杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111208|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], S  y3 ]2 F2 q2 ]' O
. g+ s$ E) ~% H5 f- S& M$ s: k+ t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 p4 [" f# e6 \4 k: {2 }& o7 T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ d3 j1 Y1 h8 v# x! _  @  }1 L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. {$ Q" R$ W% ~4 ~5 E0 P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; v' Z/ e) h% @4 q& [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% o6 ]* B0 E, Q# ?, j( P$ X
5 h2 Q1 y6 r/ O' a8 a# z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 z/ U& _, o7 @  C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ K2 u' u0 w( E" V" C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! i, H7 e' _. }$ k2 J6 j$ l: s6 l' m1 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! ^/ C& \7 J+ U3 d# X7 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* B- i+ S7 U( s3 D6 |& l; x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 M* `  y3 q0 K% ^( o' g" J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" R2 q# U8 B7 j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, D' u6 o( _. T& Z! d6 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' y- l1 T  s% s/ ~$ B5 e  k( y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" H$ e; w) E! r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 A# r/ K& e2 ~# B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 s0 w0 m9 z. K+ W; W: [1 ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 A' Q1 u5 w. V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ E2 |; q- L( q4 S- }3 V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 |: L7 X. j8 |9 r4 x, U8 n
  [b]弗:[/b]不知道了……5 Z4 ?* @: E8 V' l" Q- S1 k
  [b]苏:[/b]记不住了?
, @/ m9 d: c' h5 P) k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( [6 l" _+ y. g0 n8 z' }2 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ I1 X5 ~5 R; \* V. a. O: g& F  [b]张:[/b]难。
9 v, W- I/ E6 Z" y0 h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  B9 c* `" `7 G4 {8 T$ v4 X# s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 c4 o& ?9 R3 Z6 Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, e) y5 D- Y4 r9 s  D  [b]张:[/b]是的。
0 q% V% L2 [) w" G3 U" p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  l% D( ?6 }; Z% v6 m' G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% U5 P) n3 }2 |& h- {! K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% }, g  T# V6 X' `4 {- y9 g/ j" c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ J$ p& |0 W& o) Z7 f$ I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; R3 L# m* Q+ V! M* c' ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# ~/ O6 c) I, v3 A! x( C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% T3 ^0 t/ A0 S+ O$ G
  [b]博:[/b]政务参赞。0 m2 U( |! o3 q& N6 j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# t  V; @/ K6 ^, X3 a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) b/ Q5 W0 {9 V+ i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! d0 _+ c0 X5 k5 a( p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( ]( y7 E; B, g9 b$ _* X: q- R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; P; b$ o' I) g' N& M8 M, ^- G6 s" G0 ~; O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. \1 w" R, o7 m; W- F# m2 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. o7 B1 D: @7 |& _9 \; K: r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  g7 l! w* W- Y3 ~) d; @5 A
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 A# y4 u6 [. r) T
  [b]博:[/b]没有。
$ N3 a( @: D6 L6 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 u* r1 R" t: o0 \/ q- [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 H! X: [1 ]$ T5 t$ I% f" w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ l# C- S( L3 z" v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 `9 X0 K" r2 h7 S( [+ u, ?" b- J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 r- `* J/ F2 x# G8 ^3 S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 J- m% ^1 {! K+ p, F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; Y* w" n# o% u8 B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* ~/ \7 G5 n2 B1 U' n+ W# D  Q- Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" u3 q% }" J4 N: X0 w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& ?+ F4 R) v+ Q; V! Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 M  ]: O, U- @( Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. r+ M: {7 w) g0 Z0 l* H  a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' r) c2 ^4 c( [- I  H0 H  [b]博:[/b]……) N0 h+ T! t7 D+ ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 R2 h) v, Y- i) r8 O; D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' s0 S6 b- @3 t) _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 l& p4 r- R, N- n" v$ A! G* |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 ^& C" o+ e6 o6 x0 j& H$ ~! Z: j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 u- z$ ^$ `2 M* P  A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% Q4 M8 c- C% f* p0 U1 J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' W. s5 [0 c8 }5 C. @8 G/ R9 S
  (四位均笑。)/ Q+ s3 p% J& D/ X4 S9 w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% N& O: B  `* @) _6 `4 E
  [b]苏:[/b]为什么?
- B+ T9 i& [+ Y: j4 D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& `& E8 |# |1 S+ d9 G! ^3 b. C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) [; H, H% \$ q2 r: m  n+ c5 {; C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; W: N. u% F" `$ T! q5 c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; _& b! y, }$ K) I6 E4 Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。: y1 V6 Y9 t' K! J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  g. o0 x; @8 A  V. A7 P6 O1 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; t; k3 W- I/ w- Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  F. c! w) ?3 p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ `  O" p( G4 r0 q9 z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 t6 E1 w+ j" Y( m9 r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* T7 v; l/ f  V  r0 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 D: Z0 J9 D9 w6 N' L. @5 z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 P# ^' D" X# d8 Q$ k- J
  [b]博:[/b]是,不一样。  H& e& @0 ?! k+ X+ o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) Y0 b' ~2 i$ ]) R4 c2 v  K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, I! b% C# `' Y' y# Q6 E) a6 a
  [b]苏:[/b]读?
% Y1 `( I$ k1 ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) `* C8 H( D+ g# [4 P0 l7 L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' R% ?% W1 W8 _/ k3 N7 X" ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ v5 Y& [1 p* @# b7 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  V5 l1 v6 D1 F! i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ D7 H  z0 U( L- W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) A9 Z; k) S: C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# E' x5 X* c9 _3 ~5 F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& O: {6 }& ]( C: z. {) ]. ~# G- [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& E3 X; Y9 e1 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: e/ m6 H9 F/ q' T% H6 u# C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 R8 |2 {$ ~: A$ n; }0 s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 T5 k! s3 x  u, C# I  D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ I) V2 j) H& G
  [b]苏:[/b]哦!
# W! E  o  e* Y8 j# E1 x: S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 k9 I7 o4 d0 d, g; m1 O& [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% }- I7 O1 y. S: A6 `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 C% {+ `1 t( p. s6 P. V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# g9 @: j5 H" U, z- `0 f$ H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 M! o3 C$ v3 q8 B9 N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ h7 u/ b; V& [8 X3 V5 t5 o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% [& N5 S7 O# h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' b, p2 q: K& K3 D  m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! U  f  ?: C, E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: i- b6 l% z- C' B, W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 l" \/ j# t, y' n- k" Y! |% B2 A0 h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" Y" {1 a. ~+ U8 [  [b]张:[/b]是的。2 a9 l0 O! l. a$ @0 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 |& f9 V7 n+ [( H+ P7 D7 r1 _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* J' I# g+ V2 y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! ~" [5 H( O/ O: P1 L6 B. b, C% W; N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" d# d8 ?0 C/ ]4 M3 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 S2 F" E4 z; B" t8 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% p! ~  ?- X2 ]; G* s" T7 I; ^
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ [- F" F+ U( n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  }! W4 b- _% M
/ [1 o# N. j& M# q7 M0 p0 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 [3 b8 f- V# p5 n4 k+ ?/ i6 ?- E$ ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 k. ~& F9 L; v, x. ]& w/ g/ Y

