杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87390|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( n) `; `5 ^6 A1 E

; C( m! f- ~" E8 }0 X7 m& c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( z% ^- v* s/ F6 _. k# E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 I! A6 S' }& b) {4 T/ R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 n5 W, _5 ^9 [7 p2 d2 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: w! _2 G% g" [$ |  b7 }! o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 Q7 u& ?3 T; ]! M3 G3 B. ^
( I) M9 n7 p/ ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( [6 G5 e$ Y+ N/ D# A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  [& A1 m9 H+ T: e) N4 K9 T  O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. r6 F2 z0 G! C/ M' a+ }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" Z- [3 m4 A+ l: r4 b2 x9 P, L* Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ Z+ {3 I: F, t! x  M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! H3 p! {+ t2 O9 c# H3 i6 j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 v3 \7 b+ n' S% O4 m- w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 k- x2 d) a+ L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# w0 d2 k3 c( t* C) z7 z& M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* g. F2 b1 Q% z; Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: N4 w  h7 @9 R8 u" s1 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; ^/ _3 M2 P' q' {5 U7 |: N- T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 D8 R8 M( p/ q4 \5 m- S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) q% E2 O; Q# t  `% ^) v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; O% x- U4 L: |+ T' R! B
  [b]弗:[/b]不知道了……
& D  G4 d* [) F9 q  [b]苏:[/b]记不住了?% d9 O' G) |1 D  X6 ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& D, F: d( P" {0 ~- o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# v! I' }( s6 c; @: y* _  [b]张:[/b]难。. i. t& y& j% n3 e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# |8 s) Q% l8 M! h. n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 v5 e0 E* u1 v# c4 u8 d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, b7 v# L  y3 z' \' k3 U4 Y
  [b]张:[/b]是的。
! A3 [& A8 ], x* m- T' d. G4 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ [6 A$ i; c* o2 g9 D) B$ }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" Q2 D0 N0 X; j5 |. g; x% W, p  c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% b0 f& r0 ~! {/ d# e! b' K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 `( k  \; D- p2 c& H5 U5 |0 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: n9 x! T9 R7 o7 V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# w4 g, T" v  x5 n$ ~4 ~' n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( [0 }* E; x1 l$ w, {, y; l
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 K# O$ D' S$ J$ n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& k+ s- N' |7 p1 F! [2 P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% o# l( h, S2 y. h. M$ c  j5 A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, r0 z, _* b4 x- h( t0 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ X$ P' F. ?7 ^2 A4 Q! z9 B# Z/ I" ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 l. c' {) E, q, ^0 c2 }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& g+ y: E% L9 J7 P1 o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 G7 K6 M( v: u2 Z; }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 ?4 t+ O7 J+ r$ ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 K! S; T  ~, S: Q, G4 V  [b]博:[/b]没有。& S9 J* S- X2 f+ ^5 g6 O" U# w4 E9 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 z5 w0 n" s8 z5 T: Z2 ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ B& \: }: ?1 r# S* @8 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- U- L7 I2 e0 P+ B& Z9 f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, g/ e8 O5 p$ l' H3 y. Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ u2 n3 X2 [! y2 a4 Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 h1 p4 i: K( O; [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* h& V6 ^6 A2 \6 @, d6 _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" u! r3 z. b" i5 O( J6 m# p; D& d$ z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( d) h- e5 H* F& C0 W4 Y& S. ]$ R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 H0 c" B8 }; X3 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ |8 d2 T' |- a- F. z  [b]博:[/b]截然不同吗?1 q* H2 e4 g; L  l9 I! A5 m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* c0 ]6 `0 y" i! o# ~! D% z  [b]博:[/b]……" p3 O  t! o% W' P2 f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 p: r* r! `' J+ c9 d1 f; a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; B2 l6 X9 ]. \  s$ M' }3 _' c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: n, Y  {; O' R( c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; V% _% p  L' q7 H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: e, C! T- g) W' E4 _- K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( o& s$ r! P" a+ N4 G4 b9 u7 q& G4 y* e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 z( |# b/ g- B. ]9 c  M8 s; s9 b
  (四位均笑。)7 x; ?9 J7 j! d. M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 V$ q+ i4 P  t# o" |$ F  [b]苏:[/b]为什么?' S/ q6 u4 A/ J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, l6 v2 e& z2 j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 I- s8 ^5 l9 M$ R5 k0 i) F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# Q  o0 z& I" N/ C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) s0 _. a# y& @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 D" H. x' ]3 g) I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' g3 W8 y$ R5 S* Z: I1 @( q) d4 h9 {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 S0 B" p$ }6 z" n. G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" I0 b  I/ T" n# J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( \: d8 m) e- X) K5 X7 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' E& W* l. d# T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ K0 O, ~2 k% m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- B) l2 m6 V9 w+ O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ s$ K/ j* m" J
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ A, b8 j' P. b, T7 n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. n& `$ Y; {1 k2 ]: e" V* t8 b) t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) i8 j, A( w' P  [b]苏:[/b]读?# u% p5 s  p, I1 U! I( z; {6 r5 O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 h, Q. D: A: D2 H* b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ B. |2 R, F( z& j; i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# s+ I; [; \* }/ X4 C  A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; w( m$ ]# y9 n, }  v1 L" G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ \; O! K/ P5 c0 W  c9 Q: l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 q& f8 x$ z. ?5 \6 A4 E0 |' ~+ R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 |9 n" {2 g) Y* ^! E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  Q& U$ F, L/ i# [% i5 z+ @, L7 `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; u, P) E, `$ u' N5 N) d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' M+ ]& c8 ]' Y  H* Y& t& T: k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ _9 I/ U. T" k, o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ [1 M6 v; a8 b6 l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 B% T% g. k+ w6 P3 P8 |# A  [b]苏:[/b]哦!( T1 E% k7 f) T1 e- V; l( L8 Y) S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 U. J. @4 {+ c1 P! k  H5 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# [* T  W* ^  H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* m  Q8 e4 I4 i) V% f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 R# @. S* ~  g5 n9 w* e2 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" \8 a5 m5 B/ p7 L3 }1 e/ z5 P! a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ j$ e6 @+ Z$ f: y5 z1 Y* [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 G) n% \; Z: g: z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 @3 I% X+ c# r4 T. o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. J$ x6 g7 V& {( U  [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 v# o8 R+ `4 `' M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 `9 E3 u9 X' ~$ n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- C% N4 u2 `: c2 {* h
  [b]张:[/b]是的。
2 l) J3 m* [' z8 C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: N) I  h; y6 q4 V7 f8 \0 g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! V) Y) d" u! n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 M7 {; r- O  {" Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( w. y% P0 {4 ?" C! |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 i; W2 W0 c3 W' J& P# j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 ~% U  S) a$ C  [b]苏:[/b]我猜的。
" G3 v$ `: ~; D3 S: s! V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 i% n0 g" b& {* y( `: Z
+ P6 K1 @! I3 S" A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% n3 h& W; ^; l- g- n
% |  z  b) }, M* l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# f9 `' |4 q& e" ~5 D
" r2 W$ q" T. A0 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  J6 ^3 W$ h, \

