|
) j- l( Y J$ `6 }: v, I, Q2 M u) j6 p; d! v* a
It being in the springtime and the small birds they were singing ! J1 z. M' \* a1 K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( a, D' ~) n5 l; ?0 S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 q, v* |5 H# R9 r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 F8 J0 _" `6 Q! SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 ~, H1 t$ ^8 v8 g/ a3 m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 o/ [. e& p$ w5 w3 D* A
To view fond lovers talking, a while I did delay
& I$ k- Q& m {2 v- F& N2 R) q8 _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& m* W/ g W# `3 p5 C! \; V, QShe said, my dear don′t leave me all for another season ; ^8 e% q. b: `% J/ [) k; ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- P: V f6 ]3 @, K/ dThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 b4 j8 N1 p" U! m6 w- m
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & P) d& m6 b* h
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, w* i, X! m; K5 p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 B9 [$ g3 A# @7 N5 U+ jAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 F6 ^ `, [ t, N q i& Y我对神发誓,我永远都不会说再见
+ ], t ]3 N- C# d9 [3 z% cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & P- S$ U7 U. z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 L( Z8 h2 H8 e! |5 i# L/ y
You know I love you dearly the more I′m going away
9 A, S+ L: s: n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # Y% r' I6 \% v4 a O# G7 ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 j& n# S6 b `& {0 v# H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 x; {8 C$ c7 B& e1 a5 K/ K/ R! q
To comfort us hereafter all in Amerika y : Z& K8 J. i0 U: ~2 A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- ~; r/ |8 w: k* E6 O0 JThen after a short while a fortune does be pleasing % r( ^' H6 `& U! Z
不久以后当一切都已经平息 2 b, ^) j1 x$ W! L& m
T′will cause them for smile at our late going away
1 @$ x6 V7 d, @ Y4 B% n我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 | |+ ?+ E$ s/ x' ^# ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: C/ M" E" u8 ?, p' g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 H3 C& W, V8 |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & h! ^; A! `, r: r% G& r R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' g9 m4 p* K6 Y& w$ ?# u
If you were in your bed lying and thinking on dying
2 X* x4 \3 f; ^4 {; b如果你躺在床上正思考着死亡 : j5 W6 l8 x3 R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, q$ m3 }3 w# \/ h+ Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; o8 b' ^# i- c( f; o" q7 t
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! ^& c$ O8 F+ S) @3 D/ ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: T4 N" \( g! r# E5 g3 W: S8 ]* f* YPleasure would surround you, you′d think on death no more+ b6 [' i8 X# _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # H0 H& I. i; _# ~ u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 y, o, O. D: a) s$ R$ V1 a8 H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! D# b% X( i( p' g& xI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 n0 R, F$ X. T9 m4 V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 t2 J& T: W- F" P' D* a3 A9 NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) k0 l3 y; y/ p* N0 M# S4 }" s* m) ]而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- Y9 z ?7 L6 \* Y T" I/ _9 M9 pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& \* x0 ^, b2 U' N' c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ X" o; o( g; x, x
1 }5 x7 s- a' M2 K1 hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 g. S: H0 ^0 I: G$ G, ]0 P
3 `1 l3 X* P: ~: b
y9 }1 A. o& s3 X$ ~7 p/ ^& ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 z0 j$ }4 Q- a+ Q( e2 m4 N3 v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
@ o& h3 R2 D# Z* i- V& O( o+ ^: r7 B2 m% w6 `" |9 |2 ^0 S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 K( E; X7 G& B, ?" ^
$ W: y2 X" H- A( P8 Y! M/ K14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % h5 G' e T9 C1 b1 u8 c: ~
6 W0 `( z$ R! ^ T9 E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! b2 l( X6 @' r! a6 x/ ^9 l8 \4 Y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 k& u7 U5 o# c: `' P- X s7 x; A, { ~1 k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|