杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79340|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. u: D  W1 P8 [/ A
0 z; `7 f8 K! V0 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) D/ _, u# ~* g, A2 x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! l. S0 Z; W+ D. w6 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& L. B) w, S5 e' I" H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" y" t$ V! ~4 B- b5 Y6 x* K  \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! `/ O% u) G; w4 x
7 J4 j* Q1 L: X$ P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* u$ B/ M& a! v' X- F% |3 i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 r- @! K% J# L3 ?! J( N( z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 n! ], p6 c& j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 u: |% i: h0 ~3 i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 m; r0 E: @" C+ F2 b: n: \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ C$ {6 ^1 _" W4 E% |5 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% j* ?; ]- L8 G$ a( h: r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 j1 _/ M( m, t( F  M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 ?- F: m  d2 p. B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 M, G" z1 X, w  Z2 p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& A6 {! n: F, |1 ]7 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, I7 g7 S; J, G$ Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, M5 r  Z7 o9 `$ w  a8 U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 \( r3 O/ ~. |5 _0 e6 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" i5 j8 Y4 X+ t  s( [" X. H  H/ i0 A0 j  [b]弗:[/b]不知道了……
* j) C7 G. G4 v+ ?  [b]苏:[/b]记不住了?
" u! G" S8 x7 g* l: {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ r( d7 j0 y% z9 l# n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) W) V4 A) Q  c, s6 [( e# G. `8 ^
  [b]张:[/b]难。
3 x3 G. g1 k/ Q$ x" S- [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ x$ f: R& c6 D. B6 i4 r" y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 [; j) r9 y8 `$ `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  M$ W* L* B. f* u  z- N: Y
  [b]张:[/b]是的。4 s% @" f7 R& O' P1 p+ g( L' A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 s7 s. Z) C- A) A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 G4 V( g1 z3 _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( {2 S5 V9 K2 A3 p4 M& k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. ^6 B( V! j. n- e' i+ W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ Q5 L  \: Q, q6 Y3 Z) _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ W( h/ w/ K0 H" W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 Z1 s. C2 s/ r& h+ ]. m
  [b]博:[/b]政务参赞。$ L* P* l: k7 J( O9 l& n, s- K. f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( i! d0 V9 ^, e! _: q- L) l5 T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  v, Y) c9 ~5 E; b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ _9 i# @3 G% l" X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: `1 b: {3 r+ W7 l9 i. W3 n- d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 e8 I2 |5 ?: i8 c4 Y9 b9 N1 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" l6 D9 L) d9 Z" u. d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& J- L' m4 H/ n  p( L7 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) y7 W5 M: \* ~( F1 {& H9 H  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 r/ N" m  x% R+ A9 `. U6 F  [b]博:[/b]没有。
8 I* R- v6 E; W) o: w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 K5 R  ]* m6 Q- X$ G( {$ L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 k! @2 T# v: Q6 P2 l8 O' I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ x& f- j! A0 k& f% Q7 {, B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; o9 @3 [' h: @) v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 Y, X; q3 g  }* O$ u9 i2 J! y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! i$ j) G% @; D$ S8 T( L  [b]博:[/b]应该是语音语调。; G" h2 S: Q- E- d& X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 B# A; d$ u3 O4 w- S6 I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 k+ ]8 Y. w0 y5 V; x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. ]% c6 f  S" b& i" n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 p  X# K. M' M. i% L0 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 V& ~, L8 w! ]) h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* T1 W% V( K$ _- x5 z  [b]博:[/b]……