: @4 A. Z3 u( a" t3 b4 I  苏:时机正好?
* j, \- T( d' V( ~8 U3 y
4 x; l* q( e2 f! _2 W7 f9 [  张:是。
# N" X( Z  I0 G
7 V" B1 H6 \9 ]% d8 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. ~6 W5 z8 R+ j# F  \: b8 \7 d! _
0 L& v. t4 v8 C8 ^& ?7 t+ M$ A
  博:公使。
( o2 L2 ^  C2 G" N1 L
& l. f2 w# A. l1 h& W( X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ D" x1 l3 w+ N+ S, _
3 i$ [& u) X( f2 x  e9 }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ J: @$ }/ w1 p0 F

( m& f( q7 y& F% _; O  _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 y' f) v( c; R8 f( a1 A0 N! G; B
( Q% y+ M9 O4 Y5 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 I/ J, k! g/ T" V- x: y6 c: Q0 D( [" C9 f8 A5 T6 S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; e( `& K" m" z( y2 w9 v
, S6 |) T: d; t, n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% g* H) R; t8 X" J( t3 J  J; u
) [  c) x8 W" S, ^
  苏:哦!
& f& J% ]. r& i% v# v8 b+ f+ ^% ]5 b, f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 ^  h# m; [1 p" E4 f. E. g+ `  f; d* E9 r# |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  |! h2 [. [3 W/ B) B- Q
6 |( i5 g& Y$ d4 w2 Z$ w" C) ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 c4 I% V$ x! K: v: N

