杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95441|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* n+ L; z  V$ B4 ]* [  W! b
; {4 {' [, S2 L6 T5 {- j  X( ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 _* X( b! J' Y8 i$ `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 h- J- _3 T6 N! I" [+ C' R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  d; p* p  h! l: @* \4 k& ]8 {) f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 d' |) b& i' B3 f" I/ q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ J1 n" D4 O% O
& j# q5 {, M% N, z# L+ u. g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! q+ V2 ]4 Y# F+ q  P( Z) C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& R2 X$ v/ m- R3 A7 |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 H9 [% X& I5 ^& N2 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 ~( w/ I! f" I' {) \( ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; Y1 ]- e3 X4 o/ O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' g0 V& }: E1 z+ b- y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ v8 t3 B- L# L) ?0 p& z4 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 @! p# a  _  w# c1 E% R2 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 f( T- E; Q# S6 ?5 w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 ~7 Z& v1 H4 |$ I: g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% ^8 \3 m" N$ b: x) K. c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 {9 |/ |" ?2 F. k" e" l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 Y: w; L  v% O. I, w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, A6 u3 k6 H+ \$ w  V1 ~) V6 |  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; B4 `9 I* ~! n: f3 y  [b]弗:[/b]不知道了……
: E- ~. H+ R5 O* U5 w  [b]苏:[/b]记不住了?! X, {; ?% K# B6 r' t5 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 }& n) U/ p; d6 G$ |. z9 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; \. |0 Q& J9 h* M) b1 s9 A+ m  [b]张:[/b]难。
2 i6 e8 {, H# H: J, B+ z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% K: B, Y2 t1 ]$ @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! ~8 L; m. D" K. ~( G+ r$ I* H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% X5 _  M' ?( w/ G
  [b]张:[/b]是的。
9 O1 A, Z" D7 O7 {* Y4 h$ G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 \5 v( x- J, u) Z) u' H; ]$ E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" @) J" \5 |8 ~7 ]0 I- A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" L7 \7 m& C) Y& e( Z( y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 E5 |% R  b2 [9 _' H( A* L" J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 K2 Z4 e0 D+ a9 G5 D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. X5 l  M8 E+ q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 ]4 q' d" p( P# {, w  [b]博:[/b]政务参赞。, j2 u+ a& g  |  z; o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 ?( [5 |# L0 g( ?0 [$ l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: ?+ h) O& l4 _3 H8 U3 k7 s+ s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" V5 }+ L" @3 V6 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ C; T  u+ B- u( D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 [4 M* A6 I/ z5 R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 U* B0 q+ Z/ W( `% j9 H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# b7 R" m% P5 W* t& j' g5 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. j+ q2 ]$ P4 |
  [b]苏:[/b]没有教科书?, p2 F6 l1 T% K: [& W7 G
  [b]博:[/b]没有。; E  v" x) f# Q& f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 Z; Q" L' X( c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; a+ E7 K0 L# r% b% z3 {1 U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( ^' c" \: B( Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 T6 a1 N% a! ]8 A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 e3 G8 s" ?+ i- F: }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  ~" p% H2 l8 g0 Z3 W. p$ r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- ~) N* r3 a# W3 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- z& Y# n+ U7 o$ j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 {  q& Z& {7 o+ i, f* d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 d, z. ?8 r; @/ B! N& ]! I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 L- @# P5 A' x4 \* a/ U# b  [b]博:[/b]截然不同吗?6 ]5 I/ [6 G9 {+ K1 O0 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, e# B; a4 V( W) `  [b]博:[/b]……7 k( Y% `+ i/ v6 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( w9 n6 N0 ~7 \! O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 P$ W$ V; ~  N# R8 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 Z7 c# z) f+ d  B$ A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 F$ C$ p! d" m( I9 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ ]) ^- [7 Q( n9 N9 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  o3 L! c! `; G1 h; O8 a0 W  ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' Z7 ^, [$ N! A4 T0 x4 \) V) P  (四位均笑。)