杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89227|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. j3 M  N& i, K8 k4 C/ X. r/ C

3 f& W) \/ w/ H5 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 x7 m3 j, A9 f3 P/ `9 P/ l5 _1 j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 p1 L" k' y% U" D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 ^" F' @" p/ Z: e8 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, ^3 ?8 D5 p5 a6 o: M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 p& C, b2 {3 ]8 A9 \- K
, [+ W! w) t: T$ D$ k2 C: q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 I3 Z& ?0 K& [: ~6 X1 T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 W. ^4 u( s$ x$ T% g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! u% I) F9 C- R. v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 p% G, Y* p. r* h/ o! o  c% {5 Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& O( R0 ?' }# m/ F6 a: F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: S. S7 B2 f9 z3 p* S$ t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ U3 H/ }9 Q+ B* s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 T2 U. B: ~2 }$ u4 F% o. T3 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ V0 I8 i. ?8 {% N- N( [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ `- U1 A% P! L$ i3 s6 e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 r, I7 g# _* N- P. G9 }5 V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# h  i& a- a/ {# v2 Q5 ?9 V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! p& d& G6 ^. F0 s2 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 a/ \: o! T4 y, W& a4 L5 b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 I% J% _4 q/ n" {; P8 I# m1 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
: j, j2 W) }7 t( a/ Z, s  [b]苏:[/b]记不住了?+ E9 x4 X9 U' K3 Y! @/ G0 X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ p) _+ w1 U+ h5 g3 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 L* D+ E: N6 }6 s  A$ [
  [b]张:[/b]难。
3 S0 y8 z8 N# C; s0 O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 B8 h- B- M( Q( H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 X1 W7 }/ P% l% s# @. Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, H. ?5 [% J. c% z
  [b]张:[/b]是的。
0 k6 g) u, b" D+ y: a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* B9 m3 `" A/ e8 U0 e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 i( e8 G0 V* Y/ Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; k: u% H& j* Y6 e- Q$ {* h! U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 R4 l( ?4 n* B1 }0 K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' S$ E# q- x. ]6 V7 F/ S& r: m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: `* s# f! h* Q3 }$ R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 H6 c$ ]) y( H2 T: t  [b]博:[/b]政务参赞。% ^3 J' T2 f: r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. D+ |- x. s* z8 t# d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ \9 n; a# ^* O) b8 R( J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 R0 o/ p! O+ F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' o5 J) C4 x/ l, V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 L: n- X% o7 G# O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; Z# S/ X, z6 l8 M' R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( W7 u3 ?% U, T' u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" V* }' c1 |# p) G9 Z# F. U  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 f0 i+ ]7 w+ |- M+ |7 P0 E  [b]博:[/b]没有。- r+ d% X  V" }: u2 o& u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( ~; r! J1 n/ C7 n! T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 D. X. [' K& N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ {8 P8 V* y  [' B! g4 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( \) c0 M8 B+ O9 ^: H  ]+ b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ P! U: \& {: P: s' x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# j8 b- L+ Y8 ?& [9 G) y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% B) V- n2 z9 M/ {( S% T0 T" k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) G9 L0 [2 e7 E5 F. `& t  m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' k' j. p* x( j3 m% P- e5 i- k* U! ]" r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# N$ C3 H# X: Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: e) q' c, T) _1 k
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 p2 \7 f4 Z# r+ {; R. \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. o! `# \9 ^$ n; L3 O, S! W2 `3 }
  [b]博:[/b]……
