杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92671|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; @/ I* |, u' Q6 g6 r# j' D1 E1 a. G4 Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# l. e+ u8 A6 Z8 L( R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! D% v/ |' N) g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" W4 e4 a" }# i5 U  x5 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 F' D, K: F- C7 E6 t- }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% G- R& \9 `) d# T% T
& N9 w; Y6 ]; E& D1 w3 b. O( T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# X: X, Z3 Z5 J) i1 U, T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: E1 F8 O+ W; L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# u" i3 |; M) U5 G6 I) t" i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) B5 t' x( i1 R! [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& A+ \1 u% {, Z% c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. N0 Y) E/ Q, C1 H- R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 j+ q# l5 M# `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 D& p, |3 @5 Y4 i9 [# g3 \$ I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! t& j8 s5 e9 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: s" z) w" ~) Q, d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% D6 q  C+ D. j) Q/ F) F6 |0 [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" y( G0 s5 G* W1 K! j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 A. B! s/ i' @6 O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ Z/ \/ D& w9 J6 ~# t0 }+ V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ Y5 B/ a+ d; }! }" F- z  [b]弗:[/b]不知道了……8 I# n+ X( j' W# v) y% D
  [b]苏:[/b]记不住了?
: f9 _. q5 d& T: {' v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 W. Q# v* a( T3 r/ z5 Y7 T- J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 Z) l; V' Z: E) s+ o8 b  [b]张:[/b]难。& l2 `& z- e' ?; B8 m! u/ _* A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, D$ w, @$ ]7 ]5 o7 f/ E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; p  Z* V% A/ @' V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. C0 Z: g& `# h
  [b]张:[/b]是的。
4 y6 K0 P: M0 j! H) Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 x) ^% ~! q& d' W( V- q( f  k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 P0 l) T- \7 Y! a+ E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ d5 O9 E- H, z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 {9 d9 ?' [+ I8 V, S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. x4 O& a# m* f4 A2 \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& z4 N/ X/ M  _1 I4 i+ U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 N  q- `" G- i* l8 y  [b]博:[/b]政务参赞。! `7 E0 G' e# Z1 d7 s1 }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 u: w2 Z0 V1 e* H% z# q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 p7 Z- Q" v! l& @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" z" N* D9 e' {" b2 R3 X, W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 t: K( D; \- N5 x9 V5 p( @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ X/ Q! s& r/ f6 z3 V9 y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 H* P& J: ?) ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 A" F" Z3 {- v2 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  R2 A* B. i" [5 h& b
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 U* N0 f  I5 ~5 L0 M) k
  [b]博:[/b]没有。7 d* c1 z; q8 Z- k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 i' s: d3 L: B$ ]5 D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 R3 A3 K% s; P) X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, A( y9 W* ~* `: X9 B9 B  [+ n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! r# ]4 x6 O8 v- w. Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( D& l/ y5 D) j/ W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* U: n# u; u/ e% b  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ _+ q( c6 u, Y" X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 z. E$ ]$ j# R# }; U; q, Q& Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  n, H. r3 r8 j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 V8 Z( G2 u' K  K) V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 [$ b) q0 M" v; G. M+ K  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 C, L6 O3 [' }9 |- b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- ]! ]2 s2 @! R! u
  [b]博:[/b]……
' a5 ?  @- S$ ^7 D) h' M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" x2 M: A  d2 O9 T+ b7 x. y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; o/ ]% c6 M. r" m3 y, A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' j( @5 d$ J" {6 t  J" f& J. n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 Z! ?# S2 Y/ [! X; x5 V" B6 }; p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 C- n: j; h# g$ m" m( n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! r% X! f# z. n3 ]) \' _9 M0 z. q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 ?# A( e; Q! E# ^2 W5 l4 {3 a
  (四位均笑。)
2 J' f+ L7 Y! W; f1 G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 a3 F  S7 f3 P3 d/ I
  [b]苏:[/b]为什么?3 l3 Q- m# {$ D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 F5 K. D, N, m1 t. i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 ^7 q8 n7 ~' _2 S6 h0 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) G% ?3 m, B6 b! Y' S5 P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( A" P4 k# z/ S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* l2 d5 z5 v5 {5 q. n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! Y. \2 z+ H& O, A0 U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) J- W+ V! R. X! W- p6 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 ~$ w. o: |' g3 W7 i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 O) ]0 ]8 h" f3 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# T. E. E5 E9 s6 |. _2 K$ P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, I: ]4 R/ B$ o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 {5 g+ x/ t+ z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ Z4 S. E; R( i& x' N
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ ~; u. @4 A9 R' }) g: [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 V4 ]6 S8 S3 `& _' |( c: A* I! |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 d" o. s4 |2 s8 ^( k7 D0 M6 Y
  [b]苏:[/b]读?# h4 n7 X; l" w- Q7 R5 ?: n" u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 m2 P$ ^  J' B" A" }! o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 O7 j! f: o6 R% l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 x4 Y* N+ s/ f! s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) O5 r. g$ L  m. U7 C5 v+ j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 Y8 ?& }. c( B; f: l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ q4 \0 ]& B: _6 y  i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 g2 t& }9 f& _* E( c8 X7 w0 ~! `# I9 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 n- I( \. D6 J9 C5 g7 y% {' }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' `' }( e; k! X. H* X: _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; _' J) v3 D& _  I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ p" X; {2 E2 Z3 b/ _. K: o# K' a+ W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 I5 L' V0 c2 m) {1 X, {1 ^% x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 @$ V( {( h+ K/ b  [b]苏:[/b]哦!
; m3 Q/ \3 e. m2 i; {& }! F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- ?4 C  d' v2 g/ B0 j* Y; H5 l- B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 u  m* a7 _& f+ A! \1 D5 L  x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% k- w% t3 d! n1 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% u) h# ~! f" {( r& h% o' M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: a  ?& x$ I1 k4 A" g' i- r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ G# B7 J% e* Q) u% W9 G$ @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% T8 G8 s4 Z+ y7 k9 c0 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 X" Y! x  L# n5 G, f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' ?/ W5 |; r. c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* M5 j% X, c" q/ x, u0 o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) T% [0 y4 s+ {- U/ G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 ^* E1 {6 F! @4 E' }3 n0 d  [b]张:[/b]是的。3 e0 V' L! U8 `" q5 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% X4 X% i4 P" x$ P4 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. T  f* Q- s# g& h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* c! H8 n7 I! u- g1 M7 s- Z$ k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" P* a9 Y- x' z$ I0 _1 a3 c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; f: {) X+ f/ A& x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; r( S) A; e! S- w# U4 U7 G* ^6 B  [b]苏:[/b]我猜的。
5 p# a' @6 o+ t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 |4 o' j3 p# l4 O! q3 M7 |. f5 @, b8 f: d, Z: a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. j! [! j" _1 A8 u9 O( i# p: W3 A9 c" e* g. [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, P$ d+ }" ^. L# R1 B& e
$ M* L# r9 z1 K: R' X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, m  F8 R2 a3 C% v, r2 |' z

