杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116866|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 k" ^+ y7 `" `/ a( \# l! d6 x

& ~; K3 z% P- N* `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 G. H# {9 d1 w3 }. U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 B" ~/ I' N4 U. z4 X5 a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 d$ e& O0 `* V4 l8 S3 |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" n0 G. `  q" E7 k' ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. X( ^% g* b$ b: ]" Z0 P. C
' G( F* H% |4 Y0 @# Z+ L) B: Z4 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ C0 H) |9 x5 y( Y5 y; c- b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: X% f+ Q5 `5 e$ w8 n8 u# M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) B* A" W  ^$ y7 z! N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) @' F5 e2 }% G2 \* U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  s; r' [9 C- O4 e1 F- ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; E6 D: o" k% N# D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& ~4 C6 |& C$ W. Z) c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 f7 S2 S! s8 }8 l0 l6 y/ x) G+ o! j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 t1 ~* N/ |/ A8 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 l% B$ s! y: g- F% L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; }. a1 k2 t+ S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! N2 s. D5 \/ W+ E7 l  x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% Y# r1 ?: y, G4 c- o' O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 y) J" U0 V$ x- V. b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& t% \) Q& i, N$ W4 ]; S  [b]弗:[/b]不知道了……
/ [, x' [# Y+ o# D) T9 `. I  [b]苏:[/b]记不住了?
! v% Q. p/ f, H# U4 T( H8 y& ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* Q0 Y9 g6 y& J) c3 s# K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( S6 y" q  m$ r% ]* }
  [b]张:[/b]难。8 }& n3 y$ Q1 A; D; b* l1 f' n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 D2 _: j+ N! P8 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! c# d/ Q# [& _' F) X* O2 G- n8 [! G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 z: o( a/ D5 \6 R, m2 K) k1 u& S0 A  [b]张:[/b]是的。  E( X( K# b& h# M; E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: U4 E  G- w- ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- q- |5 j5 M  F. I* \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 P1 M9 f7 J; A1 m0 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# r; p8 D1 D, Q. s7 q1 U: K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ m5 H& A* B" P, y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  }! _* `+ t4 V" z6 T5 I0 o6 z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. M7 b/ ]2 ~3 _- B: O. x5 E1 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
" }, y1 X# R7 m9 }% ~1 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 a) I. `' X) R) E$ A, j+ s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% W8 ]/ J# T- ~  Z' v1 b0 f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 ^  [( x7 l) W) ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& I- X3 g* [$ u, X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# [3 |6 r2 L( s: @! N7 Q. @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( v' ~2 l5 M( y  F) ^5 S# q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 J' s1 }- l3 y! L. I9 B- z: N5 K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 ^' G( p4 Z' j9 }7 U
  [b]苏:[/b]没有教科书?: Q# N# `- p( V3 Q+ P" o
  [b]博:[/b]没有。
0 d/ l+ E0 R5 l2 N( |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 B& f5 A" G) L( @+ X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ h9 L, u. u. l  a0 c: _+ e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( ^5 j/ F$ `5 W6 f0 e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 d) K% V7 t1 H3 x; S; j; J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 Z2 _5 L5 o9 |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 ]2 L9 c( P0 y8 i% m& j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. H" I5 X: d. g3 v. q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ s0 O+ J0 J0 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 a( B. n" @3 C5 L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 s. i$ f% D+ o1 N* `1 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# x$ J6 E; w" ?; @* I8 n$ g