, F- l: U% B  D% L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- k2 ~1 p! O! I9 E, U/ M
" ?1 r5 I2 H! j  弗:是的,说泰语。$ V: ]/ h( Y" ^9 |9 d

+ z; I( [8 T1 R6 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( m9 f5 Q4 {9 X4 l$ T

$ I5 }" V! K# ^% a: R  博:还从来没有吵过架。
) b" M: p" [$ k# J: y; u& _# ]" K- q9 D) G2 R! d5 f0 R. n
  张:是,从来没有。9 h8 H. ?1 `1 B3 a; m2 D. @

* V- a9 b9 M5 l: Z. e8 L  博:用泰语说,就是“还没有”。
  ]" U( L! o) K: H8 [# V. C% a1 L3 I/ u% T9 ?  z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- U! Q% d+ C8 ~4 U" K1 g
0 Y. W2 X5 U4 ]" O4 `$ g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 }# \5 L) P( d" X

9 S  K# f) E' n9 V! s6 v, J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  a- l; a! J' A- e5 K# F. Y2 P; [/ S
  博:从来没有在那个时候见面。$ X" K; i$ N/ F9 [' u
& h+ q1 x  y1 p
  张:哈……& p! o) ~- r$ o4 h) c/ q
' \, C3 M  i0 G
  苏:尽量避开,是吗?6 l7 G1 \# Q( b+ X# w/ @) ?
9 i7 O9 b/ M/ y5 r
  博:避开。避开。
$ ~6 u! f' d" p; ]* X) L, h% n7 c7 P
  苏:那英国呢?& ~0 i0 t9 d  H2 Q( T* Y# J

2 L$ j/ x  b; k: }, D% }7 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( W4 l5 h2 S" H- M8 ~( [- E) n/ b+ i+ }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 `5 m4 x8 V8 b3 q6 }. P, D
. ]# L. @: B& H- |6 x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: J0 P9 G. o) Y( I) @/ q

7 n" q7 h0 F5 \$ G$ A5 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 L( S, `* ]' j. l6 p
3 G& |7 b1 G, _# b$ O5 l- }0 `" h3 a, ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  T+ N- d6 z" \5 n+ [7 ]2 J
8 f4 Q5 O% T: |; v( n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 w) n: P8 Z9 m- E( i, D/ T, |% P# v% W8 h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& X8 q% H3 l3 H" z) j& D# r/ n8 X8 u' J, j- V/ W4 b& R( Y  D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 g) {2 n% H3 k  p  I" j+ a- v- X! a
  弗:是的,会交换意见。; r, Z  _" s( k" U. v2 @
2 V7 J# V7 }* u5 N. E( V+ {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* |* \, m- _0 E1 ^! L

( a; c, J! |: ?4 ^9 D' u: P  博:没有困难。/ E! j( e$ v3 \* L1 g

( n6 _2 n2 f. J5 [+ I& D/ x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 A) j, I1 y/ R6 d

0 @2 V: [7 E9 y: z1 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; t) y1 z% ]' h0 f& k
7 N, Y& A+ p  `" g1 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) h5 W# O8 N1 C4 r, h. b

4 ^8 L! ?$ B* o1 s) m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" A1 ]: a. Y: {  `9 d
7 z! U3 @( |0 L6 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ e/ r4 u2 ?) m+ Q) ~) Z* F
- M( a5 Z, a' N8 o) l7 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 k/ U" F' C5 M+ D+ H! \. A( {7 m! v/ f* w' Z# w8 j
  弗:我们必须保持中立。& u- t/ {* x: w: P7 B) ]
  P7 d8 y' _+ x  V2 G- a" r
  苏:始终保持中立?" B( I/ P! `& s8 `: m5 z+ P
0 H  H1 r( f4 v4 e/ B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& e6 H& [) M3 M$ n& p; w0 b9 |
% n  k  T$ N7 i, F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 _* E6 N& N6 o5 _5 ]6 A7 h& E; |% ?9 d0 s/ p1 S# I8 Q* y; ]
  弗:但我们不理解啊。6 z7 A( @7 t" I" w4 s' R