- T1 z7 `" f4 T' P5 l1 _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# D1 ], i( G7 d& x' Y  [b]苏:[/b]为什么?5 H/ s! \* b1 L; m* W) [, f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: ]6 o; E% c; l; q8 W" L) Q& g/ W& s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. M  E3 U; X' }1 O3 I9 x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 f+ Y) L2 s: @3 L2 v% H! Z6 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" I& g9 M4 L5 k2 p$ M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 F; F' [$ P5 W. L# ^9 Z8 l. N# n/ h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, ^8 ~$ H& Q7 ?- K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& k  K+ d4 X) x# z* }+ D# z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; Q/ @, x5 D$ ]4 r; y) F0 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- t! b( M6 i3 Q" x# m+ h  S/ Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 r9 C+ G4 D4 V# H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 m5 `  _" z2 N2 [# @! o, P9 R( q2 X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( ~  f8 d1 P: r* e* B$ I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) H/ i1 n" b  {: ~) [) B8 l
  [b]博:[/b]是,不一样。+ x) R) }. L7 _, D9 o: L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 x& `1 i& |7 z: V1 n- t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* O8 i, H  E% I/ p7 \9 w6 W  [b]苏:[/b]读?4 {: e3 ]4 Y% d# y: D% r: y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 Z: X' R0 O6 h' |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ I) p1 g+ ~4 J. V7 N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- v4 d% f5 }8 z6 ]" n4 E2 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 N- ]% r) g4 F5 o* y4 H# k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: g8 d! N, t" ^; [) n, ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 J& [) j9 \- N2 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 [2 o! O* x+ u* D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# t( V6 M2 U' @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# Z5 I# o7 b  K: b, E4 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 W, |! O& @" x' W* ^3 F- }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! v% f" \0 z+ R8 d, ?- j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 I! u) `1 O# x" F5 W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 F% f* a# n- i' V- o  [b]苏:[/b]哦!& H' _- k0 S) l* g( _( M, H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, `9 W% z  t2 ^3 F" J! W5 ~$ J, B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 b1 B' L+ B8 Z7 y1 p2 p6 i7 {4 b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 o; W* V6 F" a3 u$ i  r5 h4 d9 C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, m  N) N2 Y" w$ a/ H3 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' N  {# T$ ]) I, s9 J. p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- W- t5 S% S' ?  r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% p5 O3 x4 L; k: b' G' O4 m+ o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 R9 ^& q- g3 u8 U% G7 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; x2 I  f8 m4 L' K9 a7 c0 N& c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ p  e* n( v( V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 f6 @( {3 }4 B4 m) Q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 i1 S4 @4 q' ?
  [b]张:[/b]是的。
3 e. z( t' o, v; B; l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! u4 k" U  c& R  J( W* D( p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 [" z. u+ t; w: L$ [/ t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  ]# ^( ~  C% v% q( j' Q! p) P' f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 K: @! L2 c. o; b) C! F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 f% k  z# G0 [0 P: g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( @. T4 o/ C+ z  [b]苏:[/b]我猜的。) C7 U# r* |4 v2 g0 L. f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# m, A( a- c; {  r, P5 R$ z$ X* c8 c+ s* V: x% F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% B  U. t& X: ~
3 l& Q5 P2 ?( i1 [7 v% s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! h; ]/ S& R7 R9 {
2 w4 N, A5 @6 ^1 N; J$ Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 K- f" H) ]& c; h1 _. t# x7 _7 h; c
: K+ N8 a& B  z7 w  苏:时机正好?3 ~! m0 l/ |0 i6 \