; y% r' U( ~! R4 @6 \3 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 y8 R* \7 Q- i7 V! G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# w  Z1 e8 L& W  g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" Z8 A; Q$ u+ y1 {9 f' U; i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: }' S; w! ^+ c5 P9 Q% W4 Q0 j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 E3 p) d/ J- H! o- [8 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. s0 X3 `- l2 g& R, O8 v) r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 {1 H8 h" o3 [0 t2 Y% d2 B$ i3 I
  (四位均笑。)
# ]7 i9 F& O4 t3 Z+ |- S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' d/ \# Y0 F' d# R) E6 C. R
  [b]苏:[/b]为什么?: F- S# e% S5 [1 r5 r6 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& ]0 K! B& O% @* a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: u, p* r% k! [! v0 ?) K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) C( [  u. ?/ L9 N8 `. d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: g9 p: k9 F1 _. D' T' r$ n* G$ F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 Y. {$ {0 J8 d# B; O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 v+ _4 t% ^8 `# ]! z( ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ E& |9 Y. n' x2 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! m9 Z  J+ u! Y: }" b% {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( J* |5 n4 v/ L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 k, ]$ t* K( S, E$ M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" T. f- [1 d. \  g) m' w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( o0 ]* I9 T8 H9 x! ~. y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  U6 Q6 Q4 q' G) C& D5 R" y# W0 L
  [b]博:[/b]是,不一样。
# U5 k6 P5 c6 Y) O1 D: A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, V% J& S4 C8 d: K5 T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! m- G0 b) y5 v- J) T' ?+ r& C
  [b]苏:[/b]读?& {" L" b+ c/ ?7 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ Z' d% ?  p; }; y) f; s* E& X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 z. N/ m' `  K' O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ u+ J7 ~' j, U9 P9 G2 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. D: p  `9 N8 d; O( ~2 Q: V4 c! f2 H5 X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 n: a6 x; v' [1 N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, I2 H% a: N. v7 K" b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) J1 d. C7 I2 F. n8 G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! O- n: \" G7 r" ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 N9 w. R0 N. ^2 L" O6 K4 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  V, ^* I; c/ i" K5 e+ Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 @( p& E3 |9 D5 F6 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 k" w" H, p7 c7 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 j5 @( N4 I. n2 A. u$ C
  [b]苏:[/b]哦!9 C0 E/ R! C8 F( q, H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) S& X2 Q8 w+ C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 o4 `( R6 r2 |7 E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 a$ S3 R8 \: Q; x5 M6 v! A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' Z# M* G* Z: T9 d$ I2 L% j  P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ n: Q2 m5 n- K5 z9 K- M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( G2 J$ ~3 S1 n" U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 H1 z6 p4 A# B* V5 j$ ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 f/ G& Q; i4 ~* [. _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 F4 D8 C6 T- {. ^  z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ x; P; W) V" j5 b! F& U! N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. m* a1 q( I+ y* _1 a, A, h! X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% j8 K5 k6 W) B' L& L5 }3 }: j% `
  [b]张:[/b]是的。8 ]4 C: X9 y, c3 G6 x+ ?3 c" H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- e7 g) m+ ?- w, R2 P. K9 n7 D" Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 D5 `5 ?8 r, }% b1 u+ t; `3 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 `* R* T8 R2 h4 z% R0 E3 K/ |7 W% n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; D% ?3 N- b3 A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! |2 v3 R& S' z# P0 x1 w1 f9 Y' P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 U" w8 S; K: u& _! M# B* v' y  [b]苏:[/b]我猜的。
; w& h, q+ k5 E  W! P  r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. D- g8 I* `* B% b
' {% S$ f9 {: i/ s: r' m3 N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  b4 N6 e8 T$ T& f

