|
& r# g5 j* k3 C' b4 l" s
8 _2 P$ f! q4 Q4 L8 ~; P tIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 Y( I9 e( T& ~2 _, x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
h# K# g. d' x" p; |6 K& fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; I" q; S9 x" j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 b* W, {/ M# n" B" y4 S! U3 L, n& E5 NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ w/ A* R6 N) y h; W& h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " ]* n4 i; i: t! A% |3 C4 d. t2 u
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 d5 K% K0 M% V# I* ?; i看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, l# a# y% _* q6 F9 OShe said, my dear don′t leave me all for another season
1 d$ M8 l% |, x" f5 A' C* G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 |2 [9 Z- I. s+ ]4 d$ a1 A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 A a+ q2 ]4 ?1 h+ K% w1 F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 P8 p7 ~6 A5 j9 u) P1 Q% UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: b) U. G$ j6 O+ w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' w* M6 M0 F- P/ G& B1 KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 K8 H9 a m6 S% j% B
我对神发誓,我永远都不会说再见 " k' W* f( t2 H1 y9 M
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& R$ B1 H) S; a( [9 A: ^ Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , W+ o" Z4 ?% T* H' E, L
You know I love you dearly the more I′m going away 9 F1 S4 w% b1 W1 Y5 R( I, [
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! s. H0 g4 k! F5 ^) j9 w# C' @( ?1 `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 V/ ?, e3 D* Q5 `. z, T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( [8 b- e' h0 X* k/ g
To comfort us hereafter all in Amerika y E. J! D1 A! \# O* s2 ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 a8 q8 `5 I* q. mThen after a short while a fortune does be pleasing 3 m' x2 g! k9 W
不久以后当一切都已经平息
( j5 I! e' M3 T0 k5 j$ ST′will cause them for smile at our late going away ! K" a8 }7 |; Z" }# n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + N$ a A- ~6 ~ Z5 }5 V$ z* F
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( @# o$ r. P4 g! f* R) K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ N$ K) K1 z, V" J4 W3 X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 W& N* K; E6 C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % m! R" \4 M+ M
If you were in your bed lying and thinking on dying - i; }' _* K! G; Z: U! B
如果你躺在床上正思考着死亡
! A+ K% O) f' B; v5 C/ ?! t6 TThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 \7 y, c; d& B2 N% m0 h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 m3 h9 f$ W" k) X$ {
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% n0 g. g, S3 v# C8 N4 x0 P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 h. P- @9 d1 f) k* [5 S5 n* }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more/ K* X/ Z0 P, @* q7 ~' g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 |8 D2 Z8 x- s! v' w9 s3 ]% J" D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( [" U) x) ~1 R$ }+ w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 X" [* m A0 {8 T% pI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 n6 A4 [% {& m2 U, Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * E3 D; L o0 U6 s- O- H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + O, D* A/ k1 r' I3 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ t& k6 j9 g+ `" QAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! {4 X" u1 r) q1 R6 R沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% d- b5 i/ S$ `- d( y0 g& c* [9 G) }' s6 C! \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ D3 g2 N$ |- z3 S3 t/ y
% P, v0 |8 S T( e
' z) z3 M6 e: {8 z! m W; w4 I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 B5 _- }1 T5 g/ ]: C* r p
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! m# S. O$ {4 C1 i) |
2 |0 F( ^7 P2 Q- HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! |) Y( L. k9 R- A, ^1 L/ C5 b
m2 y& [6 K$ _0 k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 G9 l5 E' ?9 _3 w& R1 J( | V9 z+ o0 K* j2 a* v, N" X: N
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ @/ V! I! H. A/ ?- n
, k- }# G, @6 N# lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ w( E0 }7 S3 G
8 \7 r7 c' b+ \9 z. U
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|