: j" G* S# ?; f  e1 b! n& B. Y3 v  P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% D& g# Q# d( U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! K/ V/ u$ W: P3 K" ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! l. Q4 d5 Y1 B& ^1 ^: N3 Q! d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' g  ]& x, Z: v% A& h( x2 @: e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 E0 A* |* S# R7 Z# H5 z. r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& T0 P4 ^# H& n8 K8 M' n" J$ i# a3 T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. J# w: \9 o. u7 @4 `' K) g5 K  i2 D  (四位均笑。)
/ T/ m$ Q% {, a# g3 T. C1 |; d, P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' M. s5 V/ Y% Q- N  [b]苏:[/b]为什么?
! I+ T) P# B/ M8 ^  f* C" I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ M1 x5 r' K' C" |3 k9 K# e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& @. B0 t/ R  y( u  s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& R6 o9 {- A, X; k! g2 u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 X# h4 E, a  e3 b2 @$ a/ c9 Y0 ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- M5 y0 L7 R! T' l% F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 ^7 \" Y: I) L' d$ d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 m4 A9 U" v( J5 H$ @; b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& O/ o3 h/ J$ Y- N( _+ z" [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 c/ @# V% }0 p* I" x, D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 S2 x7 ]" a4 W9 q/ q( J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( \- a* I! a; u7 X2 U9 v( G4 d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' G8 s; H! J( P/ ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( ~; y2 y0 g$ X9 x" ~2 w: }  [b]博:[/b]是,不一样。
. T6 U8 y. T1 C7 D5 \, [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 t3 \, j7 s/ A2 U! z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 g9 q  c6 E& k! W' e. U) c
  [b]苏:[/b]读?* q; s1 Q: Q4 u' ?) T9 n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ N" y4 ~1 W) I( D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 K( T: |' F, p2 y% }9 D2 B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" y% H3 s6 T8 ]& g7 K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 h0 |; g8 b! x% C8 n$ b' |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ c" p: Q, Q" H+ l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ~4 j7 ]; A, T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; w& f2 D- A; U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  G8 W/ b% Z6 `$ q% g$ j6 o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& |- b5 e: B+ x8 b0 V1 q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. E! [: _4 t4 f$ W: X) f9 _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- n9 ^4 e( a3 p; ^8 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' p2 }$ u- k! K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- y) s! E& r( F' D+ Z
  [b]苏:[/b]哦!6 D, y, f: V1 q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# s  X# T- \& [( y0 i' |  E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 e' |2 {* h, Q4 s: h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- D3 S& {" J, R7 Y8 l& f' E2 N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 u- ?5 W7 L, T  w/ F1 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* B/ l$ L9 W5 B0 X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 z/ d+ ]& f0 D9 b/ N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 ?$ @0 @4 L! z6 {& t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% v7 x4 _! [( q- a& o% Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; d. ~9 [! N' u* ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ q; n' Q3 X3 B, ~: I; W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( v4 D6 Z3 f9 M$ I8 T) d% U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) L4 y: K0 R5 o8 g' H' E
  [b]张:[/b]是的。
3 F$ v( m1 ]' a! n: U' |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 ]3 H* V8 g! P( O3 E5 x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 F8 [! V% h: _  w. e" {* s* Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 V/ |' i$ z; ^  S' I+ u7 m5 J! J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ \) e3 `& A# S, u+ v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& _9 t4 Y: x( A9 C! A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 p1 D( i4 V  S7 E' I. t9 [
  [b]苏:[/b]我猜的。
- w7 }% s8 f& Q9 M) K0 w- x) L8 l5 G; L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ q" B9 b* y# l2 H