+ @6 j8 a+ W' V  苏:不理解?% d8 k3 ^# }; H
" @: [% r. a! b1 Y7 U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* H& P2 M% M5 u5 K3 _0 Z. L$ m, E# _4 a- ]6 z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 |% H* L1 f5 W

7 _7 ^! d5 j" A! p0 c9 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) t3 q9 N( m) x, \$ ?5 Y
( I* D, C2 }# A9 o5 F$ W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# z/ G& x' `! A' O

" E3 \6 x! d3 z1 O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, v( G4 ?: E7 s+ F* |  {2 `9 s
1 {9 ^) _0 }# V) T* b1 A  苏:中、美是同一天吗?
" d2 B5 O( J1 X9 U
! h  Z. \( @/ V8 s8 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 H( p' C& G. [- B* [

3 z1 ~! V$ l* U& }" c- i  张:是。3 c# c& j7 ?% _0 m! s, z
+ V, e, B) X0 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% U1 w5 S( _' \* b
0 e% Y* @+ x) ?6 n- J
  苏:张大使介意吗?: ]5 u7 l* w$ }4 U) U

! S& f% \4 t6 D' s) ?: J: P# i7 X  张:不介意。# j. N  n8 r5 a0 D

+ }# C- p3 i9 z! Q) F* w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 U1 d- e) B5 @; u4 y

; |* E2 d2 X0 ?9 b+ a6 o# M1 i  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 i# j3 q; T) T; N4 \2 \0 O' Y5 q! V/ P( }' k9 I
  苏:泰国人这么想。  K4 Z- j8 V8 i, ~& Q; G

! j3 E" m, X' x+ w+ I, l5 c* q0 M  博:我们不这么想。
& @* r! i3 q1 E& A) n8 o
) r# e! c) g8 Q" H4 g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 }. M! ?$ r% i
+ @# j- c" T& U3 \/ S# ]5 N1 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: u1 l8 k! Z+ l& l! ]0 x2 e  O& I" g2 \3 L3 x- k$ g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 `- J! ^9 i5 s2 _7 |! ~8 [" E. }( D" E
# o: {0 h- V% Y4 \6 `- U: b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& s* {1 v5 }9 {3 G3 z
/ ]5 V$ Z6 ?% K8 H% g1 M9 d; }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' K' @0 c" ~( ?+ d. e' ?" m' X& g: w8 i
  弗:是。
( R" `( |1 v/ J0 }- p6 a1 ?% n# P; Z4 F( K& p' f& F, o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 U- o3 S/ p3 f" W+ r! F/ y

. J7 H  H3 O, h6 J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' Q# ^6 ?4 f: ]' ]* ^/ a4 N' A% Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ H% Q! _: W) X% u; C$ K2 Z, ~$ J' l+ L
) X5 c$ I/ E3 ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 ]8 V% ^+ `0 i4 n" ]" m& Y4 |; G5 c! J
5 g) D( A2 |4 {8 s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 M! R- o/ o; W4 x) a
& S7 C" `$ E; G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. C! E) U& I1 ~, E4 Y
  [" z# q% [1 }# O6 z
  苏:大使感到糊涂吗?
2 B" T3 o/ M1 n# Q% m
- {; j' V# Z5 s- w- i( u1 \4 e7 ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 `7 i% }9 B7 I& |" e! ~2 ]
5 q( H8 @* L$ y5 }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 }" e! b7 B7 z' P8 i
7 k* ?/ Q+ p3 v' h( v" ^. {% r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( ?/ n( q! i. T
7 V: W( k* U) o: J: l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; M8 K; b) H: h8 O1 ^* r& X4 D+ r5 ^/ I3 t
  弗:哈……# _, q: _2 q$ N- u# ]% a

