杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49116|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。. U" L" m# h) Y0 Q  T, v# M

8 c2 u$ a6 N$ x+ @5 [; ?4 `<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( {5 O% {* o! ~0 w

# W5 o4 ~/ E4 ?) S& h( G
" [5 q: d1 J3 |: F9 J" j% e歌词我附在后面。
" A5 W4 A0 I5 T0 j" S* ZThe moonlight is shining brightly,
# @7 B! y% f9 u$ |Making the sky glitter like gold,7 u4 t4 F6 [; {' a& S+ n
When I gaze at it, my heart fills with happiness
9 I0 ]1 E8 }) |: A' A3 yThe moon is shining brightly in my eyes
4 k# z0 u9 v# d; m5 w9 j: e2 c, _The sky is happy down to its soul
) n# z6 x( e4 N1 VWith the moon kissing it every night
" i9 K* z$ S2 e3 {; K& aSeeing the sky content with its love! n/ W9 i9 [6 ?3 U
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour3 v5 E! a! N1 w1 _$ ]" \
You needn’t fear anything
( ]9 }. A4 r, _3 i8 YMy love is filled with happiness, loving you steadily
' `  W/ E4 P  S4 E! vEvery other word you utter is love
9 V& L/ T% F. B# I( ^I really want to know just how much you love me7 m9 p3 ]6 w, h+ l
I love you I love you with all my heart' K/ t+ ^! z$ ^' O$ `' e- A% l
Nothing can compare to my love, r  J9 f5 S8 Q/ L
Can it even fill up half the sky, P’?
; i2 O% E9 ~: r  H" BThe whole sky couldn’t even reach half my love
& M& u* \3 g8 ?0 D) @4 iI want so much to see inside your heart
9 W! C) _7 |3 u/ [! w& UI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die* G9 |; K4 b0 s5 D- `/ ^
I’m still filled with fear% F. n. D: g6 H$ l% a. ]
Your glib answers are like 100 silver tongues
6 Y6 d6 s2 H  }: D0 wI regret not dying
) ]+ i( b- B3 R- d8 V6 D  ?' F, _( w; BI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
! A3 ]4 o# p) KWith such a tongue as yours,
6 e! x7 o; `  MYour speech can’t even keep up with it
4 j5 a0 y5 J: L5 H. m+ a! ZIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things" w9 T$ X" z, y% \
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ( L3 A! @$ W1 `% @3 q

; I" `8 M7 m: d7 b/ a) J3 F<P>The moonlight is shining brightly, </P>9 x3 g+ R% U6 P7 Z- F
<P>月光闪亮 </P>" C! \, u5 B6 V6 M
<P>Making the sky glitter like gold, </P>' _; T/ }9 t; V: C- a
<P>使天空如金子般闪耀 </P>  i% u" b  B3 G: @7 g
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
. e# o: D9 s' ^' O<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>7 y# X2 J% a, B$ M: i$ @/ J
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>4 {* i+ C3 D5 Z  T0 j' \
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
9 W3 h# D7 V* M<P>The sky is happy down to its soul </P>( @6 b) p0 C- R; d8 {/ A$ P
<P>天空也陶醉了 </P>7 k& l9 q+ h6 I" k
<P>With the moon kissing it every night </P>( \! E' |/ P( }) Y6 j) U+ |
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
, ~% V+ v/ F, k( J<P>Seeing the sky content with its love </P>" ~# e& _% a" K; B: H
<P>看着天空满足于它的爱情</P>* ~) k& G! m- d; E. T4 C
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
3 W3 _2 m$ Q' [- J( R! L: i<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
) y) X% Y5 {0 i<P>You needn’t fear anything </P>/ N' u; w: [! r8 O8 O: Y
<P>你无需担心</P>
; |; U8 D1 H2 u) g/ h: T, v8 B<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>0 c5 n& J( l+ i2 T2 Q
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
4 M9 o0 {& W4 Y8 g* b" }; ~<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
6 S+ F/ p& E- x* g- i# c<P>你说的每个字都是爱 </P>, U7 n0 K$ s1 x& d
<P>I really want to know just how much you love me</P>/ N2 u% L! ?, N& @3 O
<P>我想知道你爱我有多深 </P>9 H: U7 c8 A7 Z7 N
<P>I love you I love you with all my heart </P>. m, X1 H( j) c" T( z5 m
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
5 n0 i% C0 i$ R% d<P>Nothing can compare to my love</P>5 U- a1 e! t/ O: p
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
  f. J, H, j; K5 q<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
4 D2 S" H4 Z% Q: v; q. X: f( n<P>能填满半个天空吗, P’? </P>2 Z" F& S, Y  Q) k4 B# V; I0 W! u, T' B
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>! [" P1 y$ ~: |0 t
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
/ Z; |$ C" w" J6 s) {2 g8 b8 a/ C2 E<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>7 U  N7 o* T0 Y6 i  h( S4 `+ \/ N
<P>我好想看穿你心</P>8 J4 j+ c5 e4 A$ q$ m
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>* \, s4 K' ], x" y; @" _- s
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
9 M# J( n  }; Y% q+ S<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
5 Z. _2 p5 S4 ?, y: L<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
; d! ?0 P1 M! z<P>I’m still filled with fear </P>
* @- I; o. a: `$ m9 G; O' I6 q<P>我仍满心恐惧 </P>
! X8 z2 |% R2 L1 ~6 k1 Q2 x& D<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# O$ u/ Y) K& ]. W$ D6 v<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
+ ^7 h/ l8 p2 V% v; L4 R2 L  t% f<P>I regret not dying</P>7 t2 |# @# C# p  r( ~1 k& A$ n
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
( C5 ]1 G& x% g" ]<P>I only have one tongue </P>
* w- O+ A- T: e<P>我只有一个舌头</P>
+ q" G7 o0 C) o5 Y<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
! O% D) Z! `. I3 o- [5 x<P>它不是近于100,000 </P>
6 v1 U3 S% L! J<P>With such a tongue as yours, </P>
) ^  r5 m3 q# U3 [<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>9 b) z5 p; C1 k
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>& N2 H" U8 P/ U# U
<P>你的话语跟不上它</P>" \- h7 B+ S- n6 W4 w
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
8 X! ^1 Q* a* \7 N+ Y) U1 L<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
: _9 \" ?: G0 H  q0 r<P>Rambling on about a thousand words of love</P>4 t7 Q+ E2 @8 x% S5 ]
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out . e3 {: ~# W0 a! Q+ e

- T& u8 N  Q4 c+ V$ x我请你剖开它 & c+ ]# W7 b6 S  b* }8 E, y6 ~1 I+ @! j& k
0 k% }/ a! M5 F1 a- u) X# i
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ i; {3 G! d! ?% v' F- p
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 13:01 , Processed in 0.052541 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表