& c4 D) n+ B* X  苏:时机正好?2 b( `' y- Y" C) M9 V

9 p# E" ]" o- @, i9 g+ z/ V  张:是。
/ t( V* Y  e7 r; r, [1 b/ T& r* W. \1 ]/ A) r$ f4 y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 u9 z# [$ w% e6 z, U7 B
% Q' w+ D: P) y2 |# F  博:公使。$ r) e$ s" }( U9 Y

: d. z: I0 r2 f" Y; @/ }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 V& y2 Q) f7 a: ?* F3 L  I, D9 C/ `8 t' Q3 u: O+ {  k) S. _5 t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 j3 I# \9 R# z9 L
/ J$ e; j) g; K3 O) l8 |& F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 Q" \$ t- `" H5 A  x$ U% D
! G8 O$ @0 Q0 w7 \' {! [3 l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( M& h% P% w( v8 \
9 v; v* Y, G; k& G/ D/ [5 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 ~) `" P) d: u; K/ T
' r8 A+ N4 Q2 z0 y; p# ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& R$ I; x8 f" e

* c- ]( s" Z' N' t0 l; O7 b, s  苏:哦!
9 D4 j+ s& o* j, p5 t3 _
- y; W' {* R6 a! \4 _7 k# W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 A; K( G' g& R* J* E- K5 M0 S* S/ q7 Y, H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; \9 V4 s- W( M9 R- G# s0 e8 f

