|
|
, S1 t+ l; n0 h) {
w0 Q3 j4 ]! c. UIt being in the springtime and the small birds they were singing
s5 Q1 Z- O& [& _& f) a那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" L: G$ l' V% @. W, gDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 E& c7 k8 T. H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 y8 U x+ Z" M" F3 n6 r$ a( W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 X9 G( s% l5 ^' Y& N" b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : m* h( }" Y0 I" |. P
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 e$ ]! N% n' f- K4 T/ u3 `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 [2 I0 j3 o+ g) X0 A5 d" fShe said, my dear don′t leave me all for another season ; c' P5 \" [! Z t+ A1 X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 O& }/ g& B/ W9 |& s, m# J% r
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 h5 j, v- @5 U" G W* _. F3 L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 d' D! p+ p. WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 W$ ?# j& Y' r0 g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( X- m; h8 r% \% b) M# D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 w# r- _0 O3 H& _& y, z我对神发誓,我永远都不会说再见
& c+ e2 b0 L+ Q' e' i) W7 jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 r5 f9 E: Z2 F. w/ H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 d! G# W6 F; \% @You know I love you dearly the more I′m going away
, O! M) \0 U+ h: B+ B5 `5 e; b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 z$ {! j! W. H$ U# _) ]; {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ b3 r {# S5 j, \! ]0 ^我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" {9 ^! B! x, S. MTo comfort us hereafter all in Amerika y 7 P! |$ D; L6 Q. s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; A9 ~) ]: c4 M7 n5 Q9 h
Then after a short while a fortune does be pleasing ( ~# j- {/ i7 n% I+ @% H
不久以后当一切都已经平息 ( l, c. N1 C5 _' u$ n8 O# y" q- l
T′will cause them for smile at our late going away
: Y4 @# z' F; R7 y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 }. i. T6 U$ f8 aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! `+ A X+ B4 _7 }2 c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' E6 M& ~8 x& o! c3 V7 G. E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 _$ h( D ~$ y6 p
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 y3 K. _3 V" v: L( l/ ]6 Q
If you were in your bed lying and thinking on dying + {7 |3 W1 A( W) x
如果你躺在床上正思考着死亡 0 C5 ~. D3 e' d; {! A3 h
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ v5 B' p8 D2 [0 A, e) @# a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 r7 f3 R } R1 ^/ x( G# {# y
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 o* b @( `+ w, ?: Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( @/ I! {/ k+ t! c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) U8 k4 W! O2 y3 }7 S$ j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 @! w! P" W: G. j7 U2 `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 R/ D& }! X- l# k. ~: D8 `* b0 f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! q9 N9 E6 D& c$ M) Y, r, \
I never thought my childhood days I ′d part you any more
" y1 ?& P, {! |& v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" e2 W6 K g7 r: ?7 m/ N# D* {, h; {Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 K$ m& Z$ t: B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : X5 s2 [- f8 h- c! m, ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore e6 Y3 S* S$ H/ p+ a; Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: n0 G4 b) P2 c) `5 I5 |8 C* I& P
5 F7 Z9 M% Z, [ eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 m' d) J1 z( a4 N% }; N( F: y
; _8 d% F" j1 r) [7 ^$ D s5 C7 m5 M j9 L d' M
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - N# O0 n+ a8 X+ Z5 y0 c& R8 O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" q3 V- r6 s _3 V1 n! k) g+ L/ |8 P8 E) z5 X, P6 g! g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ g) l1 i$ d3 s3 _1 S) [* e; |- _' P; }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 W/ z! s/ s- _& F, |# ]$ p5 i
! ^1 ^! ]0 d9 S/ A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ `, f/ g: ^# T0 n2 r
/ S- B- R- S t/ o; g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 ?2 l5 h* h. L' N
. a! ~7 t( x. [% L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|