杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42635|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。* s; h& J4 G1 H. r/ |/ U3 M; N
+ N" l0 G' Q2 m0 M
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>9 @! S9 }' ?6 P6 x1 R0 {# u" U

7 Z# m7 Z$ B$ \$ j7 [
0 [+ h6 f) ~& `/ @4 K歌词我附在后面。. E' d8 @/ O( c. `4 R8 a
The moonlight is shining brightly,$ q' l3 L' Q0 n  L5 [
Making the sky glitter like gold,2 `! g7 ?  G  T% e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
% V9 h- _4 g$ o! LThe moon is shining brightly in my eyes5 Y2 V% C0 N7 J/ c# h* o! [& p# K. O
The sky is happy down to its soul
/ `7 F. R6 V9 CWith the moon kissing it every night
# ~7 ?- c' R! X: p8 A7 y/ iSeeing the sky content with its love  f' t/ ?- V) c1 V
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour4 m" i3 z% Q/ I  u
You needn’t fear anything
' A( Q% k0 p9 \( K2 hMy love is filled with happiness, loving you steadily4 Y; ]0 ]  g& c: i# T' h
Every other word you utter is love6 h: J7 W2 r. v" ?# V1 ]
I really want to know just how much you love me
# y- j: W* b1 D' ^$ ZI love you I love you with all my heart( j3 {( G# P+ Q# |
Nothing can compare to my love
9 {) T. [. H! oCan it even fill up half the sky, P’?
: Q3 H8 j6 R0 y! c, MThe whole sky couldn’t even reach half my love- F8 r- P# V1 \$ x  |
I want so much to see inside your heart8 U' Z0 Z9 u7 A  j+ ]; b' Q
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
/ y; f3 @9 `, Q3 H! {- R+ bI’m still filled with fear
/ B- g0 Z: Q! _& I: `% ^Your glib answers are like 100 silver tongues
2 k: B! @3 ?+ I$ sI regret not dying
7 F& I  Z0 V) }: z, h4 z3 l% zI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
# Z0 R0 S( H. g8 IWith such a tongue as yours,
( l8 r4 v$ s$ ]Your speech can’t even keep up with it
% N) q3 o6 W! e1 @) ^) G2 SIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) C0 l$ L8 R4 ^6 @$ |6 jRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
4 R6 b" L+ y. o9 R& ]# ?
$ l! N/ p  t& n! a, b<P>The moonlight is shining brightly, </P>) P+ G$ j  r; q; l% ?: _9 j2 E
<P>月光闪亮 </P>
  v; D* d0 m# F; E  C6 H<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( J* G  l8 ?! {. ^- P4 @1 J<P>使天空如金子般闪耀 </P>
- K: B) O% |0 l/ T/ K/ I2 n; b<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>! S* M7 O" v  X! d) P
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>$ J1 _) @4 r: a% f. l
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
/ O, r/ O' F: I0 F0 u<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>/ ]$ }# h" Z  E
<P>The sky is happy down to its soul </P>
  K% I$ U0 r* o9 X<P>天空也陶醉了 </P>
5 C6 h3 @- D) F: q" I/ G' _<P>With the moon kissing it every night </P>9 f% P- `* b: _8 k" _0 O- v2 R
<P>月亮每晚亲吻它 </P>/ D& {" v  E( n/ u: z
<P>Seeing the sky content with its love </P>
! Y: H  k7 @# o- o! c5 _% E<P>看着天空满足于它的爱情</P>
+ d' G; M& u- `% w6 u6 F$ \2 h<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
( S) s! s7 h4 i/ f<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>! U5 ^4 b$ G  J3 S8 O8 V
<P>You needn’t fear anything </P>
* S) R9 r5 X9 m. v<P>你无需担心</P>
: R  T( q, g% {4 C3 Z+ B# a<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
# L7 _9 m/ e. y6 A<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
7 b/ X$ T4 s8 W  y1 L<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>" ~' l2 ]1 p! t
<P>你说的每个字都是爱 </P>$ Q' p; [' ^$ t; a
<P>I really want to know just how much you love me</P>* a* E* p+ V) _' f
<P>我想知道你爱我有多深 </P>$ {% Y4 U4 n7 R9 K
<P>I love you I love you with all my heart </P>
% t( I) R" V0 Q9 p* h9 b/ c<P>我爱你,爱你全心全意 </P>( J9 B8 R7 `3 O/ n, L) k) \, H
<P>Nothing can compare to my love</P>2 C* Z: y5 x4 Q3 d
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
. g* o: v  ^( y$ ^0 Z" @: b<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>8 m) }' ?/ v, _) {* w8 a& M1 n0 Y
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>, U3 U& ]  I* g/ N1 z1 u
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>$ }2 k9 Q, f- K, l" F4 J. S* ?
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
2 j, P) M7 f  _+ `<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
! ?6 f* A9 H9 h4 S& }; N) s% G<P>我好想看穿你心</P>  g! c8 c* \  B3 k1 _
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>& }( |+ ]  h9 D; T+ n
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>' X1 I0 _2 s  T% F. ~2 {9 Y
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
: s: u0 T7 f- W7 m: Q( T( y0 L<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
# N6 C" i# r; v4 Y2 i* ^<P>I’m still filled with fear </P>' U) h% D8 {2 x6 l& G* N, G
<P>我仍满心恐惧 </P>
' R4 {& x* t6 x* I& e<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>% @2 w8 {. j& A# t3 S
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>- `; [3 M" c3 x9 a& b) g
<P>I regret not dying</P>
/ Y6 @, B" B+ m2 ]' R<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
3 j1 ]# T5 a7 T% S5 t5 P<P>I only have one tongue </P>
5 L+ s* \8 e1 K<P>我只有一个舌头</P>4 Y  o6 [" ?$ Y5 _& q0 K
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
* I" Z. V1 C- d% ]; u& z<P>它不是近于100,000 </P>( v. b; W0 s' N( v
<P>With such a tongue as yours, </P>4 g0 u; h- J8 g3 E) ]+ C
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>9 t' U! y1 P. p7 ^
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
% p9 |( b& @: f# f<P>你的话语跟不上它</P>
5 f# y0 T. Y4 B! V+ Z; t% B( @<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>+ Q7 m, s1 N0 T  }0 u( o
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
5 T! B0 E( [1 S0 y: I4 \<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
3 _$ S+ S1 {& m9 _% `2 q<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 4 G+ S( L4 Z1 V% K1 F/ r
  Q: U3 n' X% e7 N1 C# I, A
我请你剖开它 ' J) j8 L4 u: Y8 d, |

# ?. O3 }! P" t% J9 t: m& G 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 c# z( I0 L3 U5 u; g3 H# [; H
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 06:35 , Processed in 0.057418 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表