|
|
6 a/ M( S# Q8 V! }9 x
4 h( q/ ]; p6 |' F% KIt being in the springtime and the small birds they were singing " m6 t/ q$ [/ q# Z" p1 T& N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# k; w# U7 U* T$ k ? Z# ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; W/ H: N: ]& A5 u6 D* Z1 G) C$ b8 x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 h- @7 |! N- u. ? @! f1 X# M+ DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( a1 I f3 J+ j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. R' q1 k# P+ oTo view fond lovers talking, a while I did delay / u0 a7 A) p8 E$ A& \* H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 l" e1 A1 _% T* z1 F% l2 K6 iShe said, my dear don′t leave me all for another season
( D* o! x8 L! ~. q( |3 [- O: ]2 a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) E7 [2 g9 z* k2 f7 t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * e9 O2 P* }& B0 K: T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% g$ C- i3 ?7 R: OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 s! m6 j6 N9 }4 d) a/ k! J
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ `, s ~/ z0 D( Z) P# IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 L0 q' z/ ]9 t `
我对神发誓,我永远都不会说再见 + ^" A, j; z! r6 i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 K: Y' }% F1 ]% g4 o他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 ] [0 _: G3 K4 Q. n
You know I love you dearly the more I′m going away
9 ~/ o: ~! X5 _6 Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, P m# q; t, NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% ]$ L Q7 K; A& z7 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , W% G. z! Z; t0 y+ C. G; Q
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 a' l5 O4 f. I9 Q7 r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 ~7 Y+ p' k0 S& U" L2 Z
Then after a short while a fortune does be pleasing $ a% c- `0 Z* e" H
不久以后当一切都已经平息 - j( Q& J2 D9 n9 [) Y
T′will cause them for smile at our late going away % u1 F& E% Q2 Y9 t) F2 y5 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) A- l+ I9 y! y: i8 W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% ~5 \( c! F' n+ I) X: y1 ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- O6 T( n+ l! \! g3 NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 a% i* G) g& p- y. X
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , _& {' z- \, q N' t
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 o2 V& e# V0 B" C4 s& ^
如果你躺在床上正思考着死亡
$ T2 R2 l5 C& M3 Y* b5 f, S4 SThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, y6 v1 L& M u( x$ H5 k0 i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) T4 A+ z# K6 V8 l5 l) Z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 z" D/ x3 [4 k ~5 v$ _# d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) \5 T1 T- F( @* @5 u7 Q& w0 SPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 Y! s6 C4 I J1 N. [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: [' o' u( U8 W. [6 \0 ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% y3 E% L% q5 e5 ]9 d3 S- K% o所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ U# x$ Y; K) \ \9 J
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 H: \& W5 {& O( S0 H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 _) Y" l9 a# a$ T4 E
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) O5 @! ]/ P# d4 O; s9 A% k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 j, f0 [4 w- Z% I+ c! FAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; J- p6 q/ [7 n. l# |5 _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' N/ S- y& N: _* S& |# d; q( K
Y! j; c- B: j) i1 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 }. E. c5 w! [; Y w7 \2 ^/ J9 W3 p# @9 w
! p: ?3 d( r( u9 r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ _# ]) L, J, V; E, O7 J4 A0 V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; x6 U- W+ I$ P+ M; u
, B( J* H7 u5 B3 {; ^8 u/ iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 ] J0 t0 M% r" B) b' `# E F7 V' w
5 P2 { {+ t& G/ C, f! z2 ?! s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + X" M9 ]6 t& W
* x; W) Q3 i, O7 }- D |' r4 ?
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 c3 m; Q( V5 B
, m) _$ d( H* qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- a/ z; r: s9 |) W& ]9 g9 k& K$ ?: v) ^7 u( E* w1 N
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|