杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48748|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
8 w5 y2 P9 `: N  q' N* c
9 ]& I9 S$ X" M# u5 @1 [8 }<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>8 g' _6 j7 o4 e+ ^$ ^0 n) C

6 D/ ]0 ^/ |+ z* a
  O( f0 M4 M( ~歌词我附在后面。! ~' e  V, d, g! w4 {# N
The moonlight is shining brightly,) ?' a6 g$ E! I3 |  h
Making the sky glitter like gold,9 V# n' b! p: ^: y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ E6 h; l* }) y1 ]The moon is shining brightly in my eyes
8 ~# ?# o, y( xThe sky is happy down to its soul. X5 @1 R1 ?( [  N1 `1 ]
With the moon kissing it every night
; G# t' L# ^; j0 ?" n; ^4 j* g: \Seeing the sky content with its love
! x5 I" x2 H3 t6 P9 ]It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
; T& d6 l5 w; S& D5 XYou needn’t fear anything
0 B9 k1 y7 P5 NMy love is filled with happiness, loving you steadily
* T0 _# q, x; f; @) KEvery other word you utter is love
/ N  _2 G1 F, [' K+ QI really want to know just how much you love me' g7 K2 l8 _+ `( q
I love you I love you with all my heart3 a0 A2 j8 H* [6 T$ g0 i
Nothing can compare to my love
* M# J7 l4 J8 D% W; x& x  |1 ~Can it even fill up half the sky, P’?
( y1 X7 v& X' y- q/ s1 R! oThe whole sky couldn’t even reach half my love
3 S$ z6 G% T* j# kI want so much to see inside your heart: l4 s( S% j" N( c1 k6 j2 P
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die. y! e# l* ^2 i7 A$ n" R0 S, a* S
I’m still filled with fear" k$ u  c% b$ a+ s& S! ]- B
Your glib answers are like 100 silver tongues
" V  y* {' A, fI regret not dying
0 R; C7 G+ L4 y) ]  A2 XI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000: [. Z' J5 I/ J# s( A
With such a tongue as yours,
9 T3 ^% c: y0 `: uYour speech can’t even keep up with it
  Y5 A2 v0 ~6 t3 T$ F" f+ W* kIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ L& `% B6 L$ p, j5 yRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
/ x* d- x: H0 {/ a: H0 k% t0 o% g
<P>The moonlight is shining brightly, </P>! c6 T7 I" }( o: v
<P>月光闪亮 </P>  J2 \( y; _$ m$ a9 b- w5 n8 i6 g  o8 |
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
0 Z+ x. n& Y1 L- c& U<P>使天空如金子般闪耀 </P>" \3 J/ P: N& R" V5 V. v
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>, j6 c$ ~6 t& ]2 Q: ~; _( ?2 D6 z$ h
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
1 v  a3 L( n) H" Z4 T<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
0 t* O% }/ W3 X2 U9 ?/ O1 u7 y* U<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
: k& ^: C3 Q* o" R. x/ [3 x<P>The sky is happy down to its soul </P>& A) U! C6 L( h/ A" {
<P>天空也陶醉了 </P>
" y* n  {) Q  ?/ {. [<P>With the moon kissing it every night </P>+ |( U, ^0 V) T& X' M/ |
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
5 f) ]/ H( {7 R. X# }3 i% M* i<P>Seeing the sky content with its love </P>
/ e6 k9 Y# J7 h9 A: f<P>看着天空满足于它的爱情</P>0 e3 p2 H8 e- }- f4 x; Q
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
; K4 D2 c7 x0 h' C9 |* i$ D<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>( v5 K! z$ |8 E+ G: f/ \
<P>You needn’t fear anything </P>
' t& k& U8 m  H3 w4 s<P>你无需担心</P># i  s* [& n% f5 D' n7 s
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>) B# U, M9 t; ~4 }8 T$ i
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>, D! e- \" e& i' J
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>4 p8 d4 U3 z2 w% \, _. a2 N
<P>你说的每个字都是爱 </P>
( ]' C# @" _) G7 [. M$ U<P>I really want to know just how much you love me</P>
; l( K! X  A$ f) E- k% k<P>我想知道你爱我有多深 </P>6 `" F& \, _: x% Z' Y
<P>I love you I love you with all my heart </P>
% m2 N* q" D/ w" X<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
/ w3 n  V( V( |( O<P>Nothing can compare to my love</P>
5 H8 ]9 L. a0 g/ o% O8 l<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
& ?  d% N9 O, n6 m* b<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
; [5 [/ R/ I4 R3 P3 Y<P>能填满半个天空吗, P’? </P>, q: e& v. E+ ~' ~2 W- a- L4 ]
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; n1 Z! R5 J' s& n5 {, a<P>整个天空不及我爱的一半</P>
& s: F* a8 [! K; R  l8 q<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>  r2 H' @# N' C7 ^
<P>我好想看穿你心</P>4 W- \7 i! u& w
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
( F0 {& l. [$ l) v5 x8 g<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
- Q! O$ e* @% F2 _8 G/ V<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
* J: {. p/ l. O* A# r<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
* v( c! K% Y( ^6 G7 k" ?" t<P>I’m still filled with fear </P>2 x/ m0 L; ]2 z3 R$ \/ ^1 k
<P>我仍满心恐惧 </P>
, p- u* p1 y, k8 H<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>5 T8 G7 O; X% {; [  ?* v# G
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
: T; \* s9 O9 j2 m<P>I regret not dying</P>5 x1 ~3 c. O5 Z5 F0 c( w
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
! P" k# h/ L# V/ {( h9 K0 l( N<P>I only have one tongue </P>
2 Z$ |+ @3 F* R* O6 d6 Y% O<P>我只有一个舌头</P>
7 M* _6 D8 E* i) K9 S<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>& l& ^. z8 m& e. H( D" T  D
<P>它不是近于100,000 </P>
$ L6 _# c2 |6 W! U* [# Z# g8 p<P>With such a tongue as yours, </P>" g! `2 v: N, i
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>4 C8 L5 I4 u5 V+ N7 p
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>( h/ C4 K: n9 J& m
<P>你的话语跟不上它</P>
4 s: ^4 d/ \. _  a<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>1 B9 t& [* l1 [" q
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>4 B8 Q, z: d. Y* N% E
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>/ P( l* T' a# ^1 L+ p/ f
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
9 R/ ~5 i7 i- b
8 W& _, Z6 g) a0 j. p' m我请你剖开它
' M- j! |% d, p
- X! d' r4 ]2 [$ n2 L# ^$ _! k; }* G* D 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>) \4 [) ?5 b" _2 b
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-30 17:18 , Processed in 0.070799 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表