杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43748|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
3 S" h2 ~" m  D( J% M% B, W) b6 @+ w+ V% p0 J. @- p
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" |! P5 ~- z5 Q$ x% X8 F
1 H2 D, D: }8 M2 r
# G" Y" |5 ]9 k9 c; N歌词我附在后面。! B( h* ?8 B4 M( j) c1 k. z
The moonlight is shining brightly,
# b/ G1 b6 z9 D. e; lMaking the sky glitter like gold,
  A) B5 K" L  nWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
! v7 L+ E4 \, @+ R9 M- SThe moon is shining brightly in my eyes/ V# V" a  z* [  B5 ?0 [
The sky is happy down to its soul
. S$ a- r; j  y# rWith the moon kissing it every night: S# J0 }8 p" h# U- b
Seeing the sky content with its love
/ E  A2 q2 t* k; S( p; YIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour1 z7 V8 O! c/ V: L! f
You needn’t fear anything
1 r% B3 b1 j, j5 ]5 N' EMy love is filled with happiness, loving you steadily# w* [6 S/ b  W7 h
Every other word you utter is love# B6 i, C7 v+ a+ d1 {% \
I really want to know just how much you love me: B: M$ w6 p' o  x$ p' q5 u4 I$ ]
I love you I love you with all my heart5 e, S, E# c3 W; t  G
Nothing can compare to my love
- G3 B: j  ?; a0 F; j* ]Can it even fill up half the sky, P’?
9 y) I/ m1 Q: e- ~The whole sky couldn’t even reach half my love
( H6 f# e5 H$ u/ pI want so much to see inside your heart; ]6 V1 A8 a+ R$ H
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
% E0 B$ Q- a. Z; ]. C4 N; xI’m still filled with fear
3 n7 F9 k" p6 t, [Your glib answers are like 100 silver tongues
2 ^: l) u. E& ^( P$ e" z& n8 B4 xI regret not dying/ X9 Q' T+ v& ^) a9 Z7 C( W: G) _
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
; @" O( L, _$ R: e) UWith such a tongue as yours,7 V% C2 |: V% U. M/ ]! F: }
Your speech can’t even keep up with it' _! U3 I/ z' ~+ L
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 c. Z8 K" [, gRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
+ L: N/ l& _5 m
4 M% F$ A& c+ {9 Y2 S<P>The moonlight is shining brightly, </P>
" C9 E# w3 ]2 k' @4 s; v<P>月光闪亮 </P>
" w" H% w& E( S<P>Making the sky glitter like gold, </P>
1 E' F1 }# d6 V5 ^+ `9 E<P>使天空如金子般闪耀 </P>
4 _1 F1 F- ^3 z<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>6 t) Q' p9 d5 X) ]8 g
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
$ P# N0 C" ?; Y9 u9 E<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
. Y, Z4 g8 \- q% q<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
; k( K6 i: x; k<P>The sky is happy down to its soul </P>
3 L  W# H, W3 V+ v<P>天空也陶醉了 </P>
% v* ]# I. O6 I$ m" G( x1 ~<P>With the moon kissing it every night </P>! _) O" R9 d% T/ k
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
' E8 ^7 L% `- P' I$ t1 N<P>Seeing the sky content with its love </P>
7 f5 _' X$ Z. O' I; J$ w$ l" b<P>看着天空满足于它的爱情</P>
" G( {2 _  I) ^& S1 C* _<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>2 t0 t, t) v) {8 U" t
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
" _6 {) E: J( ?! p+ t<P>You needn’t fear anything </P>" [6 _0 V1 U- Q3 ?. }
<P>你无需担心</P>
* }  e- z1 i) R9 b5 V<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>' Y/ j$ l6 F  r; |5 ]* ]" E
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
0 x' M; H7 A/ U9 u" g$ h. z3 M1 o<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>. k) @0 }: j( H: Q- ?
<P>你说的每个字都是爱 </P>5 c: j+ E. l: X) b# G: n. ^
<P>I really want to know just how much you love me</P>- `4 |# o. [( }; N
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
% [4 u. v' _2 L; T# _7 F: t<P>I love you I love you with all my heart </P>/ a0 F* B0 D  p7 \& T
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>, S- Z% B: I2 V2 N8 Z/ n6 W4 S  I4 P
<P>Nothing can compare to my love</P>. `) N, Q5 \; M' A& n2 m
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
& r3 l1 H; U$ q5 Z<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
% A: ~/ V6 ]7 X6 s) ]<P>能填满半个天空吗, P’? </P>7 e6 P6 @2 b6 z# L" L
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
2 Z1 \/ g+ t1 l: I/ [<P>整个天空不及我爱的一半</P>
+ U+ d3 _+ J0 }; \<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>; P2 s$ A' T( d' o
<P>我好想看穿你心</P>( k# |. o; _- c1 [
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
: x3 T& _3 ?9 y! h: M<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
' S% P. f. \6 b: l" A( E3 c& z' F% d<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! [+ P- k( X+ r& ~* x( j  r4 b
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>0 \3 v( G6 X& b7 p
<P>I’m still filled with fear </P>
+ W) h: V# m- d3 I0 b<P>我仍满心恐惧 </P>
4 H1 O8 U6 C4 m& @5 i4 h) w<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
% q) {! p, ~+ e- }* Q/ n; o<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) _$ T' }: P" E2 E4 {0 d8 V& R$ w
<P>I regret not dying</P>% m; z/ B3 ~! E4 y5 E- T8 o) A
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>, \/ V4 A5 s! A4 |
<P>I only have one tongue </P>! f) v; J& o# {
<P>我只有一个舌头</P>+ G  {2 C0 I) y/ Z( f+ I% `  K
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
. _" [2 k6 X, v% T& f5 S; a<P>它不是近于100,000 </P>0 @$ L: O0 Z; g7 ?' I: z
<P>With such a tongue as yours, </P>
, t0 ?- s, U, z6 D: m7 i<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
1 X) ]/ s& j' U0 `<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
- p! ^0 L0 [- j7 [# _6 v! ^2 a<P>你的话语跟不上它</P>
6 K' O9 c2 o% ^0 w7 V% Z<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>! L- \9 x) w! T: a9 Q( ]
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
& m1 j  r# G. m<P>Rambling on about a thousand words of love</P>: K* P# `; t/ v& b$ K) G% Z
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
5 p& k: I* l0 g6 B" P- z$ l
4 z, S. J/ `1 l我请你剖开它
7 @& J% k- o, ~- [, E5 ^. v/ f/ [% E8 n+ S
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: o  p$ l' ?! l/ u
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-12 00:22 , Processed in 0.063768 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表