4 D/ o- h# h( z9 K: V3 C, K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& O/ N7 R& f7 h* |7 X% k1 y" i9 [$ l6 M" _% y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  m. I3 r. J; y  P% O3 J  u% k
# o) B. ~' l. Q, n6 m7 J, t+ _  弗:是的,说泰语。9 Z' O. u& e. _2 Q0 o3 I1 D$ ?* ^

$ ?: |- _( j) F6 V, g- C, Y  B' c3 s  H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: B' C  x$ E  I. z/ J6 o8 U
2 R1 T% r. F$ P: p" |% C: c  博:还从来没有吵过架。
! U2 ]/ @! [+ a' D
7 Q* r# X# ?- p1 z# w2 N  张:是,从来没有。. ]) g. |0 v- H5 g( {! Y4 X1 N

7 d2 X2 F: H; t; F+ U9 S  博:用泰语说,就是“还没有”。/ F5 P8 a+ `3 n2 a. q4 ~% p
( ]% b. p0 o  ]  I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  I3 B7 [, z) T7 b' C- r: i* r# B  N* ?0 G5 W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" Y1 J$ p, x+ i4 p0 H/ Z0 T& W: I/ v) L6 H" U& g5 t* I$ U" s2 i5 y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 G! G% f! ~8 s
' S% a: E5 _' s4 a& C  博:从来没有在那个时候见面。8 a; y. x0 z8 {9 ?/ i! j/ o; U- O- I
8 H) R' R, d9 e. h
  张:哈……
. L* e- [4 x' w2 O2 r, o
9 W5 H5 A$ l( Q8 r3 O3 @% L  苏:尽量避开,是吗?
% D* D/ e* P: u) x  X% l- r# W5 ~. X
  博:避开。避开。
. t3 ?+ T! k. H& Z. `$ n/ O, M
  苏:那英国呢?9 l" H# m+ |& L" H" K4 e/ F" k
* O6 i$ a. B3 m+ g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 B9 L/ T2 y/ _+ Z! `' n

) t2 Q5 i8 N: ]* W. C* n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ p* y$ |( U! ]+ R0 i

7 X7 ~1 X7 \" A4 o( T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( U- \' |( n6 w( @5 t: v/ q. u. Y9 S5 {) Q+ @, Y' k$ c4 u) e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ |& w5 ^) |. J. ^/ t1 m

2 h8 t2 C% Y  \( o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' i' l8 D" Y6 t0 ?: @
# s: S& ?6 |  a0 e5 w
  苏:那作为朋友,会怎么做?) G# f7 s9 }* d

* ^4 l; S, L" V* z8 f5 t( T& m. ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 k0 w5 U8 s, o" L0 d# Q

! N: z0 T* B4 w5 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 Y  l: F: B: q/ E5 P

0 s' d1 w& N4 y" f$ b, [  弗:是的,会交换意见。
. H& F- `) c: h1 ?+ x5 ?
) O& }+ S; Y, v* _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! v7 B$ y& u& c( W
% l4 G3 r. I3 ~! S' ?' r& A  博:没有困难。4 ~* r  D8 n" R" l$ j. d% ]7 O+ N
+ p0 |" \0 B* Q# t# J! b$ O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 P$ i' l: c4 ]
! k7 c0 Y' \- M" G" ?+ U7 r0 }8 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 F4 d' W# D: u/ X+ S, ]
- p7 G  q1 {9 K4 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" A$ S! W3 O: }' A) `: d  V

# o3 U# i/ ?" A9 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ y6 t8 e$ N: n. w' X
4 [# [7 h/ S1 I; Y8 d" E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- z7 `: }% |( N9 D$ S5 V7 d5 `0 a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% i- u$ Q8 A4 ~9 R' Z

- t3 U  ^0 K$ ]- [( {  弗:我们必须保持中立。7 x6 M  l0 m# F9 l

5 k+ X. Z1 D% V! P6 u! Y/ j4 F3 s  苏:始终保持中立?+ H; W0 T# T" A& U- ?9 R6 t
% [+ ^3 [* A: q4 [: h5 \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 x  C$ [. [! N* q. V4 I. x
2 ^9 w' _  r# b2 g* [& c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 W6 Q% l0 q% @* V8 M! X$ p! Y* G$ P- _9 z
  弗:但我们不理解啊。
! v; t& W8 q8 Y2 W
% T  x9 l# W3 ?$ Z$ f  苏:不理解?( F3 O5 f, i7 O$ G; e