  z) O. \: U. r! O! y9 k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ Q8 x% d+ K; A% \# D. K6 M3 Z$ `1 T6 s, ^+ z4 c* M
  苏:时机正好?
1 d) b9 x0 @9 j8 m" X# w
" i# W. S; @/ A& d: U  张:是。
; i6 F9 }/ i6 ]* R+ U3 |- y" F# ^4 ~' q$ H% L' Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 b# j8 r8 i, B. {. p/ c9 }
6 v! x) H% K  b4 I- H  博:公使。
) c% W8 L5 x; Z9 p; `# a7 O2 D8 i' _# Q% x5 [6 ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 y, d& m; \" i! `! |# j* ~# t& i5 ?; @0 F/ r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. B$ a( o1 M0 K' L
8 i, C! h. P. y* d+ |( Y3 s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; C) Z. ]2 ?8 G* O2 F. ?7 m/ H
& j. _  f) M1 U3 Y8 X  w1 h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* R$ g% N' l: `) U6 s0 @' s: O' O5 K/ A; _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- W0 _5 F1 \, F) @
. J" J) Y" i( ~# z  Z2 S' O# y" O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ x. @* }* C5 g. _0 r% D
( [* P$ o# I  ~* t+ `
  苏:哦!
) Z. p  D  _0 `
# r  ]1 U3 z3 Q# }* X* b6 V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, m, C* {9 D! ?# y* \4 h1 j* }/ f& Z) G+ ]. H: b; q% `- H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 {) V' _5 @. ^" N2 ]( Q
6 M' C5 [* Y! B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, p( Z" o# |! J0 k7 C1 j* k6 }
& B) G$ v! K0 t" t  Z& Z  E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! ^! N+ Y: o  J. l/ s! B4 D/ m: U* O3 f, V1 f) M
  弗:是的,说泰语。0 [4 K- M4 U' u  d" @  \
; d& @$ A' M5 G0 ^$ V4 U: C3 Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 ]) R) M" d' ]
/ U# m; k) X# n, H$ I
  博:还从来没有吵过架。  ~) w' x1 n# |4 H/ @
' L& ^+ L( q1 m' w6 L
  张:是,从来没有。
* _9 x' W3 E1 p5 ]* r- F! C3 q
, B0 A; D& Y8 O. d& Y+ h  博:用泰语说,就是“还没有”。# Q# |. t' r- t. m5 S