- a" Z9 P: ~8 c& I: E4 ^  张:是。+ ~+ G5 s% `, U+ _% a
' e. q0 N( n6 h- X- q; Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ B" m' f. z, V
; o& U. {: A* q2 \
  博:公使。
7 ^* r" l% [9 v1 [, t5 ?0 I9 o4 U5 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 R; Z* U: B9 Q5 `/ c$ y
) [6 |$ L, i5 V4 s. p& D. I$ R9 }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ G& K- _+ U3 i$ C; X# }4 u; x9 `# s: q0 q3 }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) C1 a) Y+ \* z, _9 i
) u3 ~3 X9 D% J# g+ t# z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 N$ ~( c4 N( e( e, Q# ]" V6 j0 x
1 `3 \$ w, g' @7 o) z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* S' w' u, f' F0 X! F$ P! X: o6 x: t

: m9 x0 k% P+ R, L: C5 l; w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* G: o/ H. B7 T' r0 u

7 F7 q' I& g% X& H  苏:哦!
! c6 P8 }/ A6 F5 }6 \& s# M8 X* w- J+ @( S  B/ N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( i* L& j9 d1 O. {3 e9 D% ]+ j) r: ]' [0 R" A0 A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" @6 T8 d0 _& h7 x& y

8 ^2 i3 d' D- h; [# n! @: h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 `4 s+ f1 ?* z0 w# n+ F2 ]8 Q9 Q: C' d+ ^3 R  `5 K5 F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- X! T* `; ]7 d9 m3 c
2 ~% n1 {1 ?- T1 V- d5 ~8 i; x
  弗:是的,说泰语。
0 I+ h, @4 k; ~5 h* {, M0 v( R; T
* a8 y% w9 b# y* G& `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 @: N( o- Q1 ]1 P6 l
0 K. }# U/ P; w
  博:还从来没有吵过架。
5 T1 p0 U& M/ G- |' Y5 [0 \) o0 {$ J1 G% y: X8 G6 }
  张:是,从来没有。, r: Q6 o! x7 ]  l2 q0 A

( ~3 @- f& F( M9 o4 c  博:用泰语说,就是“还没有”。
, P5 k( A" |: p' p1 j) A# k6 I
8 k) j' u% O7 d0 w8 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" t! T5 Q1 J$ V3 {( D. L  p0 k+ k9 j0 d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- E5 j0 x3 n, T# o% n2 s
$ e" J! e5 v, J# U. f/ G- q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# B+ w4 {: u! h% l
% {" T6 f* @5 n% {  博:从来没有在那个时候见面。! A# r9 K; a; L2 _9 a

- a9 I. S6 h1 z: e  张:哈……( ^$ P1 n, s5 ?8 O

. \2 A0 I  s. o: l- s  苏:尽量避开,是吗?, i3 z# f: M6 A

% b* i* I) n9 ~6 s3 g* b# f  博:避开。避开。4 e' u* a7 f2 c7 O1 {) s- f! J

' {4 A% c1 b' x  苏:那英国呢?
! h: v& c8 E* d" D/ Z7 Z
8 W) r7 U$ x2 l+ j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: }' V, u4 @& I* n6 p' R

+ k8 `9 s$ r( x, N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 B, t) f# L( }0 ?3 D1 v0 T
7 x) k3 V2 e- J9 Y6 `+ y# K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. v4 a0 M( s) h- `8 C
% j: T- P9 W8 k; D/ z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 C# C, |. o& D- R: a9 e+ b

* k3 M' u/ j0 e. i  f9 x- x: u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" i$ c" A+ m) \
5 X$ U* g3 v" q- Y$ |/ H  苏:那作为朋友,会怎么做?
: f+ a/ \, C6 O& r0 T$ M
" E: j& }6 ]3 i7 r6 _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; x$ M# i4 }( C# T  ]5 R: R: A: l% \( R- {  n7 M- d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 B, A) U$ e# s# t" [( z1 a) i; i: p( ]) {- m
  弗:是的,会交换意见。
/ W7 u( G+ U" P; A
% W" k& ~2 x7 t# h$ S% k1 w3 T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( i8 H8 h! Q% [! U& _7 g$ b
4 l( ?7 a( w9 H; g
  博:没有困难。
6 x% g* L' I3 Z7 `4 [; w" D' W& m1 c# V9 x/ J+ l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) K) f/ R/ T5 ^/ w; u
! R+ J1 N; }4 ?6 D( X" v- Q+ n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% l# d$ F1 u6 Z4 y+ o, \- r
. I" z; q2 _+ F* u/ u+ R- e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ o- J! u, l7 z' {8 \& Q

; |+ A7 s% i' X8 i) f8 A% d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) S$ l' j) b4 }2 ?- i) _9 L7 P
4 W% D& u4 r; C7 B/ b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 J, R* y7 |) C
+ g* t  F+ \3 z/ k7 Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, @7 H1 X8 k6 v5 f+ k
+ c" @/ K5 T4 L. _' i  弗:我们必须保持中立。
0 N0 p0 b) `- W% T" M# _: `' _- F+ b+ h
  苏:始终保持中立?
  c+ k5 p1 g7 X4 I7 h& e5 P( l! c; `2 K0 H1 L) P' b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: u" M  P! J) a7 N5 Y* R
8 ^0 ^0 E+ v" R7 A# _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) j  i! G7 C! }2 J) H, S3 l: Z