3 A. q4 a) [( e  W& L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 F0 v/ ^5 U9 Z1 a

) B6 d0 X4 r/ v3 Z0 ?6 J- D& p/ M+ H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 \- G) t# {6 ?3 x
- o0 ]. K7 D" s0 ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 v9 s7 J! `' ~: {8 s

  M: N' g' r' B: X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, d) y3 y6 v3 k& l
; x5 M  s* o) K% I) L2 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ K: x) F) u( @: b. x
7 d6 I" K- q% r( I  p$ l  苏:中、美是同一天吗?
7 d9 @1 O0 g0 j5 g) R
  k2 ]) s: |5 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 Z( O1 {8 k7 s, a0 U, s$ d# I1 p7 `6 S, d0 |9 o8 p
  张:是。
7 q, l* q' u) U; j2 @% X4 C# D/ m, G" x( G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 Y! I9 M6 z: r

: y4 ?; t" p& B  h  M. q  苏:张大使介意吗?8 @/ g9 w) N, Y, A

: e1 ^0 g; k+ i, \3 S, D7 S" X  张:不介意。
+ |5 w. Y! N5 F3 R+ \- |) o2 o! g- L0 R' t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) ?2 l9 J1 |3 R/ }: b5 g' t  A7 c( e$ H
( D9 |- p2 `0 e# K3 u' Q$ J( ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ H! R4 H" O+ D( V6 E! G
: O6 m4 p# }/ k& Q9 ?) N- d  苏:泰国人这么想。
+ ^: n$ g: {& {1 i
6 u8 Z4 m7 R# O) J* u: I  博:我们不这么想。
  \( B$ r( d# U$ H8 r& L( v  y
; [5 r9 M) @2 U. g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 ?9 a  b2 L, _: ~$ U; G

; ]  i& {; s/ f' t( m7 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 P' h, X6 }0 k& b7 Q0 _0 C

. y- r. ^- J& X4 d6 x  H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% w( r7 o: N  l: x6 A  N( Z/ n, Z3 m0 n: C+ q7 _) q; ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 ?% t9 I1 [; y, H; j; ]1 P$ p: C; g+ }' r2 ?; D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& M9 S9 O4 d% Q/ c  n

4 t# b) r% {9 v7 X6 |* h  弗:是。- ]( V$ C$ ?+ L6 Z8 Q

1 q) s) n! H* j  I. z2 L3 @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 Q: {2 V# ~4 C2 p2 K8 _0 \5 n+ h, j! p9 ?1 X( o" D6 r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% s. J! B# W: k+ y+ B* Y' V" _  F/ k; x6 T+ T! t% A3 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 z4 g5 ^( S* {6 M. v# i  _* i, L
5 ~$ E5 J0 ?9 E+ V2 p) I! n" `5 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 M7 M: O* u2 s6 `$ u, ~; f; S8 L* r5 q! i' ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ Q4 A' E) `( U4 |) G
1 f+ A4 F9 T- v2 J/ c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 o6 V6 m2 e9 d4 N5 ?* i/ a5 t9 m3 v# w, z
  苏:大使感到糊涂吗?
, m) U7 U9 o" z3 u0 U; E- P% w% H+ ]. E; o  U$ o) w: |) h0 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( ^- b; [0 V. z3 b% P8 @
6 |6 j0 Y& \& W" g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" g! r" C( W  \' b3 H0 O

4 H5 B5 ^& e$ J2 K* m. ^" Z8 {& z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& i, K1 m1 r, _4 s4 u& Y' L, o

0 Z) }% t( m2 {* T. v- j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 S5 M5 m* {  \( a, c
( P; ^* I+ ?+ o4 K$ r  弗:哈……7 t' w9 k% l3 k9 ^7 n

9 M+ b# Z/ n- @  苏:每次来都碰到了“革命”?6 u$ s3 _0 t9 w) ~1 q9 m6 @* b$ c
8 D& O+ M/ c( S# b+ n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" j: E- t# k4 K8 U; e( M: c/ }4 \6 Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' z- ~& P, w- w0 H! ]- Y

