杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46209|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
( [  K. w$ D0 T, ~- Q7 J9 x" r; g* B) d& l4 Z/ X
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
3 y' d0 v7 S8 X9 x/ {! ]8 u
( i. v+ @4 i/ f
% Y# u* ~2 H; Q2 @歌词我附在后面。
. r7 N- O0 a8 ^The moonlight is shining brightly,
1 C; j) C0 w& W' cMaking the sky glitter like gold,+ L- t! T. E$ ]1 P$ ?& H
When I gaze at it, my heart fills with happiness
# n1 Y( H$ J+ mThe moon is shining brightly in my eyes% c* s8 E0 G/ W  Q+ \6 [
The sky is happy down to its soul6 p, G7 `% E' @- x' C7 X
With the moon kissing it every night8 C( U1 G$ \$ V( O
Seeing the sky content with its love% q# [6 \" C$ e; f/ G" x3 ]
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour. c2 ?+ R6 N* b4 M
You needn’t fear anything3 x# p; k! j, D; t6 O
My love is filled with happiness, loving you steadily. N# d. F1 B; J" u# a& ~# x! e) a
Every other word you utter is love+ A$ b: l8 v6 J% U7 M0 \
I really want to know just how much you love me3 K8 L( J% k/ `, H5 B
I love you I love you with all my heart$ J1 q$ k/ x2 T7 m& }& E
Nothing can compare to my love+ s9 n0 j$ T# W8 f
Can it even fill up half the sky, P’?
! j+ |- k$ R, N& D: ^The whole sky couldn’t even reach half my love1 F+ a- _6 j" ]3 G2 c
I want so much to see inside your heart" i+ ?! H; y5 H
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
9 W. e1 p! D7 T# W( F8 DI’m still filled with fear
) }9 R7 r0 u( S; o5 @% BYour glib answers are like 100 silver tongues
% b4 ], y5 j1 T4 v1 {I regret not dying( d) i# N: G: t% O
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
& J0 S- n7 ~0 A! w  u/ BWith such a tongue as yours,
' r  W. m# F# z3 W; i) z4 NYour speech can’t even keep up with it/ D% c0 p* S( n& F2 i9 M  o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& `- g! ~( ~( N8 WRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
, G- E, v7 R% _- B& C
  \4 \( d! d! g) J3 g<P>The moonlight is shining brightly, </P>
4 u0 J, b5 @' p% T( w% M1 N5 o<P>月光闪亮 </P>
& o" M9 t# F" m; l5 ^<P>Making the sky glitter like gold, </P>
5 `9 V. c/ J0 W9 H<P>使天空如金子般闪耀 </P>
! P, R& F5 R; D<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>0 v+ L6 k- |! {
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
$ @1 J* v  f( `3 T<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
% v" @; H9 V! T<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>4 V: @+ s1 _. R, ?/ H
<P>The sky is happy down to its soul </P>
, p) z+ u& \5 T- v<P>天空也陶醉了 </P>
& Z% ^) J) M" J3 U7 M4 o! Q<P>With the moon kissing it every night </P>
+ p% r# I7 @* N5 [<P>月亮每晚亲吻它 </P>- A+ U% h: [3 o2 T- F
<P>Seeing the sky content with its love </P>4 n4 a# I6 `2 t) U8 Z: t$ T1 _
<P>看着天空满足于它的爱情</P>) w# }$ q7 Z) r/ C
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
' Y& d0 y( G2 l/ |! [<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>% ]1 e+ N4 e7 Z9 b$ o: V
<P>You needn’t fear anything </P>
( p" W. s* _! R3 L" `( M<P>你无需担心</P>7 E" }. y. m7 W/ I! m( S* L$ U
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
- b* N# j% O- H/ x<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
- h5 {6 `7 Z1 _" J% }<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>6 r# h. G* I, P! ~
<P>你说的每个字都是爱 </P>+ ]7 l0 H& ]6 P; j0 C) H! g( y
<P>I really want to know just how much you love me</P>. R1 x2 ]& o) C, I0 i  J# r3 g  N7 {5 y
<P>我想知道你爱我有多深 </P>/ o' |( `* f  R" }
<P>I love you I love you with all my heart </P>
! b1 k9 m& r+ u! E9 K<P>我爱你,爱你全心全意 </P>, Z* |9 l' y1 R- r
<P>Nothing can compare to my love</P>' }* K; V- a: P9 B0 t
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>5 w, {; Y# S, n6 E, N, a7 P4 A
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>' b- y9 c" h5 I  X* x1 V/ L
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>9 a+ ?8 h) q) b9 O# @3 T
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
5 H; Q* W! ^9 p7 |/ L' n<P>整个天空不及我爱的一半</P>* G3 q! c' G. A$ T% I
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
1 ]) G8 _- o0 n# G# F) e<P>我好想看穿你心</P>( @9 e+ S3 D9 Z, b7 L8 S: A# u
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>7 J0 O" |! \/ e2 {# v/ g/ X
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>2 K% a- P' ?( a7 F; _- L) ]
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
- D& x4 T; |3 E% r7 L<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
* f) m, ?; F  P3 a. X; q1 q<P>I’m still filled with fear </P>
* }! B3 P8 A  ^0 r! ^+ A  s<P>我仍满心恐惧 </P>" L6 ~' Q, h2 R6 o
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
% t! m- Y5 z  Z' _6 m3 w" \<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>$ T7 k, M5 v8 S! _( F3 e
<P>I regret not dying</P>5 h: F# L* I& d
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
- r4 R: c- x& o+ T6 [8 `1 |3 v$ A<P>I only have one tongue </P>  U7 V4 I& u( r6 ^8 t2 |9 o
<P>我只有一个舌头</P># G% Z9 B7 E# ]5 F# B7 ?0 W
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>  X2 D# y3 w  @0 k4 u8 p
<P>它不是近于100,000 </P>
8 m+ a- o, F  _5 t% D3 m5 f<P>With such a tongue as yours, </P>% R( |: O8 O/ l" b
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
& r& v! M. `6 f5 G" Q& h<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
" A; q5 l( r5 U0 N7 ^* O+ s<P>你的话语跟不上它</P>
4 T1 B( z+ w6 l<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
4 z- k  `& Y6 @) O) ~3 I; o! J+ Y<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
2 ?" }5 V+ y7 B2 p<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
/ A. @$ u9 E; ^, o8 r2 Q/ }8 k3 e<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
2 k$ D: W. ^  i- l5 Z3 E6 @2 {
$ N  {3 g+ R9 E' j3 \% J8 R我请你剖开它
* {1 e! L- ~* F# z% p. [# p$ a6 k1 i9 `4 O8 V; W! ?
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 c3 U' k/ e% V% r: N$ L<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 13:56 , Processed in 0.075252 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表