% e" {% e3 l. J: H# {  q( {' r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( T; O4 m3 I( c; t1 U/ u
# [4 x5 C! N4 t) ?/ f- o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. t; D: ~5 u# A8 {3 O% v
9 d2 w. G9 d0 s9 }$ w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 @4 t, s* z5 L: T# N# h- t1 H$ e! x7 a; r+ t& c1 E2 f! q7 R* t; \
  苏:时机正好?9 r5 r: D/ ?2 k* |

0 y" r: Q% S2 G7 c( F' ~+ s6 C, G4 z) T  张:是。
' n$ d* F) V) I- Q8 A. ?
2 n7 Y  r3 W* R# W5 l, T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% @# d7 e" g1 F5 Y1 H6 G
1 P; L2 U% x" v2 ~  博:公使。
- Z- O. c3 ^4 \' f6 E7 B
4 g' {! H, _: M0 C: K8 l/ Z0 |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 w; N& \% D+ p  j: }
# N: @$ p3 D* q5 ]2 w' P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# r2 j1 V# a* Z9 D

; W$ A  Y& W1 n- y- D- ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; ^# u$ d/ c# F. ?# ~, p1 n4 I. |. T" P& L) h2 }8 ?& N* Q" q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; X5 X2 V: u+ V1 j9 z
/ ], K- `# m1 ]* i" a4 }3 M) v; D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 _' }3 O' F0 ~( d: {. b
# J& L3 w. }. r6 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 Z4 t# k& h) C* f# |$ P
' g, v4 d3 ]$ I% |* m, K  苏:哦!6 I! o4 M1 y; i9 x
0 D5 c/ w& W4 `4 p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 ^+ H( ]2 D" H* J5 ]
3 Q& C  `/ @& i" Q0 J! s" x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* r, t8 _1 T  w6 ?/ Y9 o
' ~( \2 e. v6 z) n- e* u- T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* v. u4 s+ c" f$ M" A* ^
3 N6 P) ^/ X' Z5 t( K! N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 }+ N4 z" F8 p! a( E' ?1 z4 F3 x" A
  弗:是的,说泰语。
: {; g- j* F0 Y0 \
$ o% K& Y  k7 a; @4 N  z5 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  C+ g, G2 c" Z: a

7 m9 E4 k6 d6 d, @& G  博:还从来没有吵过架。0 k; A) t7 K8 z2 Z
* r. @, j7 _* z; n7 E) ~
  张:是,从来没有。
' R* h9 S: L; f
$ s2 c6 N! {) f1 [7 i, U  博:用泰语说,就是“还没有”。+ c# D  Q/ ?. E0 }' H
6 n) q8 h3 ?( o9 K* v( ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  M4 R, ^, \7 W+ K( Q
& g% g/ y2 y6 x' n9 a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# {, D" T6 e7 _) m9 S, g+ I

1 v; G- [& z1 e, T; Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 S# ]9 d! M2 b, x! I/ @" V' a
5 Y% ?/ H9 |9 ?( n9 b, Y
  博:从来没有在那个时候见面。
9 {2 l6 k& m0 q$ g
; l$ q* q4 t" `' `# d  张:哈……
. l, \$ s+ X8 g+ m7 H( S
" P+ I, l7 _3 t2 X* d9 |9 u, c  苏:尽量避开,是吗?* v6 c/ h2 N8 N; M5 J8 x5 D
6 g6 R: h1 r5 }; F5 i
  博:避开。避开。; O$ B4 B% U& B  @9 W+ M/ T$ H7 ^; w1 L

0 l' W6 S7 S* _' A$ z  E  苏:那英国呢?
, Y4 e1 v+ ?9 A, g) W- [
* ~; @" w' j; C% E  k4 ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) ~- h5 v4 T# W4 a4 E
7 K; s1 A) D. l$ ?" i3 O6 k& Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 s  \& q9 Q* B7 D9 `) t: {2 h, @6 ?* e- d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& r; L2 T6 u5 O/ l: N' ]; E. j6 M: p& ], z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) g+ y& s4 r# l

# L7 [8 Q4 n1 m4 O8 G; ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" H! A/ h8 V% k$ ~

- ~8 A; Q8 _2 |! X  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 n# j" k  a% M) ~$ c$ q- ?: T2 }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 b1 Z3 g, H: s9 z! ~
3 s$ d8 P: e* q8 _1 Z4 q# X) j$ s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ z4 G) K5 }( \! G$ p- L9 }4 D
2 M, A3 S7 G) w0 A3 c& y  弗:是的,会交换意见。1 i2 _8 p# {/ |3 X3 N
4 j  r0 J0 N+ ?- l. Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! ~0 k5 S& p6 ~& }9 z% D( R+ x+ Y# q7 ^1 v4 Z5 @% L& x, X: C
  博:没有困难。- k, Q# Q7 u, l6 y6 y: ~

% T$ _( o/ j% v0 e6 m2 R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. M, O6 h3 w. [# n, C
; d( E! [' }" U* Q4 U( d/ q  V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( Z- M" {5 e6 n* @- [
+ M3 z# m& r, R* Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( q3 Y! }$ q  v) h5 V5 r7 B6 X" _5 @. I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 O: `8 P6 `. v: H" ~5 z
+ `7 |% |9 q% P+ M1 M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& f& v: L7 e6 H, c/ A" B0 E9 G" K! l  E: T- Z( Q5 o4 M3 y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 r' \/ y- ]8 Q: `8 Y! O
4 o$ l: a+ p- I+ i( a
  弗:我们必须保持中立。1 `# ~( o) a# u2 V3 Q* g

