杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47614|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。- J6 P  f" U# R
' I6 m) T; C1 C) D
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ c; [7 u: V  m9 F- R- @: @7 _3 U% m7 n7 t* Q/ K

/ ?& A* v- @' c( S+ Q歌词我附在后面。
; L3 R, ~2 P, y4 e* G# m# B" aThe moonlight is shining brightly,
" ?: D+ U* R4 K, wMaking the sky glitter like gold,5 g2 X8 ?$ C* o5 [- P- u0 }8 K7 t/ {3 j
When I gaze at it, my heart fills with happiness
5 M0 O& M5 Q' L& ]The moon is shining brightly in my eyes
8 Q" c" X8 X" @! `The sky is happy down to its soul
, c( [) E$ T1 H1 w; g- H+ X3 D1 WWith the moon kissing it every night* W7 @  X5 J3 \. C, Y
Seeing the sky content with its love" a8 l9 _+ c) n& a# f3 S4 g% A
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
" ^) F! p! x. k! AYou needn’t fear anything
) K8 _, k  g- fMy love is filled with happiness, loving you steadily4 W; o2 k3 ~- l1 t
Every other word you utter is love
; o* N; w4 T2 n) p, h8 Q0 X. bI really want to know just how much you love me
# [/ w* V) R2 f' z7 _" [I love you I love you with all my heart' D5 B$ J$ I1 v' E& s
Nothing can compare to my love
# k7 E  H$ q% x2 F; [, F" sCan it even fill up half the sky, P’?0 X. u& g7 R. d. H4 O5 _
The whole sky couldn’t even reach half my love
( E$ L  j, [2 l3 ?I want so much to see inside your heart& d; @$ |, V# e9 _+ d
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
' F+ ^  S7 \7 I) BI’m still filled with fear7 E) c5 y! Q9 P! j
Your glib answers are like 100 silver tongues: ?0 a% S# m# P, r! ]5 w, A- y
I regret not dying
( |, i3 W; f9 O7 cI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
- r3 @0 ^% k  W; B$ JWith such a tongue as yours,
! y; }, ?. ]3 a" W9 pYour speech can’t even keep up with it
/ O# {. E* |/ N6 L0 g- y, {* y' rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ G: c/ v: ^3 g6 I$ o* ^Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
0 G8 {4 f2 p2 i) A1 e1 a% `" n- C( ?0 Z
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
2 [4 P  E7 J) k6 j% C<P>月光闪亮 </P>: `8 e( ^% |* H+ r8 _
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
- ]- ~% v% ?7 q2 G1 c: n  F<P>使天空如金子般闪耀 </P>2 k2 S/ l% }. u7 f& C) {* u# ^
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
5 S) `6 V' k# K! p* z7 N* q$ U<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>3 H1 }0 f9 I- z) g
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>) f/ r* j- m6 a
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>! Q; A! }* t& c8 S$ X6 c: _# r
<P>The sky is happy down to its soul </P>  I+ a6 A" _  e  ~. r) ]
<P>天空也陶醉了 </P>8 L  J. u& Z1 ~0 J
<P>With the moon kissing it every night </P>
& E( a% d' s' l4 t* K$ i<P>月亮每晚亲吻它 </P>
. w: [# ~* r( ]! d" Q0 X<P>Seeing the sky content with its love </P>
; h( q1 b9 ^6 j3 {% C1 n2 A5 Z<P>看着天空满足于它的爱情</P>
* T( V+ G' q% D. O! \  @<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>- \" x& F1 b7 i
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>0 B% F2 i3 r1 R8 t) ?3 Q8 R
<P>You needn’t fear anything </P>
- [% E$ {% T" D2 A- t  b<P>你无需担心</P>
! K0 l. \: g0 V) R<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>8 h( R/ g8 D# m% `) p
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
  k+ c/ @( t& l) v+ C& t) c8 I& g<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
/ p1 t: A4 a/ O6 c<P>你说的每个字都是爱 </P>/ B) ~# e0 ^3 H# M+ R  Z
<P>I really want to know just how much you love me</P>
/ c* `2 Y/ C8 J) K5 X<P>我想知道你爱我有多深 </P>- t( s! _& O4 y4 d! j
<P>I love you I love you with all my heart </P>6 I; Q5 a7 f, j* {( d% ]* }
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>3 @! O! e& E, u, F* o
<P>Nothing can compare to my love</P>4 F8 d/ G. [* T
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
# m" b3 L4 R' u4 C6 O0 ^5 Q2 b2 ]<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
5 ]" H0 S( I$ O: X2 A( I<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
: W7 e0 o' ^# S<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
+ x2 R" S: h- X' |<P>整个天空不及我爱的一半</P>
1 @1 N4 ?" j  ]( N& b<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
) x5 l8 n6 V9 U! x, X% ]! q. Z<P>我好想看穿你心</P>+ {1 i' u" p+ B/ s% H
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>0 z* s: ~1 x- w( [
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>/ V6 l$ N5 s0 J9 ~
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>+ t. O1 N4 D7 v3 b! ]
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>% `! H3 b! R7 R3 C3 q3 K1 p" h2 n
<P>I’m still filled with fear </P>
$ T/ X# m6 N* T$ L4 {. h! ?6 M5 x<P>我仍满心恐惧 </P>! X# S% p6 u/ ^0 b" f3 N! ^" x
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
3 C  U( P9 U/ H/ P; u0 n$ L<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
) h9 n! l* M5 d6 T+ D% ^<P>I regret not dying</P>' O2 O8 M7 k) n. l
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
! z9 V& Q8 o$ E<P>I only have one tongue </P>
! s( W; j4 g4 M8 _# }5 g<P>我只有一个舌头</P>
" {  P! W: A. B4 k) p1 ?6 i<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>" O1 j, Y7 t1 B1 N" m
<P>它不是近于100,000 </P># ^9 O" T1 K, @/ |
<P>With such a tongue as yours, </P>$ H  j8 K1 |, e9 _5 l+ R
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
  i. f6 j( ?2 k+ o( g4 J3 o" U<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
' _+ Q, p/ p3 L2 K' E# l<P>你的话语跟不上它</P>' G3 `- {& H2 P# J' r5 s
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>5 t( |6 _+ l, X6 e
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>$ W" q9 V3 u" H) x
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
$ f) _4 b$ h3 `" j+ ~3 R<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 2 E; {# D  l1 j. g
+ ?% ^8 Q1 V& h5 ~; U  v( ^0 m
我请你剖开它 1 |2 w8 k6 w- V. l
1 R0 |, V8 Q- S0 z4 @! R
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>; x) ?! _9 V$ y/ O* L/ L% P  A* {
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-4 12:44 , Processed in 0.055815 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表