|
# \/ ]- U3 |! n ~
, V* X1 d$ m ~( C
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 V6 V% S$ _9 Y4 m4 ?0 B z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( v# Y" I9 W2 ~ Q, BDown by yon shady harbour I carelessly did stray
% N; H: O. |; ]! _+ H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 c2 p& t) Z" k$ h0 ~! O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; ] ~% V$ x0 P) j% x% M. x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; F; {1 p- }7 y' I+ p7 Y# HTo view fond lovers talking, a while I did delay 4 G p+ y( D; t2 |5 [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# u5 r6 ~! N; O% q8 ?She said, my dear don′t leave me all for another season
; J& \! K! n. x! [! Y& f/ s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 w6 L5 H9 P" k( s7 A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 n! H8 p3 E2 N8 n. A* Q; ?虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " F) L. ?* U% H( R' B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- U8 Y% `7 S9 h& S: F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" H6 k% P, K5 u2 V: EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 R- T& `' _( ^' m+ F我对神发誓,我永远都不会说再见
$ K% Z* }$ x5 d& H( h s- v: yHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , A! j1 N" j% O: M; Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. m) n( v. c# p/ ]$ TYou know I love you dearly the more I′m going away
, E% K, {& P F( {: X( |: u$ t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 g- j( A: J& i6 ^* C
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 p% P/ A: R$ C" Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) A" ~) `4 D/ D, L0 A$ b1 {6 C
To comfort us hereafter all in Amerika y
* Z! s. Y7 q4 U9 K- `来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 e7 v4 H- ^& G5 `4 l- c- S
Then after a short while a fortune does be pleasing
. s* u P4 ]/ O不久以后当一切都已经平息 3 f3 ~' ^1 f) S7 ?: n( L
T′will cause them for smile at our late going away ) Y0 Q& y/ a4 _: H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # y1 r- r# `* [* ?1 @6 ~9 b( U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 G: p& G& H# I/ s4 q7 m# a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 T0 n' f6 N" L7 X! t6 {/ i5 ?
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 C+ m3 R. @; t2 p5 c. o3 v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ ~' Y; } ?2 r7 XIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ |! Z" ~1 d/ S" ]6 C2 v如果你躺在床上正思考着死亡
5 Y% `$ t% s; y7 |2 w2 }+ v# mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' x4 _* h7 Q( D+ `1 [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . m0 \) }; Z" K$ _$ T/ J
Or if were down one hour, down in yon shady bower {) }9 p2 f0 U9 w3 u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 j/ e- P/ _5 O3 y( N8 ]/ o
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# R0 _4 L6 s7 Z# V" o9 ?# ?$ B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 P7 H5 m% }+ e) _7 a( P' [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. @9 c) [+ Y% L# @, S* `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % p+ S4 R: c# B2 R
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 g0 t2 o+ p% B2 y2 X' f7 @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 g) S" e- @5 mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! O3 q# o; `4 C7 U" [5 C4 D7 q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 {: y# ^9 H. T Y5 i& F( F. z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! V; N1 F7 c, m3 G( X. U$ L
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ \( x9 a0 r* }
, G1 I- s0 i0 o6 v. P( }% \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 [: G, |2 f' L0 [# ~, x4 ?: T
; l) g, a* f1 Z7 g: I ^ e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) j, w4 L* _- b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 g2 v/ X- |9 t6 @9 f; K. {" Y% n [8 @* Y7 J5 T
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # [. D7 F3 _4 i
9 ^* O. R4 d% }7 M0 Z" J! m7 [& f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- S" Y4 k5 g& M, z, @5 i Z" h" ~# {0 n0 O( z0 @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' j- l- J6 Y/ J0 P ]! j* }3 E3 A
1 z ?! P: e( R q% x$ M) Y: {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 Z% e4 A- q7 a# ^% c7 f4 c
! o" v9 o C& Q. H! p( v. z0 T @* \+ j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|