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 T6 P: w6 N# d$ I" x; ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" x/ c% `' T, w/ o- N0 X" p  [b]博:[/b]……3 k1 t1 V2 c. _+ F+ i6 J2 p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" @, r9 e2 `! S7 k5 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! Q. g0 l  l: z* G+ a' S3 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ A" x/ |! v5 U( J! e1 {5 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 N1 T4 d! ^3 x& @. @4 o6 m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ S! h6 H& M% ?, y. l9 A$ p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 r# `. s9 Q  E7 h$ N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- e5 o* a$ ]9 ^/ a" j
  (四位均笑。)
# X3 t7 j! K5 ~* \* ?( N2 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: L) j$ |: G* s  [b]苏:[/b]为什么?
2 y* L6 Z9 p5 u4 K- R, k! j! w1 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) \' A* ?/ ~  C! j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ r# t7 O& m% h7 b1 I2 h$ C1 h  ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" _$ U& t: }) h' W9 U4 ?8 x, L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 ?+ u. }1 }8 ?! E4 e. S# ]' i( {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 Q% ^  W5 i7 v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  t* _# P& i' w) d3 |! U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 c4 A% _" D$ i  K8 P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 x+ j, ~# W0 ^, }1 `" e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& O% [! A$ X4 Y+ S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  s  ?( E. o, b1 f, X; [5 X  s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. H9 A* |+ z3 A; g( I0 d7 [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; y6 E9 e1 K! R) S1 m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" ~3 I9 T4 n1 W4 R$ w- a1 o0 U
  [b]博:[/b]是,不一样。  T) I7 w! l# p% [* ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 Y9 ]2 g, s6 F! m6 }, X1 L3 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 \; ]! e3 W) T" E8 C) r; f  [b]苏:[/b]读?
$ k  _2 h! Q: ^( G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. O, i6 s* J/ e8 G  p1 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# j( S! b* Z: S5 J; _& g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* n, Y) B' N6 ^$ K2 X' W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: ~! r9 n9 G+ r, o4 V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 H# o; P9 {2 P. a# }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 H1 c' Z2 f4 {$ q4 p1 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; O1 G, _( ^" V0 b! w" v4 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) w$ Q  _5 ^, t$ f! }# c) w) w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 V& O+ H% |7 H; X9 \( }) L. q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 E4 n  X$ e, \+ U) L3 b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 E5 u3 b6 C8 P2 t( s) S* w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 m* B1 C1 v0 u4 ^" `' d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! @' K# ~* e% P0 S
  [b]苏:[/b]哦!7 ?2 \" V4 R0 W' l; V/ P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; _7 C: a% U4 t2 m: @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 x+ }/ M4 ~! R0 x( M) m  a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- s9 O- X: Y# I0 B7 i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# V. H5 b( }, H! h/ D: Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* g1 R  x7 I5 K( X5 k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 Q/ o2 _' O8 `. [4 ]3 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 p. d: m2 C( L8 _. J: X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. q; K5 ?5 I9 A  L# ~; _. y/ H' h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- E% w7 l' O5 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% c! ^1 G$ \( f. }$ B4 o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 I; f' a: l( C: g4 J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 e/ o$ Z8 t  E' w- ^! T" G/ V, G  g
  [b]张:[/b]是的。
) b! T- q/ S$ N& W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) m5 C1 P  w; c) A. v' B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! ?2 ]2 }9 s  C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 y" V6 V% j& l2 D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 A+ z5 v& g6 H- x$ P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% Z1 W8 F* y4 R& V; v& X9 x6 X% Q" s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ J9 G2 H# o8 _# d- b& s9 H
  [b]苏:[/b]我猜的。
  M6 I, c  b- u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( k6 g/ m  ]5 f# O% N
" I0 Q7 ~! r, \5 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" k1 y, Z% m9 q
1 l2 L$ q: M6 W6 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' O& Z9 }) ^0 q& a8 F) e5 n  L' J& Z) u8 z, G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 X3 H1 i: s. ]' I+ o! |  B
6 _9 a  A& _  B' h5 H  苏:时机正好?0 T( S9 u! p- a9 h. g8 {0 ^( x* k