0 r7 [1 O4 e3 h+ R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# }$ ?, d/ K( T' ]/ I% m! e
: H7 f  _% w, m0 S: x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' c+ I, {' Z( [  D6 b$ O
; T% c9 B% B3 d. [/ G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% E0 F5 b! X+ J. X7 _5 O

9 r" @. M7 d( @' B4 `  n  博:从来没有在那个时候见面。
3 n# a: S7 E+ t# |9 D0 p
/ k: o4 V0 t4 @6 D% i  张:哈……
9 {4 [( G4 \. K& P! h0 V- @
% t. q0 H4 x* h& M: w6 x  苏:尽量避开,是吗?* M( G+ D. X4 g* y/ T
" B$ I5 E. I% G$ J
  博:避开。避开。6 x1 p' t& x' U) c. p- g8 v9 v6 F

% H: f6 [  ]( t5 J+ ~1 p7 I8 \" E  苏:那英国呢?
6 G9 O8 R2 ]6 g  W- W) Q
# U( @# `# M9 W8 x, E# B. J4 K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 a8 {' s' r6 ]! H3 ]) @
8 d6 `- L7 f. g/ i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 D8 b1 u) Y& }5 z. w
: _; g0 n  b- Q  l: Y" p# u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" X. A, V" B: c1 O6 ]' Q6 ~6 o; l/ o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 x; _& H% s$ O4 ^- ^4 Z  _* V5 f& P; o- }5 n) f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% S, |; ^: N7 Q1 {' |

" G8 \8 f+ J" ?  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 v8 l" I+ ^$ `- N! B% K7 S- H. y1 u/ F! u, N$ _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 U* o4 `9 F0 {) G" a/ Q1 Q4 u" K! {

' M( S8 b- h9 a6 g5 S' n: x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) k; }! s  U% |& u' t9 k# P, [4 ]. t& ?
  弗:是的,会交换意见。# r4 G7 T  N* M* |( h' u5 l
1 k/ @/ a% y( {& S0 d2 l2 s" X; t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( v  x3 i, l% q4 Q: @
' Y) R4 ~, L/ p7 K2 z. ^  博:没有困难。
) k8 a1 N( q6 s! n( }
7 c) b% c3 a/ Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- F8 {5 j' T/ |! f

0 A( S# U6 r$ [* f& v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- K7 D  W; r% f1 Q7 R
  l. j; X, W% P5 N5 j& }% u. M6 |8 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 z0 ?: R  R. |$ G9 x- A
, V# w* ]" _- Y* [, T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# C2 Y& A8 R  C: U3 x" B. R
5 k4 M6 T8 Y. N' s/ v: A/ X' M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 Q& E5 k7 b; X- y; Q) m
$ h( O( L. A" q! I" Q7 |; o- g1 F. b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: O* s0 _" x( ?: i; Y( d* u& C$ J  d4 A$ X
  弗:我们必须保持中立。9 m3 z* t! y3 s, Z/ X% B4 V9 U) S& A