# e* k% T' s( P  苏:始终保持中立?+ l, Q4 I& k' K& f) v6 ~
$ }: D- n4 f/ r1 a  b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" I& G+ M$ ^% c1 G7 S6 [" x3 P# m. @
& X) e9 u3 L; n4 k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% ?. L4 K7 g1 u$ M; }: r: E7 w) x' A/ k( f$ d
  弗:但我们不理解啊。
9 H6 h: _+ G8 d1 x
" t6 Z& ?4 n5 g  M" F! @9 y8 V  苏:不理解?
1 a) |# z. H/ b  P
1 U, v, B! z* O. v: K6 ?$ U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 M- f, v% q% l; w0 q  P
6 F( a4 e2 H9 q3 g5 _) |4 L# V: D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; K6 ^4 l- S6 z; s" f1 l/ z' |$ o7 l1 ?- m4 |2 e) u9 ^( r8 b" l- \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' M1 J8 [* S9 Z- S  G7 g* r6 q. @

5 m- m: W  V1 W( Z/ Y$ z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 Q" e7 Q$ I8 ~) A4 a
$ k/ ~! [  o! V' F3 H9 v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ S8 y  X# J, S0 S3 X7 A- ^! j, I4 s# A* @% j) u, j. z
  苏:中、美是同一天吗?( Y# K0 Z, B& G5 ]# Q. j

/ c9 Y# j4 t" a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: S; ]: W  n' H9 @% Q, s4 L
% n/ Q$ N4 O- o. o  张:是。
; [" O6 Z9 d4 y) [! C/ X
  ^4 K7 `% G( N& c& k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* U. o5 N  X0 |) r
+ F( ?$ K# Z) C: {9 `5 R0 H  苏:张大使介意吗?
+ B1 d0 n' B& e/ i; e; C( S( `+ G; ^" s- h6 B7 S6 A" L' s, C
  张:不介意。9 K% o- a  [0 K2 g8 D

; }2 X; o4 [7 m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 {' C! ^2 x* p' l1 G2 u# O7 c

2 A; `: `" ?. ]) H/ t) N4 D) Q  O  博:苏提猜,不要想得太多了。; T' f1 e! e  w7 p8 @4 ^
: Q" m( ]! z9 z$ T) ?" B: @# y" V
  苏:泰国人这么想。
8 x+ q8 p6 D7 l
' j! q& L1 r1 z0 W9 ?  博:我们不这么想。( K0 V% t" q+ ?4 H5 F

) h  n: p0 H! w! i, N/ o/ y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 C3 X& a' e1 u8 p- N; l& M7 |# g( Z  C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ R2 K0 _# P- N6 ]$ t
! i: i/ k5 ~# G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( H3 I" V% v- N2 m( z7 _

0 o- Q/ L" G' D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( v' D' l- P. o9 R& F. ?% \* ]: p
' h* q8 v+ ]4 _/ Y7 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 }- |' {0 H& O# l/ _1 N! J4 i/ W1 G4 \7 O: C2 e
  弗:是。
/ V$ d8 H' l0 b; l" N9 G) y( g
2 f& r: A. Z, C" }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 p* P! J2 k  d' r2 H! t  M# {, y3 P1 [: P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" \' x" W  _/ p3 p& T9 z$ A3 b( C, W4 A0 O2 z$ l* m2 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  K3 L# q4 d( h3 U/ p3 f

" J) s2 d) i; C. k7 l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% T# f  c$ E# T# d
6 Y7 c/ d- R# S, s1 z: F, F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 l" w5 v1 G4 D( f& {% J5 N5 e8 W$ t! j/ X$ F2 M/ o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* C5 _" U9 a$ ^% ]
/ w6 L) x8 {: t& \  苏:大使感到糊涂吗?
8 m6 a; w% ^5 W" P$ N
/ \! V1 O- ^. g/ J$ `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- ~/ s1 y3 H* T- a) D" V

1 v0 e; v% `$ G$ h7 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 u( ]& S0 K: R: t$ M. R: l( J4 n, J/ N, p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) P3 ]% U7 r6 X
. H% ?9 u$ K0 j8 n7 @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 Q! t4 T. B$ H% N; K. H
, K' P5 N/ E5 Q( V
  弗:哈……" Y5 E: B- j' E) w0 W: f
; [+ ]% ^+ i- i8 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?! I0 q$ O% Q6 F5 R- K; |