6 l2 W0 b7 I1 i) Z+ \  弗:但我们不理解啊。
6 X+ k, A- n' Z- q2 _. w2 D" N0 N3 K) H' g
  苏:不理解?
! g, A- G7 H8 Z" @3 K3 \
8 |0 D5 W% l9 }2 W. b) k# C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) n" n9 i, y$ ~( G+ c% x4 k' r$ N
9 \( Y+ X" Z1 |. m# Y& }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. Y: m9 N! Z& x% E$ Z
5 k" z9 @: I, {7 @; U& z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 p6 r3 Z6 F6 E# @

1 D& u* n6 E3 f5 ^- p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 X& ]" @+ E8 |: S. B) B1 b
. ~3 T( [+ M, X3 ~* O5 w8 I5 c% Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* h$ B/ f, i# _

3 v: W4 `) I4 [7 [8 D. u, ~  苏:中、美是同一天吗?$ w; o! r. O) B& ~+ J7 R2 u
- g4 V& i* Z4 v, \; J3 i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& E) m3 H4 y) O
" F/ c  G; i+ `: S$ O  张:是。' ]. g7 _& a  y2 s! h/ ]
% A. G; d8 C( A) e" n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 K# y' v+ I6 W3 u. _. y6 W, |( b

% R# t; s' l0 V# g  苏:张大使介意吗?
* [! z0 y( l& p& J8 D, v; P3 p0 T7 {5 c9 w, G6 s, i
  张:不介意。. x( v1 _9 O. v# ~" b* m2 \

5 @; F: t7 y8 A( \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* `, e9 {# m/ u. v& J- F

2 `9 b" y' U9 ?/ Q, x) D! J  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 u% g2 [& t4 R. I! _0 ]' k
1 q. [4 v/ q# S$ V- X0 r9 O  苏:泰国人这么想。
* c+ C' m6 B2 W0 l& x/ @2 A6 L: ^% a0 P: P
  博:我们不这么想。$ l4 v5 k5 V- Y$ v9 H0 x* K
) [9 V; C% N& ~, h! r- a7 }4 m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 w- ~# \  h. y' I

+ b$ S& }! R( m- h" ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. X4 z1 o2 W" d2 z

# m, ~4 @0 M" x8 \" L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: ~" v$ T; u& h9 V; _6 X3 Z& |0 L: G- Y) T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 t" q1 n  P+ L" }' _; Q
/ x( \5 ~3 v1 [! ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ a, C! e* _7 E8 a4 g* J% `7 a% }% o2 f8 O) Q: n6 N! g1 X. v
  弗:是。
; h1 O$ `( h. [; M% L4 J- n) `% }/ U% V( W1 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; _6 g% k  o6 ?4 p

! B) W9 v: @; u& a( H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 O5 R; i% P: h0 C% g. z0 r, R! K7 y& @4 l0 q$ J% p- f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  R, ^: }$ g: O# Z$ Z/ J; d1 {# @
; g3 ^+ F; A) ^- L* `: N' ^( K' j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 O) O3 i/ c* I: k' M  }9 v1 x6 f, H$ _9 C6 B: Z% C. Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* ^: {/ Q) o( @( P( {
$ h  Z$ w! T3 l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 s6 Y* v3 z7 q- }% N
4 u% @* b: T( e! F' h$ L
  苏:大使感到糊涂吗?
2 k% S& A% L' K3 e
: L( U$ `: l+ h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ w( y* I3 r# m
6 R, r, j$ U' g2 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& A) \3 E& {" k3 F/ f
( M+ k2 v3 M# q% P! O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  _; O: C8 I# N/ N# w5 d# [( X" S' F/ i6 m, x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 t% O( V5 h( S0 k4 g. R

! n( H! j; c) O1 h5 b. w  弗:哈……
4 [* U4 G3 l1 u& D
, c& m5 |% |+ A1 d  苏:每次来都碰到了“革命”?& h* D( t2 G. m6 l# N8 X( K