" H+ e7 t2 b- Y& i: T  张:是。
$ e& a6 F# f9 |" q2 y' i$ c# Z$ z! N/ U0 J1 U2 {' ~$ W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" Y% i3 J7 x: c% E: I2 M' S5 {/ ]$ ^% ?4 }2 w
  博:公使。
) z' [8 f0 Q& i) L! d' V, X: f# q- B0 f  _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, h3 Q8 |) T: u/ i2 g& P
9 Y2 z) }: A9 C- t5 N9 O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( o" \0 u$ G( L' D

# u4 E9 h+ ~$ _6 l7 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ^: W9 z! a5 c6 o$ i$ a- H
3 I( N2 G2 f. `% W( r( g) y4 W& ^6 m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 K( c# V  ^) ?
4 T' o1 I7 l0 ~. m: u% ~3 o) |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 f4 X) p( e6 {+ k8 X) y
9 h0 C$ K( q. h" c/ ^2 w- V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! i, x7 G* I: D
7 h: G" g2 X4 q: U: o+ }7 O, `
  苏:哦!2 ^* D- m6 i# r* z
6 {: e- X: I: x: d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% D. c% c; q4 V. Z
+ X# h2 Y) j' k& Y) n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 r% i% f9 V" c) h% @/ z1 @
+ F% I6 |1 m! H7 m; d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ ~2 G1 W. Q! w/ @  d$ r. X; G& p% I/ u6 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  ^7 l, m3 |7 ^4 d8 ]: t& D$ p
2 ^9 b0 R6 S; C, o1 K: T1 N# w+ M) H
  弗:是的,说泰语。! u! M% p# n7 n2 y% |- R# {

1 s  g, P. {' x# b6 [; G2 |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; X5 [/ \  c9 X' U9 N
& y  G5 q. g: ^  博:还从来没有吵过架。
+ T( |$ B+ z6 U7 z1 d. U2 X5 y( ]0 G, E" h4 \3 g2 |. x0 v  p
  张:是,从来没有。2 b; V: P6 s# ?- f

8 I2 T/ X* C* z* ]+ s5 \3 x  博:用泰语说,就是“还没有”。
" s; a2 K3 p* Z* W6 Z' ?4 {+ A: g! A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% W* H* H+ i2 F9 |' B3 H, S! ]" x! w: |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 Y0 N1 d) N  |

0 I, \, N# V8 U, A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 E0 E: l! `$ F7 ~( `5 F
8 N  P5 c6 b3 l7 \
  博:从来没有在那个时候见面。8 o  ?8 q6 A! e7 Z

2 N0 E* U$ P' }  F  张:哈……
5 Z- u, K4 a, m9 f$ T$ _; u
! D6 Y! k: q  S% D  苏:尽量避开,是吗?& ]$ {! c( B( Z  d1 |* n

" H7 t) N" Q9 K4 |6 ^! Z  博:避开。避开。
# m8 C4 r+ t% g  w7 ?4 V  C& P' d+ p' J6 u# h3 B7 }4 d
  苏:那英国呢?9 ^- @, I. o1 m/ A7 q: K. H

2 h/ P0 [+ p4 M7 G/ i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 J4 D, d- Y8 b2 ]4 @# L/ G3 N8 _6 R% d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 {# D* k8 ~5 y5 y! D" Z
6 [  a- I2 Z. k6 |# Q+ x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 u3 D3 M6 T8 S& }* f9 h  t1 t8 I4 ^4 e4 s4 l0 A1 a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 G. B4 D6 `3 m

' u9 M5 |. V8 E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& o& G9 z. t  w; t9 R
$ {* l0 F9 H5 P, }' K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 f. @, I  W8 o4 r- h# Y* q* }: \, D" A; j/ h. C, h& B9 ~* R# G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# _$ t; w/ ]0 d$ G6 w, k* F9 O9 R% k0 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& l3 }! s0 _8 d

$ F; K" W  e; {: c  `" A& f0 T8 K  弗:是的,会交换意见。4 y0 {) }! X* V/ W

2 h. F8 {8 E: X5 \6 E3 l+ C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ ^' [3 C( U2 g: {% \

2 X1 _4 I6 ?, M  w  博:没有困难。
5 l$ G( _" }. z
+ t) y9 t: L" c' o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ J, m6 r6 T) v5 ^

* |5 d  {, I4 x  P, T  @1 D. s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* Y1 p; r: t* P7 s

( a8 o% H* |% S% C4 R6 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! E/ x/ l: j( f1 K) c
0 a8 B, |* y; O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 l$ l8 c9 R: r4 d3 `+ R2 H6 M
' A2 ?/ o5 K& R( b, G( U, D+ v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 z3 m& ]& v9 F& i3 z; `! g$ j- H* t5 y$ N& g' P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" H+ H: G7 _" ~) A5 N

