|
|
- Q0 U- @/ v% E' G; v% ^: ]
; z9 ^; h: L; I9 H" Z) a6 T9 m+ iIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 |! \* D0 Q# p. G& w3 Q! V: `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , x5 }- D) v- E2 s$ _. v" m2 @2 P( U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 ~4 K: X; Q0 @2 j6 R: g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' Q: v# ~' U; |2 QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( H, |: x0 i) q2 S* ?" E6 B画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / G1 f/ Y; s" ]$ M
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 l4 t+ _% b! }/ _" {: ^& R3 ~
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! u8 z" |4 c+ G: MShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 q* k- c( U/ Z9 J0 D+ E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' h0 x1 r$ I/ W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) l$ L {! x, C j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) T2 C% k7 x; MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* x6 K' }# E6 {5 G6 h" i' ^' F2 {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & ?, T/ D" h- R2 W5 o: y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ K/ D9 {/ K/ X7 A- b& l+ b3 G% Y
我对神发誓,我永远都不会说再见
& Q7 M7 }: u! G& ^8 F* G- U2 \: MHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 B" Y) L; l6 U% W+ e- B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % }( A6 D% c7 r+ n
You know I love you dearly the more I′m going away
# a- j- t0 h! I, w+ k5 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& Q# v3 z, y1 U# \0 F8 ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& ?* @& M1 I" i& X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- k! |7 W- g+ V, v# N* F2 c* sTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 h& Z& z! b, N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, u$ h' H! g, h5 ?Then after a short while a fortune does be pleasing
7 ]- q; D+ |5 I8 w. l不久以后当一切都已经平息 ; L; @' x. U* W7 _5 D1 i& `
T′will cause them for smile at our late going away , p2 [% A5 E, r h1 _/ n, u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 c o1 J/ p7 C, h# AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 y! q, A; I# g3 d5 Q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 p5 w2 j! ~! b7 z: [$ V, A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" E! y% s6 q% M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 g, V2 k$ w+ n Q7 @
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 V& j: {* o7 L, n如果你躺在床上正思考着死亡 + ^* T3 t1 h; @1 R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ z7 e/ N9 a. N/ L7 c v
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 D ?9 g& B3 R5 M- d9 E- ~( GOr if were down one hour, down in yon shady bower
9 I N; w9 b( M- o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; z" L8 v0 Q5 w& F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 o: \! m. J% q! D2 }8 q! m; H3 Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ o) ?5 `5 z9 ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- W$ O- n) a! _ r! Q! L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* D4 ~) l# b, oI never thought my childhood days I ′d part you any more
: E4 ~8 a G+ Z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) @8 X5 A& N Q) ]* {% S/ ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 X8 m: v1 w- z# w
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 N, s" [: Z( \& UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 c& J3 b q7 j, K) }! U% i- d5 P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% u" Q7 V% F/ [* G% r- b2 `# [. K* t% R) t7 I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 O8 e }: W5 s0 E0 Y, ~! J3 s6 w# [2 n5 O9 u& ~
" U' B0 o! @8 Z8 J) ]% k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & M* D( S! J/ J u3 @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 w. o% ?4 m3 d% P6 F6 T- e: }
1 d7 X3 }" _% r- W/ x+ \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : \; J: _3 M0 T) u, q9 S+ a x0 F e
% q, @. P$ t. i) ~# k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 `; a7 K: v( k% n" p0 N1 i5 K- M$ o5 v' r" A3 O( ?3 v: J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 Q, h1 p* Q9 F" A( D1 W! E3 I' w
. o- z; @+ F( q) b7 uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 A$ X( f3 ^; ~5 `( d+ d# d
1 e9 }" e6 m$ a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|