杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46303|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。4 b2 n4 T2 M1 V6 W8 L/ Q

: A! Q5 T$ Y; ]# U; _8 r9 @9 r4 y, ]+ p<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
- t0 U* \7 J" S. z
7 W6 \' E, G5 O7 r! v& q, M+ X& t  L  J8 _0 {" D. E
歌词我附在后面。- ^0 }/ P0 S9 Q
The moonlight is shining brightly,  C* M  ^) p$ w  q+ {
Making the sky glitter like gold,, S0 a8 j6 M+ p3 }
When I gaze at it, my heart fills with happiness0 |! j  W, v  T! X
The moon is shining brightly in my eyes
) I8 R7 R3 U( K- w, xThe sky is happy down to its soul
$ |( d7 I2 I) JWith the moon kissing it every night* s6 G" f0 i1 ]& f" a0 M8 r0 F
Seeing the sky content with its love
) _' k+ _3 p4 @9 ~+ \9 lIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
8 H$ l  Q2 z7 C7 ~6 V- jYou needn’t fear anything
5 Y4 n5 l0 F: C4 M9 B4 yMy love is filled with happiness, loving you steadily+ B- q2 l, V- d: w, y6 t
Every other word you utter is love
$ W, V8 i' C3 yI really want to know just how much you love me, g1 X& E: l9 H/ g9 ~* e, U7 q
I love you I love you with all my heart
, z* t  @" m3 \Nothing can compare to my love% T/ a1 q5 U5 W* X
Can it even fill up half the sky, P’?
9 w  o! r- g% y1 z) ^The whole sky couldn’t even reach half my love
3 j0 W: h4 U7 K& z, e; nI want so much to see inside your heart
! {/ W' u5 j  g1 ?I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
5 Q* o+ S" G) HI’m still filled with fear
3 N9 Y5 b6 ]( IYour glib answers are like 100 silver tongues" Q  F2 e5 n3 o8 F( t
I regret not dying
, a, T" w. b: n# Q- x* zI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
/ {: H8 A7 w, M; ^/ \* F; l5 XWith such a tongue as yours,( j8 L8 w, h7 ^" _  c8 m
Your speech can’t even keep up with it
% ~: H* Y+ j3 s; F% J( uIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things2 Y( N/ r! _3 j" Q( P; A
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑   t. j# @$ ~3 X& [/ ~) I' |1 n
( g6 k; t8 Z) a2 m3 H
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
8 k+ e8 g3 r( l) I( n2 D<P>月光闪亮 </P>+ ~; b1 _: I7 \
<P>Making the sky glitter like gold, </P>1 n4 p( f0 f4 A2 V+ b: z) G
<P>使天空如金子般闪耀 </P>9 r" W- _) s9 Y0 r9 V
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>$ F4 @, h! W( G, y8 @" j6 v& {$ Q
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>4 ~8 g; P( r* I
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
0 u, J$ d, b( n/ V: E<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>  b* e; z+ J  f% _5 l
<P>The sky is happy down to its soul </P>0 Z/ f- R0 ^; c
<P>天空也陶醉了 </P>; d& o( i! s' V# o' e* C# z3 C: o
<P>With the moon kissing it every night </P>, j/ I( I. t2 a* I3 p
<P>月亮每晚亲吻它 </P>. @4 K- G: M8 D7 n0 @1 `
<P>Seeing the sky content with its love </P>$ \4 ^; C% Y) f0 G) u8 c
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
' n4 Q: z) v# V# k8 x<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>5 Q8 T) R2 ~2 T9 F+ ~9 @! X
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>5 ^0 w$ y7 ~1 p  N
<P>You needn’t fear anything </P>
% W. Y2 P: a2 ^: @; A9 s<P>你无需担心</P>
' T, L  f# Z) @; a  m<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
8 Q1 D; r: j# f9 i<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
5 H9 P  }8 X& Y, T6 c2 E. z& |<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>' a* Q0 }( d9 r& e6 S+ i
<P>你说的每个字都是爱 </P>) |3 U8 I( n/ d1 n: O
<P>I really want to know just how much you love me</P>3 o+ G! g  B8 N6 p& Z; x5 [, a  [
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
1 v, @- w' p: h1 m8 p, ^# f# W0 V7 I<P>I love you I love you with all my heart </P>
. |$ l, ^; x$ d2 v  ]1 Q<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
9 Q( P$ M0 T8 a<P>Nothing can compare to my love</P>
' H$ U4 w/ n8 R9 `<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>7 ]4 A2 I$ w7 p+ L
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
: v# ?4 N2 f  ^5 F/ R7 i9 }<P>能填满半个天空吗, P’? </P>% F  k! J% ~$ I+ H) V9 g9 t2 J
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>7 |$ A: j( O6 y2 x2 O0 `
<P>整个天空不及我爱的一半</P>" P2 k- {4 e! `" q
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
- {) d8 b1 N, i! A<P>我好想看穿你心</P>
5 X- T. m0 M) Y<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>0 ~7 i) h( r1 ~( [
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
, @. x# ?' f4 g  a' M1 Z<P>To prove my love, I’m willing to die</P>9 b! T( o# j- T
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>, y$ W* r+ L9 c% G" j5 s
<P>I’m still filled with fear </P>- J: A; F; l( Y% z8 ?2 ~& G  H
<P>我仍满心恐惧 </P>
- {3 O( w; b6 ~. V" t<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
+ d' Q# Z3 P- R- c7 i! c<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
. p% Q& f, E. }8 Z3 t; C<P>I regret not dying</P>
, y( R6 V- C1 d) S5 h- V<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>: E$ q& a1 j! i% e9 |) B+ I5 Y
<P>I only have one tongue </P>! E: F8 ?9 {2 y$ ^5 f6 d
<P>我只有一个舌头</P>9 S) [! F: P7 F/ t. f. q
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
( U7 Q- L  l$ H! G' e<P>它不是近于100,000 </P>) A0 l' d' P& `
<P>With such a tongue as yours, </P>1 w) g6 K' v% p0 u9 @; R5 R
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>3 j: ]% o3 K9 ~1 m" A. O5 u
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>3 z* [/ w+ P: B$ K% X6 X/ Q
<P>你的话语跟不上它</P>
# ?1 n' h0 o/ n$ l9 {. Q8 ]# Z<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>9 t+ @& W2 B/ @% a
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
  E6 J5 P5 J& b/ d5 [+ a; p- A<P>Rambling on about a thousand words of love</P>. q* V9 M% v4 j, p: S# @( c6 ]! k
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 8 D& W) V7 b1 Q' P' p' _2 T& g

  N2 _" Z4 I1 o& j我请你剖开它 , ?2 \. g; @" w8 S
, V9 C, A  a3 o7 g; v
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% N8 f1 g* S' Z. B+ F9 ~# r( j" |<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 18:10 , Processed in 0.058138 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表