3 f# e7 ]5 M$ ^5 u& \' k3 ^  苏:始终保持中立?( l6 `5 K1 {! {/ L9 p( L! D

" \  y; ~/ o! Q. z* V9 D7 ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; [+ r# O, U0 f: l6 P9 F  `
; ?2 c: ]$ T; E7 j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 t( e4 A  L3 i3 K/ G  W
7 Y' x# l2 V. W$ ^+ f& j' v" p  弗:但我们不理解啊。
, G4 N* F+ y+ h% C3 [3 S3 ]6 |
  苏:不理解?1 V# I6 g1 t6 i" E9 f8 Z0 L

$ T( v% Q$ J. F0 s1 p! r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, P0 U7 M- y  D$ G0 E% n
2 P$ r' F! X! u& i' Y! S5 g$ q+ J" u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 H$ W/ j, g, D" ?: h8 M

& z" m% G7 e- {( m" \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ E6 L- y+ Y: a4 t5 d# I6 m2 x0 L& `9 C+ D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( b. u, v0 q4 ]$ Q! H- }
! L0 I4 q& E9 Z* c7 N+ e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, X, x4 W4 h/ [. n, J% C

) n! r+ h0 n! Y0 ?: V) o6 t6 S; N  苏:中、美是同一天吗?4 R3 J  G6 x% F7 v8 k" _% v' [4 w
9 o5 t2 L' I' D" ^9 G! O2 D3 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# V6 ?$ ^; h& U9 X* S# l  Y: w

6 C/ e! l. Y% ^  T) f/ S  张:是。8 G1 M! G1 H5 O3 B7 E* T" l
, k" X7 F8 X  k% v  J* Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ Z2 f1 L% [  {2 T: l: [

; o* j3 n' @' n% s$ R# O  苏:张大使介意吗?8 s8 K9 v2 G3 o! k0 G6 T4 b
. X  e, X$ T$ ^& @0 T
  张:不介意。1 x/ `0 s9 t$ j8 z

% H, H; H9 H* R! W6 y1 J% L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. J# K+ i+ w& T4 B
" `0 b3 L2 z1 m. j: \4 N# ~* D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& C' j! R  a1 Z1 G$ }% a
' M: f- A" z# o5 z  ]( D  苏:泰国人这么想。: k5 J1 g4 |# y& @8 k$ l
( g  v4 I/ F4 ~- V3 ^% U
  博:我们不这么想。! \7 Y; r. O) \5 n! y+ a" D" t; _
: l( }' G7 P! x7 ?/ K) h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 J" c$ k6 v4 K2 F( @* G6 `
* ]0 K- U9 ]% Z; C8 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) Z& P& j+ P3 d4 `0 M7 b: I4 s2 F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 U: ~3 x; Y& S6 e# d
) `; o  p' r/ x- |: x/ z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" \6 s" X' w. a% H; \5 M

2 i) `/ P3 F% q. f, F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& s% ~+ [1 J) \7 n/ e9 P* I6 u  _: o* ~2 P% g
  弗:是。
3 F# j2 M" u! q4 s! H
6 [6 R. B+ |5 V* Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 F( I7 w, h- j
' a3 K9 w7 t6 b8 Q% [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 G: {: s& H8 M7 X5 ]- _/ A+ H3 p9 y' K* ^/ z* E2 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 R& Z4 I2 c4 L' o) c. x
  R5 E. G2 S' v$ w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ v2 ^! n- `" F1 ?. }1 N$ m' V
2 Z( h9 s; T/ d# H1 w# }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 P: x/ [: K7 y* V  x

9 a) @2 I. {$ p& R( b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. {! P" M/ L9 }% `
1 q8 p% S# f1 \8 O8 k3 a  }7 \: W  苏:大使感到糊涂吗?
4 U+ |3 d  O/ T' D) s7 v- ?2 R# |
2 E* ?) F  K/ k4 Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ H4 d# T+ |; f5 e4 s( D

! @; O9 J" n% r: n0 Z* b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 f; N/ V9 ~- G& g& m' k0 n) U$ I3 y
" t5 c8 S- M$ K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ }5 g% I# w2 C& d# r0 X

' x! K. D6 u  A5 q- W; }3 \& E5 _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ }) v: Q. C$ ~% G9 N" ]; m4 X

