杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49273|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
) j; M0 [/ u6 g& @2 L  Z
, C# n3 z. M* |/ t# E9 J2 m# a; F2 d<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>$ D' w7 q6 w1 o# c$ e! z

+ M9 G: ]3 F# p
: [: k+ {  O$ Y7 t# F+ @- A# y) ~8 D* r歌词我附在后面。2 o9 F) v) X; x! O+ T
The moonlight is shining brightly,
% n: F$ m: F' s9 QMaking the sky glitter like gold,
" B$ K7 ~( X' pWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
* Q1 J2 Z# ^" d- LThe moon is shining brightly in my eyes
& Z1 W* q6 f9 y* ^4 Q! wThe sky is happy down to its soul
2 U4 |9 ?6 s2 @7 P* HWith the moon kissing it every night: U8 s4 U  q# O) V1 c" m5 B2 a1 u
Seeing the sky content with its love
6 o; w( _1 S5 J: B3 Q# h9 ?It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour0 Z, ]9 h$ Y+ @( [% j5 \( O
You needn’t fear anything# }- l) E$ ]; ?
My love is filled with happiness, loving you steadily
0 d1 Q% z& @! L- P: \Every other word you utter is love
) m5 d/ u2 f2 rI really want to know just how much you love me
2 y$ i  B+ K! H1 nI love you I love you with all my heart
# g* S3 A5 @8 z  K  f: YNothing can compare to my love1 l& A- Q: _2 w: c0 Z
Can it even fill up half the sky, P’?" m1 D0 b+ K( K3 {4 y- h
The whole sky couldn’t even reach half my love& ]' I7 I/ s: r$ Q: U/ _6 @
I want so much to see inside your heart
/ }' M6 j) X+ b8 G3 @I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
% V2 a$ T% o2 x% ZI’m still filled with fear7 d& O# b8 c3 I4 T1 w5 `
Your glib answers are like 100 silver tongues5 S) l, b" q3 [1 a8 X1 J
I regret not dying. Y0 E% E/ \8 H% c% ?
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
! ^; r) }, U) U( y7 xWith such a tongue as yours," _$ H* i6 c; H4 n4 |
Your speech can’t even keep up with it
" g# v: q& m* Z# wIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 z  z! R% }6 J  |2 Y! J; a+ sRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
* p. ]0 O, e9 u* g7 T( Y) b# ?6 H! y" w: U
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
* \$ J7 N( }% d0 v<P>月光闪亮 </P>
! y5 E. C/ ?6 z% V7 l& ]<P>Making the sky glitter like gold, </P>( v1 Y1 m0 j* t# J: l5 U3 O% H
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# B0 ?* Y* a' V! B<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>" x  Q" L" \! ]/ s! z
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
! }6 P9 Z# h. y: E; s) x<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>. A" _* H. r( r! K, Q# R- Z0 a; N
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
: U6 U3 X2 g, q. s" g<P>The sky is happy down to its soul </P>3 C2 B$ H# Y0 o, J0 i+ T4 }
<P>天空也陶醉了 </P>2 I7 V: S0 O/ c2 }$ |
<P>With the moon kissing it every night </P>) S" h4 U, t& b8 X# D) s8 W
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
; c" q" c" F0 _: m# e. z<P>Seeing the sky content with its love </P>
4 o! c/ @# r. o! D/ R; N<P>看着天空满足于它的爱情</P>( {& ]3 t, j5 ^# g
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
: p6 U0 D' u" r# K<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>, @4 x  N2 e  B) A1 a- U& J( L
<P>You needn’t fear anything </P>
' w9 Q* O1 i7 S<P>你无需担心</P>- }2 b% a6 d, k
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>3 }  @5 ^3 I4 Q2 I  h1 f4 q
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
! Y( a# [" ~+ K) M* L<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>! _# p, A$ [2 V* w! G5 h
<P>你说的每个字都是爱 </P>
% b7 u7 V8 U2 r& t<P>I really want to know just how much you love me</P>; b0 F+ ?( Z% {. `
<P>我想知道你爱我有多深 </P>' I, w% b! |2 a" R
<P>I love you I love you with all my heart </P>8 Z8 z# `1 x: K9 v- P. ]2 H
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
% v3 q- N' G2 H& [6 a8 H$ Q% n<P>Nothing can compare to my love</P>
) n! i! h4 I6 g3 a3 ^<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>, H, o9 [2 j4 u. y, M+ Z2 p! G8 b
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>' {7 w- ~, }; i, |+ F
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
( h0 @& n# ~/ Q$ G0 p4 Z<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
4 q, C( a6 v# k7 A6 {: A<P>整个天空不及我爱的一半</P>
2 t1 D) ~. r. L' Y; Y<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
% w0 B5 k) t& b7 P9 i) Y<P>我好想看穿你心</P>
/ T+ _& _" N- F: n& `  s; A<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
, m+ O  X4 p3 v4 t. T<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
2 ?4 V9 X6 m7 a0 R& _& x+ Z<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
/ ?2 o) |6 _4 e) k<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>- h2 |  k) t) W/ N
<P>I’m still filled with fear </P>% ^9 ~4 L' f, W2 u( V! b9 U
<P>我仍满心恐惧 </P>
: F* d# v4 C; F<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>1 |# `5 h( i6 e5 ]' t) s; P% z
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>2 p8 C* S6 n7 G
<P>I regret not dying</P>: `, g1 x7 m. Q0 o$ s& H  {
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
: R/ [. i& X8 {# m<P>I only have one tongue </P>
2 j: U% x7 b0 s5 ^# {<P>我只有一个舌头</P>
/ Q4 f4 v5 B9 l<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
8 z, k$ h) c6 p0 b- L2 `<P>它不是近于100,000 </P>
) h, W6 i! z9 o7 \& V3 K1 b<P>With such a tongue as yours, </P>( r& l. G  O7 [- Y6 E
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>$ X" u2 z' g0 Z2 n
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
/ d7 Y( g2 ^* S- z0 C! m<P>你的话语跟不上它</P>4 }! D! D+ U0 V2 h
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>. m5 G5 F6 o- R6 ~5 u" Q0 I
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
$ f0 W. e; {: L: A* ~7 ]<P>Rambling on about a thousand words of love</P>3 s% Z% W9 V- ~! L
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
4 O. ~7 V" }5 p7 S5 L
' X$ F4 K. y& c) N+ W* }- Y4 T我请你剖开它 + k5 K) U7 T  V9 I2 j! _
, y! S+ [1 P6 T
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ N! ~6 {$ l  I) R7 @
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 00:12 , Processed in 0.330961 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表