( i; |) N! ^! D# h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ N9 W* a3 F1 H( _: W/ w
, k! g* V5 i- c7 j1 Z: g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 O, M5 J& ]: q( x6 D# [! F7 \9 Q, l+ u9 o" g+ `
  弗:那天我在英国。
( n$ |9 L8 q6 w4 L/ \$ T* v4 S8 t. {5 v* [/ }: X* F# {5 c/ U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; K- d- `% v" u, U6 ?
% u- c/ {, p- s0 P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: x* A4 @# N% x: @/ a0 @- `2 V/ v' @) Y0 p  d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( o9 M7 _% U1 t, j
1 I; [6 `: h" D- i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# U0 @0 R) k6 p, t: }9 q* B
0 M% t/ H" f8 P+ s! h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" p; J3 L% _! u& a1 @5 F# }

2 f1 X" d( X+ P0 e- w, z% {; W  博:那你说说,有什么情报?9 X- B  Z: L0 e+ t0 H8 y
1 K7 t3 L5 F9 q: N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 ?2 Q. z* P& K
/ I$ s% S9 @5 a1 {. t/ E
  博:不对。8 s- i, h6 P' g* K( k' ^/ l+ x9 R

6 E; b  [6 d' _$ v" D$ Z7 S1 u( C- U  苏:CIA,可能有什么情报……
4 u3 {8 b$ j9 v; y- m. h3 }6 v0 \6 \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 J8 J+ ~8 t* l1 S- f
  z, I- |, q  Q3 i$ }  苏:不是事实吗?: W' @7 h+ I# b3 t' a# o$ J6 R
; r0 t, n4 m( }( C/ @8 U  u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- b( m4 }8 m( D$ L/ }7 q5 x

( Z0 `$ o0 X1 f5 z' Z& E( ]# D$ [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' E/ s, V& C4 h! Z$ R% ?1 j9 U2 x
& S; e- O) h7 b  Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% V: E: k" I# h' s1 N2 }

# I6 K+ \! ^* c& B6 g  g2 n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, E5 N; @6 u" p/ `; ?, }( y0 ~) q; j5 ~4 s/ d- Y  o: b& E8 o9 |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% V' V! X+ q1 o0 y
5 s: T( P9 \( `( K' x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' p, M# \7 _6 m; W! {" e3 D; J3 b7 h1 Y* D1 J' a  q- V6 J0 w5 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 I' U& l9 x& g, d5 R  e
$ t: \& Y  x/ ~3 G% t  苏:为什么?损失什么吗?9 E$ Q7 {0 b/ a' l8 ^
. |+ N- `/ W( V0 P
  博:是。哈……' r8 Y! ?4 R! V$ _" S' n$ P" D7 K
) y: A4 I, p) A* e1 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. k- V: p; A& K6 |% W% e

& ~* ]/ J7 E0 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% b3 z9 w3 B/ ^# R2 C) ?8 \

& x* M3 T+ T* J/ j  苏:大使在泰生活愉快吗?% ]- t$ i( h7 |" F9 O% e# I

2 P" q. w2 v( H# i" K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 W1 k3 K0 p1 w& A7 x1 |* c! |& [& j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ A. {; b0 V# G; D8 s! L
, u- q; n4 r' v3 }1 X* T
  苏:这样好不好?
: U, x; ^* K# R2 h( ~% l) L+ \" x' U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" E+ `1 u& a6 L, ]9 K  a& s) }+ F0 n( R

4 W2 H0 Y  u3 \: \: @& B" F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- M0 ~9 S. Y( Z/ ]2 [( M

7 S" S' _! @6 [0 L* [& g- M, h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) b- ]! K2 J7 b' a

# J: p! |; J) Y, n# u0 O  苏:泰国人?
" d/ Y2 g: X0 ^) J% |
+ q4 P  p8 ]5 r. }( i% w9 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* ?: [& W+ m, n( V9 r, b; i6 K6 N7 z

; g5 F  k9 K2 v  N- v8 z) r8 T5 f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 l8 f, R( _6 z6 U9 q9 V3 v
9 m2 Z& V' n& w7 V( X

9 s' \8 @, X' U5 I1 o, G; a  }( d9 C( t6 }( p  |/ N
9 i# Y  Z5 t( c5 k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 f9 F/ \7 ~; `! j- S0 o7 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 23:36 , Processed in 0.050237 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表