|
& {: k$ N; `, X- v6 c" @
' }+ z% h" Q, E! p3 j9 {* _It being in the springtime and the small birds they were singing
) X, Y- S( f, r+ ], \5 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 ]" ~# B( F' N8 r# [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) N5 A9 I/ {6 a% M% P9 r& [+ L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 z& k! l4 n- L& k6 p' ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % W& C5 t( s+ l( t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # q$ O9 G& ]$ _' K+ }( p$ O
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 ?/ Y5 I7 ]" Q& y& |3 l4 w# r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 s6 d8 z8 J* @7 L6 Q% n$ bShe said, my dear don′t leave me all for another season + g% R3 _1 u+ ?/ p( ~ c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 s+ x4 V1 T. B5 a/ }; R; B1 R X2 a
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' |1 h8 h% [5 l$ S0 F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: o7 l; f1 ]- b0 p8 R9 pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' w4 I3 Q; W' N5 q1 {/ Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * B' p% @* @6 r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! K2 ~' O/ P3 V( A0 `3 x1 Y我对神发誓,我永远都不会说再见
/ a/ ~+ `5 ?" k( d) W! pHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 c# T' b- E- \! a6 S; a2 _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , r2 y8 A+ L) W
You know I love you dearly the more I′m going away
8 A- X0 z7 m! r% X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( U" R' m I/ k( s( PI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( o% }3 S" J; A& O* h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 \' N# S1 d4 T2 k' f3 @# A
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 H' U p$ q# W, x5 I来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, j* W" Y( F2 l4 KThen after a short while a fortune does be pleasing / r Q) v J) K, S6 l4 d/ C
不久以后当一切都已经平息 / k; Q4 ?& z8 i) e1 {% ?
T′will cause them for smile at our late going away 5 E8 J c2 p) x% B& y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - l* r% r1 k% C
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" a, L% w/ u$ z( g9 c9 U8 j- `" V 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 k- o/ Q Y* l- d( q Y- J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 k3 L1 G! s! J- @8 Y' k3 q/ ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( s Y# V0 S ^; @) A' g0 w1 I7 zIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 u b6 w( n+ J( \) w, E
如果你躺在床上正思考着死亡
7 J! V$ N! D! e, ]The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) Z; ~( |( g% q2 I* ~5 T! s! `9 f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
o0 C. T0 \5 _3 a$ N* n8 x) e: @Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 M* ~6 r* ?! }1 w! B: R0 G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * w g6 S* X5 |+ D! M4 {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 `6 f8 Y! T: y7 W+ x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) n6 @ {6 h& J9 [% d* x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ z- C( c+ n) m( D$ A! `( a i7 F: r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # t3 C7 p; X) c- |3 F' {+ g
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ k# u# J1 C* v5 C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 f3 @- k5 S9 S Z' g) z0 _9 fNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & }9 H1 S6 o3 C, _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & I7 k$ b7 _2 l! D& K3 F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, ~& K4 M& B* R7 T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% c1 K4 j# c1 y% E9 q: _" _
9 ^3 z2 T( \8 D5 @3 ~+ c9 KCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 R, H1 w$ X6 f
" E. a* F1 Z# S* i. _3 a- ^$ x/ @, E) G' P! y- I$ n& } ?0 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " T! ~4 {( N. A9 s# t: K& H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ q7 f' X) P' q: o/ B0 M5 C/ F, L2 i9 [0 Q- d2 D- Z; c9 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ g2 i$ d' T5 F P6 O6 v: |2 u* e0 r! a3 G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 w ]* B# @5 ]0 G* A8 {% m
9 X4 j* C/ b( y* y$ E2 W" U* x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / \$ b" o# o# d6 u8 U
q1 G% L, m, r" o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- F) H0 ^ x% C- G
3 ~( Y" u1 ?" ^0 U- O
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|