9 [/ z/ O4 \# [6 T9 m  |9 U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! X. y& _) x4 K* T' V2 o
/ N* T2 T9 q8 ?: p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ y; S! z* ?% H, z
- X* s) t7 @3 u- w  弗:那天我在英国。. M9 {  Y2 F" t; z
7 M# v% X8 |$ z1 y" W5 V3 b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) y! b3 d8 a8 F7 q# n) d7 B3 o& J& q4 a+ B  K) A2 s# _% x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" j- W4 e$ m5 k! Q& X- P* ?+ @) M. `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 l) O% _; p2 H; t1 c
! B' m% `& V4 r& ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) ?8 Y9 y8 w1 t1 v- l8 L+ @! k; p
* Q8 I0 u, l- q1 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  M+ |- n4 x: a: p5 [6 q3 ]8 ]5 ~; g+ L; K3 Z4 J4 }0 E1 M8 V# ^- G
  博:那你说说,有什么情报?' l* o9 w+ H/ J; ?* w4 L# n1 G8 n: f
% x" \3 x' ~% G* E/ {  Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) r- {' q: C- ?+ a4 V, L
, f  }9 Q5 w. V5 R8 v
  博:不对。# t: t8 T) K; f! ^# q' D" v

8 |5 ^; Y, Q9 x- S% x# m4 v. C) A  苏:CIA,可能有什么情报……: s% n: I9 @. b1 z3 J9 E
8 r0 o6 N0 \; p& F) @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 i' `: ?/ n& G

$ n5 x& d8 K# L1 W4 V( D  苏:不是事实吗?* C- }0 I# e1 U4 l6 c# k2 @; \
& _  ]- B: s' _) R+ c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% j! H: t2 b3 Z! J, R4 z* N
& D- h! P  ]2 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) P, R# i" `$ b( C7 \

) [2 y1 ^6 O, Z3 v: L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ f9 B  \; S( _5 {2 D: Q1 M
8 {  W; k& C' f, I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 Y9 [8 T- [  u1 ?, X5 R3 L9 x: L- O, u) Y( N5 T! g* l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 t# j3 u% O/ c
% [# Z8 t2 J: O3 T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- s& O- i: {4 q# e, r2 B5 Q. z+ x3 r0 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# E& ]2 t2 M* R4 r- h

* @; O& N) {# N2 A$ i) l3 Z& v# C; q  苏:为什么?损失什么吗?
% T; X( W0 o" d- ^
8 J# ~0 [+ F. J5 @" c  博:是。哈……7 M# C# L9 f) m" Q
9 ]# v( H3 R& `3 t$ @) p' ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( ~9 m8 G3 Z) O
# C2 r( }( _/ R. v4 D1 B; P! q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" x& _: O. B9 s8 Y- N' q4 l0 u, a
" e. B6 |* U& D* P' s) y  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 b0 }0 X& I, \  Y6 \% _0 q8 s3 z4 f$ W: q  J  \  E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 b# z) l9 s, d

% V: L, C. L' W2 n1 v. R% V4 E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( z' `; |! M; V8 J" l3 J( k7 C/ L, r! _# I$ h4 ^, m5 Q" `; Z
  苏:这样好不好?
( W6 Q  {# J& T
2 J6 Y' |7 t" z# Q, k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 M. k! z' r& r8 N

- S$ [/ }. t: u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 e6 A) \% r: s2 ?

4 J' ]" g. ^# _: @! T) l3 L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- y' \9 v: U" `+ Q* t

6 U4 U8 F# m2 l) b$ ]  苏:泰国人?
2 N4 ^' I$ d0 Z3 t" O+ \" C# q0 x; Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- A( B7 d  {# G' Q' y" ]3 L4 m7 ?
$ n$ Q* k1 }5 W3 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  e2 p5 l& U% M' Q* J) k, `1 ?7 W! v5 y
  A0 G) r- X& F

2 x( Z# g' r6 I( v9 q% g2 O9 P
0 ~. D' g  F  `6 c7 ]. q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 {# x- W7 b9 E8 L* _2 W% n: y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-12 02:11 , Processed in 0.058334 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表