) f/ x, ]3 e# ]5 o  A  弗:那天我在英国。7 W0 S; b9 o: l2 v5 |

% c# i+ N' J; e. B6 q# H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( {% ?& `, \) P7 a

5 H4 k5 M9 Z3 F! T0 }; X, C, u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 o/ O$ ^2 @* W: E& A% U
, ^; }8 c8 r3 V" Q# j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ P; n0 l+ q4 ]) V2 M4 N6 @( V) {0 c7 G" ^1 A1 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 Y5 D9 _  s7 b' @+ Z8 t
# ?8 G" {) D4 o) Z- t% v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 b* ]5 j' Y1 r: i+ X3 a
# G- p4 {6 U# p
  博:那你说说,有什么情报?5 }1 O7 j2 W( i: h

, ^# Y  Z+ |4 q+ s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! E1 U, m% [8 p2 M% B
0 h; i4 V" M6 b: m7 o- T- y' x! b
  博:不对。
7 ]% l! N, @: A# G0 d; B3 o
; g$ \) y! i8 t; j; W9 b- I  苏:CIA,可能有什么情报……
+ y: F2 A8 J: |- i/ N% g2 W( f7 i2 F- y% @8 c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% [( y( n9 E, A
2 q+ z; \: v; [/ V, G" v* C
  苏:不是事实吗?5 R+ ?$ e* B3 O+ U' B' e- h7 m4 k

9 p* H4 l1 H/ ]/ k' W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ N8 i6 x  |. k1 ]
& ^# f' C" g- H! q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% E+ K6 m, |! z

" P  d" W5 t9 x+ E, Q8 c6 r. j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 _5 W5 z3 a  m, e: R2 J, [" [6 |! e8 }6 l8 ~3 V8 f0 I4 w+ p2 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 h' [. v% Y  ~- h, w
% M3 F+ g( U- `  {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, j! X. K  T/ t8 a$ C% w* {, A* [; A; J0 x- Y5 J- I, I# Q. d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% p3 v) c8 K( r: q+ X% E7 b* z

. V4 b2 V3 u. N' K1 X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  e: J& [  K+ q" m: a
# ^3 T0 ^. g' c/ Y% \
  苏:为什么?损失什么吗?
! v7 l) e! ]% y* Z7 A( P7 X
, d& Z4 n, S- {. k/ C! f' U  博:是。哈……
, _6 E8 C% A+ I8 e4 h  B
; l/ F* T: y6 M+ B2 t3 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 g6 N4 G9 X% W. R# ^$ N- }4 f
$ g; E" y- _, }6 }, O* m! r& ]; }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  `+ [7 M9 p+ H) b; o7 c% ?! Z
  S; R1 x8 w; r1 ?% P  苏:大使在泰生活愉快吗?$ C) W6 ?6 H' |& R7 \/ X. Y5 X+ z2 ]
0 u8 Y$ Z% A! h$ e7 m$ O% J) [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ Z. u- d( `& f% V# W3 m

% ~, v# W3 ?/ o3 i4 R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 K3 |. j) i2 P0 b% }1 D5 V6 t* [. E
  苏:这样好不好?% w, D' l3 b  z( F% V
6 w' t! n0 g- X1 X/ v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 r, d. U0 _8 U& B4 W9 f- z
7 o2 k% n, a1 b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' r8 {1 F* N  u" o) r
  N3 r" S" i# f) V9 P0 a3 u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 k6 f3 ?; b. w+ ^; i9 {5 o

+ _/ r) ^. A, J9 P: w! R  苏:泰国人?
8 N% Y, K6 @+ ~6 [( n
) }9 l9 r2 d  k$ ?6 `1 `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% ~8 Q+ k4 h, w7 r

0 v2 G3 r! f' q: U; l1 G9 l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 w7 Q* I* S4 w' Q+ p4 [

, y& ]3 ^& g% R# G/ Q3 X4 L  _6 a
$ I6 u# [; j0 c; o% u  Q' y- N  K& k
. W! S7 K) H' t/ c1 r- R; s) X. \
# M* t7 Q$ d2 p  ^- G+ A* l' d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / X/ k% T% a& j* v. N7 s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-15 15:16 , Processed in 0.055785 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表