. l' I, ]5 d( e* E) N' f. k$ U4 Z0 ^  弗:哈……1 |" P( G5 k/ d4 r

) F/ b1 O/ h+ |2 s# b9 i/ D  苏:每次来都碰到了“革命”?4 R3 g. g* O  J. k- {
, b4 z' ]6 P( T4 L2 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 [) a, G- X  G" ~3 |
5 m4 D0 u$ Q3 K* Y+ Z$ _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* O; I) [& ]) t5 B
& U% T) P. M. ]( ?8 E% |/ I. N
  弗:那天我在英国。
- F* w( f! u3 ?/ \8 q3 Q+ z" P
, v! d- `# e1 C1 L- @, ~* W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: g- _: {- l- Y- `0 F& @  Z4 A2 e& r4 Z; a$ L) a. X8 [: A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 @' `" T# ?, S/ [' G, t% r
) h9 h, @7 q, y- b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' T8 o7 x/ L3 [' U7 v( B/ C4 N% u
" @2 i/ f& k( O6 v! w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: l! f$ z7 J+ W0 Q" s1 V' ~8 @; s$ c3 e: y% C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) |: m: R8 A8 A! \) Z# ~" [* d
' H7 P; _9 P( t' a4 X/ z
  博:那你说说,有什么情报?$ W( G6 q, q# W8 s" z5 h2 S/ d
# f) Q; h. E) ?$ j- D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! Z, t1 H) I9 X$ @6 W
. X9 c, w% k, t6 ~9 N1 y7 ?  博:不对。7 _0 }# Z1 n4 H1 h

& Y4 D6 V& V1 b# Y  苏:CIA,可能有什么情报……
" U' G' \& [. e4 m. o+ U
# ~; O0 B2 E7 y- f8 O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( E; I+ ^1 d* ^  X9 Y1 c, g  ]* `# ~; f' Y, g$ T! J0 `
  苏:不是事实吗?
5 J: N* |8 N* x, K
0 [7 R. N! N  G4 R3 ~5 V+ O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) C  J' `; F7 S) {# S! D! H

& ?- o4 _/ C0 h: c  I$ ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# }; A9 h# A8 D9 ^# j+ T
' Z: x8 O7 V9 Q7 @- {; s" W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  C) x! t9 N1 k- o! ]4 H' |, B; E+ V+ ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 f1 D) I9 \9 p& u) Y! e; g; [: z$ {# t1 @+ h9 W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& k% n. V9 P0 B7 r6 C8 X1 k& ~( s; e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  k; j0 |) n4 u- e

( J/ Q, o3 M3 V) y! j1 F4 W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  H* H  J* G; ~8 ]# R* m5 S7 S

- M8 Q' h* f: v; V$ @! C7 G2 M  苏:为什么?损失什么吗?
2 S- q( f7 }, u: Z& T; p' |) m. a+ g
  博:是。哈……
  K9 Z, j  _# D  F
& s5 {- v! n, B. v1 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* h% H2 W- T3 X% z5 h& _/ s8 R# H
* e. ^' L4 {7 \$ g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' f7 q4 x1 s0 @: m. [& h' E' R' x

5 h5 }1 v" \. V  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 m8 E" Y3 B7 C( S9 L. F3 P% g% l
- I$ |3 T6 Z  R' x% h+ m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# p! X) C  o% s
  H3 D5 o8 ?/ N& X* k% O2 B1 v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 ]0 t0 {& j1 A& [$ K) O
7 q. f" @5 T% ?1 ^  苏:这样好不好?
( ]2 b, h  `+ B0 E3 c; @: x
$ e: T' @- A# {6 J4 P5 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 k1 r0 |: Y: L
2 W( j# j: a) s" R* h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& b2 Q0 t; c7 u; [% q6 T2 z0 y

! W1 H' P; U4 W: O6 Y4 J6 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ P7 {% D3 C: F+ D. f8 p- N. _
& b9 b) q& a2 l2 Z: F  苏:泰国人?
6 q+ n; d8 l3 m) I% G* N9 @3 m6 E% O7 c  a' _# B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 X/ P- l3 e7 H
7 u& [9 b" l4 i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 _- a2 d0 ]! i/ s: R- ~) o
. O4 b7 d# N. H" e $ V; b: T- I6 l7 j. p5 E

9 ]8 n2 R9 X8 {# @" G/ R) z
0 T& V" ?5 A0 b# H0 d! n7 `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 P; C+ f* c4 Z! f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-19 01:25 , Processed in 0.056528 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表