 u1 q6 Q$ K
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>/ v$ M0 L: p$ W* E6 D! C8 I
<P>I only have one tongue </P>0 }/ |2 K* M" b
<P>我只有一个舌头</P>$ K2 k3 w4 }) O0 e
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>, t2 b7 `1 h3 d" l# g8 t% g# G
<P>它不是近于100,000 </P>8 |/ T3 i7 M% ]/ H
<P>With such a tongue as yours, </P>5 }- A* Y* E% E' p
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>1 v8 R  I4 H6 ~$ d- _5 f7 T  l
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
$ H: @. z  @% m) Y* ]* L7 V<P>你的话语跟不上它</P>( U+ C, N& m  U/ F5 N
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>" U% r3 t; B) ]
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
/ r4 f- C9 |8 Z; ^. v1 H<P>Rambling on about a thousand words of love</P>" \" a% n& \* C/ ~
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out , L6 q' w( H9 n" [1 z+ H

" |( ]# s( }7 v" e我请你剖开它 8 Z5 j* e+ b% ~: }/ b  X
& [1 R3 z' ^- I8 W$ G; U8 ^
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 \; Q, ?' a4 I<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 22:10 , Processed in 0.049291 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表