5 a2 L& _# J3 [2 z/ C2 I  弗:我们必须保持中立。) k+ x3 {0 z4 ?- f2 G: ^. {

% ?0 Q* L; h( q# s' i4 V" k/ h  苏:始终保持中立?3 A) d- b6 ]' C1 @

" f5 B; u# a" Q! u& }5 U+ G/ r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) L0 L) [8 h' u9 R
+ e+ [: H  Q* j; x* P1 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 @3 u% c: E: J- `! I$ q- R
0 n3 p6 |1 f* s5 Y
  弗:但我们不理解啊。
) N3 e+ j& s. d* U0 d; G
0 ^/ f% [4 U  Y9 i* Z/ D- k  苏:不理解?3 Q5 o) x7 O' ~7 M3 f1 C2 m$ I9 O
1 M% D8 P/ h6 ~# |5 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% Q4 _  D; P- y) m( q
% O" u) k. L2 U5 G( W5 Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( I/ W- h8 ~. C$ s3 ^
: e" v3 L: {6 w' R0 c& {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 B- _5 @$ u, {- T# J8 u  u" v
, J* V0 x# F0 p) _& }5 r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 b) Q* I! C$ R8 g8 I1 D" M# D# u' J+ `" C) K; G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# P1 L$ S- }& @& B/ v1 ^
2 g  k; ]9 T+ |* e
  苏:中、美是同一天吗?
2 q' T9 u) k3 ]" v& e! ~/ B$ O* f9 P; j9 X( p) k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 `3 j# j& ^: ?, r- f( j

7 L8 p) F0 ]7 ]9 _& D( s- G  张:是。. |9 M2 p* M: T
, ?; ~: X- }# e# b" h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 ^6 g  e% t! N0 H" |! C& e. c

+ @$ b. q3 T  W2 d  苏:张大使介意吗?! A) ~5 {/ e" {0 C3 N( X/ ?$ A
% l  `6 N4 ?  P& X4 Y, P8 V) r
  张:不介意。( M! Q1 t2 u. M; l" w' y
2 `: Q+ g3 |2 d% R; M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; ]+ ]/ p, e8 O0 B  r3 j1 ^6 z
/ c2 o- j$ J9 M0 q6 q
  博:苏提猜,不要想得太多了。. H9 p* i1 b% F" `, [' H
- L" f/ V( v! `2 ~( }
  苏:泰国人这么想。
$ k& u) G1 T+ F+ U" x! V2 ^7 g* u1 I1 v% t( W
  博:我们不这么想。
" Y. Z! s; e% D! a9 {6 G) |2 j) x/ J- }4 S' Q, m6 t/ M- @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 @( F5 g. k- ?8 o& B' u& p
9 M8 y, N5 }1 {  i/ b( D1 B7 U0 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' q$ n8 F9 G" h, P7 t" v

! o4 A) a9 @. f# j4 g: ?$ x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* |2 W/ P% b4 M: N/ W3 H
7 S# _9 _& K0 j" d2 V8 F% |" T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 s- k3 i3 Z$ B4 u
. M3 V$ t1 ~+ u2 y$ t$ P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  A  b) A. |& ?( w2 p
3 Y3 Z' l% N& i/ J
  弗:是。
" u- o5 [; |2 ]2 K6 ~. i" a9 K, m. ?' i7 K9 U7 R2 q$ z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( E3 L: @. ]* i! F
* A5 G! v. S% g" ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. t; Z% V1 N8 d
3 L0 T) p; }+ Y" C( G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  R$ \' _8 Y4 M/ a
. d# j, [. W# I4 s1 ?+ v4 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 ?8 }: A" g% S; r) }) Q

# d  C: c2 x: B; x5 H' i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( o1 P; m9 i# j& L: o, X! ~# t3 [' P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; l8 u% D- Y- [# U7 V" \0 J7 G" @, B$ v
  苏:大使感到糊涂吗?
( e; e: Q) o5 G3 C- [, i3 P' c2 q, {0 S6 g( V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 o2 o% V4 U2 ]/ {1 ]
- j, E1 H% \2 ?  X' x3 Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" Y, g8 S) L" R4 k; Q1 y6 K) R, a% |. e( V* c) u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! ^) [0 |, N' J$ j
  j! l0 C) _5 [3 w* d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  I3 r7 j: J; j3 y3 X# i

+ A! n0 E5 O4 M6 o+ Y  弗:哈……" s$ t' Z: C' m2 I: \" N$ C

1 O) c$ i9 V4 |( C! E* u  苏:每次来都碰到了“革命”?* C$ h: A1 S5 D& a$ N4 @- J
5 `2 ~! r* P0 M: x/ i& ?$ x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ j9 V0 {$ s% Z. J7 z4 X6 T