5 J  C1 A( j0 Z. W9 J0 s& T7 h1 ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* M% g& O- X) c8 j/ p7 f

/ r4 Q% O, \( ^5 n9 w0 T& |! w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 W. P8 }, r0 @% G' E, y7 T# w1 a0 h. k  k
  苏:时机正好?
% G, I- g8 {: ?6 h% l2 U9 d2 e; H) q& m2 B# j
  张:是。
1 l( Z' P7 Z( }0 Q7 [: {8 |9 ^) T- M5 G# l/ u7 `3 Z- J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( R& r  {' a* z# m2 V. P% V" {* u, [# ]1 K1 P6 h
  博:公使。
! [5 D) D. E8 R' d' s2 o" c( v7 V4 D, G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; g0 U2 j: k- W# A4 I
7 Y1 i0 X& V  ?0 M; K  q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 J6 \! U. u9 M) q3 S
9 D: K# r3 |, s/ `/ {; O% u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 h! {& j" i# l6 C* q; Q3 Z
# e  h5 y' c4 ^( b. m. K+ O( M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. p( [* d1 U% n
1 C" z% D# H/ n' o1 _5 Q7 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 r' s# b+ z0 g2 I* l
9 L% T/ K# B1 d0 q  ^) C2 Z4 e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& }' n; q/ u! p. N& T8 P
0 e' s- X2 A$ t5 \7 z7 w1 o
  苏:哦!
: s$ Z4 m4 _2 I# {6 K# a
) {! m8 ~1 m8 ?& m8 S2 {& S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' Y3 ]- Y3 ^/ `# U
3 |4 Y  c9 r' I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" x$ C" t5 d) t8 u8 H' N
9 c1 g1 S. H* J+ s: Z+ F0 _: F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* r$ a+ U% E9 c  h
! {7 k3 M/ s8 v9 M. N) U1 o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 @) ^# G' b* P2 Y: l0 T/ |
( y. j$ @2 s/ h4 w$ z# H! x: r  弗:是的,说泰语。
7 B$ g2 T/ K' v* S. o3 g' k0 \% D& `
( c; U6 ~$ N6 C; R8 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, w, N5 |" c1 e  ]1 g+ U1 d+ ]; E. U6 V4 m0 t! {% }& t; w% q; Q
  博:还从来没有吵过架。
' x3 s. G6 U4 L: I* {* u
, K- R1 a  b6 j0 T' Y; ]) }  张:是,从来没有。
: ~* |  f% I/ m# i5 P7 W+ i2 E/ h+ b3 V  m9 B
  博:用泰语说,就是“还没有”。. z9 g3 t: [2 K. v0 }
) _7 k0 g: }/ p) R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 ~8 C  p! a- [" ?8 f* b7 }0 o4 B5 \1 ]7 V( A+ U- x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- Y; U5 ]! @& I4 p# C
; F1 l7 O6 Y, ]# C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! H: X% N* Y$ C  `$ J

6 p2 p5 t  ^# k# E- X  博:从来没有在那个时候见面。( m# ]" K5 b- Q- S+ O

' Y9 J* h( B  I: ~  b, c( v  张:哈……
# x. v( m6 L0 n" N0 k) C$ |0 B" S9 k" t* V( y
  苏:尽量避开,是吗?
( T  l8 l  }8 ~+ L) m$ x/ X
" T. B/ ~( {: J& k; C$ T  博:避开。避开。! B/ x; y: S! o0 Q3 Z
# B, a" ]8 \9 a4 T  L8 w
  苏:那英国呢?8 P6 r6 P+ v; y4 w
2 ]2 N4 G: \3 i; B0 F% `# M- P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 L9 ?& U' i4 X% o9 H
% H# _  S. y8 v: p2 o7 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% O' K& X' T1 ~$ `. m
. m. ?; w& g( q6 T$ J/ G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 G: B4 r0 f! h; j) u
( w3 l# M2 S: h% z( _' L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. {3 c2 N! q3 d& h" f* j% |2 G8 |  g% D! i$ H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: t9 J/ J# V) N" I& y
/ y3 }' }" D; o" r5 H# d  苏:那作为朋友,会怎么做?
  m) j2 z$ R! |/ E( Q9 \$ R
0 ?: e+ _8 I! J8 y7 ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ N1 ]& I8 }0 }* J
# ]. r( t: i( ]2 u8 W0 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- c* H' T) `/ `( X' V2 D1 X" Z: m6 R0 B4 [& Q
  弗:是的,会交换意见。2 h5 U- ~, V4 d' P
3 |# B+ i$ ?& N; F5 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( W5 ^  w' O8 U% W) t
7 M" T  ?; Y8 L1 U1 B  博:没有困难。
% j9 a7 P' t7 {# h( v9 [8 Y# r3 ~& ]  Z$ H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( E5 g9 i; G5 g' ~

3 l/ ]& S% ]! J9 J1 m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 _) C( {! y' A* E. f

! K3 o5 K# V- a: A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 F. R3 T/ G; D  e* u- U- y* X% n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 D# N9 K- I; S, @
5 L9 s/ n6 ?, ]$ W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  t! }& C' R6 Q' o: q
; x% B% C# Y1 M4 {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% \; H* r6 E, X+ D; z
  _* Z; p( E  p( h8 @
  弗:我们必须保持中立。3 f: A* \+ r1 G# n0 K  q
% X3 T0 @( r* o! J
  苏:始终保持中立?
# t2 i' I( T( n# i/ i! [: I- v7 f
2 F) Y6 R" c5 x7 V" K8 M. c6 Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ {  q* s/ c" L( E% V. Z4 e0 u' j; I8 i0 E* }4 d7 L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& M) g; s- J  l1 A  H5 f4 p! J3 e  c

