|
2 B. \2 u3 G$ P/ \1 S U5 |& p, M: [! @. [; u1 s+ t
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 x5 L9 w+ d O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : }; }* [1 e% }7 L" }4 G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. ^( u5 o% [1 M$ A/ Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# p, Y7 l6 q6 Y! r& \' ?The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / H0 l' q# [4 V1 t C; z* w8 L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) ]& A* m8 |0 A- V3 k
To view fond lovers talking, a while I did delay
% G) d8 d. R0 t看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 H4 L5 [ E( }; |$ q. \1 g9 a, P
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 z3 T& K. ^0 G1 [! a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( ~& ^7 q z$ D- j& t) A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ B* a' P8 u* m `/ J+ P$ p虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& ]5 {# O1 _$ _$ f* N& _: c+ S& s6 JI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' v2 |3 u8 Y$ B; L3 l0 r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 F; J/ y- s8 v+ k8 ]8 C; G" yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 t5 R( I ?: e* D6 t4 }/ o
我对神发誓,我永远都不会说再见 7 p. K& J3 t* o; w& W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) i0 t6 ?" {8 }, I" l5 ]/ ~8 d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 K! ^ V" }& ~- U) O2 J1 |
You know I love you dearly the more I′m going away
; |6 L+ C- X2 a; P7 g- j/ \: h你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 ^; H/ x) |" C1 a! p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 d4 t$ N$ p. H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 G$ [- _- U$ j1 z: O2 j, e+ ITo comfort us hereafter all in Amerika y
' |2 G: z- ^5 O2 F* W来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , B, \% T6 b0 E/ A6 ^- e
Then after a short while a fortune does be pleasing ; A- Y3 M& W1 Q
不久以后当一切都已经平息 6 q* |1 `0 j" [5 a4 E
T′will cause them for smile at our late going away , y2 c' E5 K0 h' T; ~7 E. O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 [/ m- X+ B( F- w7 x3 ?& Z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! e$ E) K) \- g" z6 I2 S 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & O% {! V* O- f% j8 b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % E& ~& w* Y% w' E9 r! f5 }/ R" l3 Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 h/ O* L7 |/ K1 fIf you were in your bed lying and thinking on dying
' Z8 F- r3 c i如果你躺在床上正思考着死亡
6 y) n' K$ k9 S& x! ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! n: R+ {9 U% L5 W4 K# k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * d4 @! b/ ~# z$ ~/ W* b
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: d9 L7 E- |$ }& Q, v, @0 }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, V/ X! Y4 T3 g- s$ C M2 X' Q; uPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 q1 e: Q$ G4 H/ |- Q7 R8 a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + X/ o, D% `: U- e) T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 P& g/ L- h/ `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' T0 w$ u0 T( I( P; X% T
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 E5 h1 D0 |# p9 B$ z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # q# m( i5 X# X' L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 D, i I" |; B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 U- ^- m+ ]! |" qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 V F7 p9 A3 b7 ^
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 Y6 p& G; y: w+ n
5 q2 a8 ?+ Z" T# Y7 B8 {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 k& G9 `& q5 v+ S9 K5 M( d- {7 @3 _; L
/ o3 X9 H7 O, T' G$ d$ ^8 N0 s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % R0 \, f% W6 R" n. g3 J) S9 n! U" i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 p1 Z* C9 ^! o0 L4 q0 @ }, y* D4 \9 q2 b
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; ~7 |( i) Q l- |, e' Z
t" V; R- V8 E. Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + `0 e6 l' X4 F4 y2 X9 N" w
! N e1 W/ l8 x w' Z" S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 v6 H+ C0 v- h5 H; [0 C* b2 J# c+ f1 d* x+ H6 \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: o9 C, S2 p7 L; A( Q8 V2 W1 M* w
% P X2 P$ M- X/ v5 o, O6 |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|