6 P, c: b/ F, Q7 h* E, n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 f0 K1 X" w8 ?. o: t+ ]" S6 L4 R/ [0 m" G1 l6 [. a
  弗:那天我在英国。
( z; a1 D+ h" ?% X" r: R  C) `# a1 u1 E5 f: I& V+ f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! s" C( s- h3 s9 ~& Z3 E0 i5 g% L7 |" X8 M( v9 J/ z& h6 f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; J% S9 n% s8 `# ~$ S9 B% }: h; b5 k2 H8 y  j8 n1 a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 S: s8 D% Q# f. w- b/ H9 i' R% h6 s7 ?' [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- Z4 b' Q! s. J5 q, ]- b0 Y* b, }# f) ^# h1 D$ x; S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) X' X7 x* r4 m* H5 J- G
# E$ x$ R' A% Y! a  Q  v
  博:那你说说,有什么情报?
. }0 ?, [4 e% ^9 H7 @1 ~" v
( W, Y! v5 @, s) @  E# _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 m8 E8 z4 U6 e' p( K

! w, S- I- m; b8 k6 L% q- _- \7 n  博:不对。
: E2 |; m/ b" W5 ]8 t) F+ x
" X# S4 N6 q' M" I2 S  苏:CIA,可能有什么情报……  s; E& Y9 ^+ k: U9 z  L

. a6 \8 ~* B) ~$ c1 ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 U7 G' y" I* s$ e. }0 M! l4 U8 J9 V
  苏:不是事实吗?" u3 I. Z) v0 x8 r2 Z

- o# O. W0 [) T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  q$ Q; T& b. v  _6 p7 |  U! `0 m- D

  A( N1 d/ O$ b; M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 y6 S- _( T  B5 L1 Q' Q* T( l
' X& g6 C5 E5 q- j" m) g1 y# s1 {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# i8 o9 X. W: d, H9 c6 G
. `! W' S7 @: B3 g3 S6 Q( I, A1 ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 m* P! z- P, m& Q1 g1 @  J' Z+ V6 W6 t2 F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 o( K( y9 n: j$ w" `* k- p  o  E6 W9 H& l7 p1 F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& c# A( {7 ]+ H0 N
8 ~! y4 @8 \1 Q5 [) {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 p" T- m4 N: w# M* A7 C# ^

/ p1 a. W. \2 ]; Y$ [  苏:为什么?损失什么吗?8 e1 `' |/ ~1 w- [  {5 z
9 U, s8 R) i. \8 K
  博:是。哈……! `+ N! A  ^. p! m  d

" `+ W8 a7 p6 r* K$ i3 O- r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# x0 H7 r5 o: A: z$ F
* D+ X9 `# E9 x. w' A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; `4 i4 D& B" J( g
' y8 b4 S3 @& }7 [% @% X3 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?' i) a4 `% X8 u) i# p+ g3 k4 H
5 \) U  F6 V' ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  f% Z' Y$ `) \; k

" Y5 @* T: g9 ?' f4 l3 x$ u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) x- G0 N3 G9 S4 i/ D# z5 k2 `7 V% }0 f4 r. n& S1 q  J
  苏:这样好不好?
3 m; @8 \/ K" j; B! L  e- j
/ T) U. b) n, Y( v" G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 n+ A0 d- k; n- y
, |6 o! x- f) Y) V  _: w, e7 s& G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: H% n+ h. a) L$ H  S. T+ L  j- K. m; k6 P2 b$ z0 ^/ D/ V2 a0 t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ T/ q) j  k3 S$ q  q! K! h2 q& \% G, ^% w* c+ q
  苏:泰国人?
. R& i8 {5 F$ H( T( w1 A( _, U, ]' V9 i) I" T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* X) k# v; e5 A6 `+ x6 \
1 f7 [; y! y! H8 ~( }$ y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 T* N* F" r- ^3 L4 R' l

: t5 n' n# q, T6 \3 N3 S
. M0 W1 y8 J# a  B- X" H, W5 Q! s9 J
4 C) ]! n2 D9 M% g. Y; A4 x$ a9 S( E+ w% ?* z: h4 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 }  B( q# c; s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-21 09:42 , Processed in 0.056161 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表