) j" |+ n1 T; O' ^9 A# C+ W$ [& |& l  苏:每次来都碰到了“革命”?$ v" u* C. }% A& L0 s& G( i
2 w& j+ |" @3 d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  u1 o3 s( K5 X4 S. g/ o" e# Z
+ ?# r+ @$ o  _) W# n" D5 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* d0 D5 m2 @% ~5 ~% v3 s3 i' ]+ S, T3 l* h& Q- W1 h9 m- E* v' }8 U
  弗:那天我在英国。% B8 _2 k) l8 E! P% T2 k* C% L- P
& b3 d$ t( E7 v9 |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- Z! F1 v! P! g( J9 I7 [# K, c$ q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! C) p" C5 k" l2 G/ \2 }  j7 J1 y/ @/ [8 C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: r  R& h& t+ q2 e: w2 b) ]. v7 W8 G5 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ a5 }  ^; B3 n
; F  u! [: K3 {" t3 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ `( A  {$ W6 @0 u( q2 T' z& Y! R1 [0 m
  博:那你说说,有什么情报?
# {9 R4 ^, x: ?
1 z% O; g6 h$ a. @, Z4 E$ {% j8 ~7 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, q, U6 n- x1 I9 |5 g) w
& F- ?$ ~: a# u( I% {9 o  博:不对。
8 \& N; i2 c  }+ |9 N! Z2 O3 ~5 m$ C$ T2 x) X" F, c4 S* C
  苏:CIA,可能有什么情报……
: ^- n3 _! C9 x: e7 D) H0 J) M+ R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 E$ J7 q$ ]  \( K6 E

7 L2 Y2 I4 q: z" s& E3 y- J  苏:不是事实吗?
8 G1 I$ \' d9 ?2 S, B( b6 A+ S1 g" C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% f. W" E  t% k/ v9 @
% m1 J2 W  @7 \  q% f) [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 G: w# {' G( d
, J) I* S8 ^/ D0 d5 g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, k) R- H$ S( A. h# J
0 `3 X, G) f+ `+ w7 l  O6 l9 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 B2 |1 k( S2 ~) T3 J
! F, ~6 V6 k( b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! D9 r( ~; H& v% L: v! ^6 N/ z% A: l1 y; o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 D4 O: |0 }3 x/ x1 }( e6 k- F

' a' @1 w9 d+ P- Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 T. O( J( E. N# z( n$ W6 B) n% A7 r. _+ T' W
  苏:为什么?损失什么吗?
8 K  z  d9 t' F* }: L* v7 V& N
! a1 |, ?, P: L9 x$ c2 a/ F  博:是。哈……  v$ I0 Q$ o- H
6 l* X- U6 X7 m. d9 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ j9 v* o8 t6 m; q2 [* q6 N# {

; a4 d/ j" v3 S( b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 l3 C, ?2 U& {; I! v# `6 u7 G+ ?( M
2 d3 Y, ~/ D, R! F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ d. J  c& H4 W, D9 b" H" G* ]- b) y; x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: Q4 K5 Y: @, W/ T
$ O- T+ H0 [6 \8 O) Z0 ^$ b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" m2 l1 ?" \$ m$ R
7 k" M9 \. v$ z2 ?7 F. S4 t7 @$ d; l  苏:这样好不好?
5 A7 v) Y6 V1 v) i" ?0 g) c! w3 S, L- u1 w9 d2 n$ \
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 E! H/ P0 `( r, Z6 s' Z, r/ b; H3 d# ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ t! u! k% U2 f$ X! I

  U( T5 d/ T2 H0 g( s; q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% |% h5 V) s; z+ j  b- n

8 ?, r7 @3 ]" a1 P0 T, N  苏:泰国人?0 I" d0 P/ c) w4 Y) M

# Z3 r: T- S9 I0 |* T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 c7 S; ~1 D+ u: }" y: m

( B) w* L+ m7 t9 E" J1 `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- Y: ^4 L: |. I/ |$ w# b# h& O5 n, c* d! f4 T
! {- w9 G9 w. ?1 m6 P; q( J) J

* c& i6 [& Y% M6 G, y$ u2 U, `( l- d) R: R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : B$ ^) L1 y2 L! A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-14 18:01 , Processed in 0.059822 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表