5 {. ?$ n$ Q1 u9 R' b  弗:但我们不理解啊。8 n( S5 q3 j3 D( b. N3 Q$ t

, I! A5 m  @! e  S  B  F8 j2 X1 x  苏:不理解?' Y: y9 R8 g0 v
' }7 `; B8 x" p8 u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ k! t' @' h. X
7 d9 \3 W; D& I# i7 z0 k# i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 t3 ^, z. O  K# _, M7 v
. L0 `& I/ `/ q* L( d9 Z8 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ M/ Z7 f7 P, t7 Z/ w8 z' J% Z8 D

3 b0 \' C4 y! X5 M; t% \9 O$ P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) ?$ }% _! }+ Y' h, |% D
  \( {* e  _% v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 U# K; M) @% V/ ~! V; v$ n3 ?( z" z3 J

7 d: r, Y6 q) J2 o5 n# P" f- E  苏:中、美是同一天吗?
( W" k# O+ J( G, P. B
  Z4 c8 }' W  B) i  Q& c, N' S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! \2 [# k1 R1 Z+ I3 A- s- j
, A* s, h* H9 v( ]  n  张:是。. M; e$ ]1 K4 ]: }, s0 A

1 r/ O2 t* o. w/ ^1 P* B: a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 [# P5 X) K8 ?: x/ n% |
5 m% x4 Q; M" f. o1 M+ R& h  苏:张大使介意吗?
& N) v8 R8 G1 b4 w0 [* z0 _
; ]: r- h$ _, ]+ X! u! T  张:不介意。
* D3 ]. p4 s# ]# Y; z# f
$ e' k8 m5 F; P4 B- F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# ]) q. F9 ?( j% P7 P0 s" }1 B

6 t* ~( g, F$ L; {% \8 ]4 ^8 C5 m  博:苏提猜,不要想得太多了。
# x2 i9 _, K1 E( @( H! h' H7 c( k  E, A+ X4 [
  苏:泰国人这么想。
0 F" i* q8 R) R# N* l. A% Z
$ t: r0 p' s: K2 D1 I3 C, [4 `  博:我们不这么想。
; g' I6 v# L% l; f: ^
* _" Q+ j9 u  g  s  G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 I% ]2 C# f; _6 x. j4 F

3 x$ h( ~2 O7 U% c& ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 a# r! [' x% ~$ d7 z/ ~- g
, V% A) l; I- z" ?7 U+ C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& S4 _' f) c- P9 k& V( H1 R) `% ^" U$ V- s) G- m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# \( G7 ^; S# O. ]& h# ^: d
7 S1 {1 C2 H9 G/ i) H0 \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* i% j) q) o1 n. n! L9 A( Z7 _& t; P3 M9 J  k; W2 s: ~' q7 T
  弗:是。# B' x" i# n8 [0 _9 O1 s! R. Q! s

; y( P+ x/ ]6 [2 e. `2 z$ U4 `3 }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" L8 _. V' d" k" p) c7 X8 C) F* [0 W- w/ L) e6 P$ B2 K: y6 I9 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; L+ }: b$ b$ B) @& ~
. V6 J1 l( M2 D3 B/ j, U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  N$ [7 c" L/ A; {9 w
) X! o4 `) e0 M' H+ H* R4 r& t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 Y! f5 |8 o/ [% J2 m6 v+ L, j9 w; i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, Q2 V, v! _4 I4 m  W' E' }) t/ J: i, q" T8 _+ P0 {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 I. u# o3 X( y$ L" y5 w4 O5 P- p
  苏:大使感到糊涂吗?
5 R, S1 t! Z0 Q  G3 U) ^( d  x
$ \+ ~( g% {1 s: }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. d: K4 b4 o& s( A! O; n
$ |8 R4 s6 x4 ]0 }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& s" ]% m1 a# x! s5 y
# \3 X& E2 A4 h) |: x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' c0 R# X- N+ m* R: e5 N

" h3 r3 Z& K( h# u: e+ m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ t! B" a& D9 ]8 Z( N' M% a$ Y/ I$ u- Q4 r& ~, ~9 e" U' z
  弗:哈……  m8 Q/ @' P5 O

% l- u5 s" b- Y% `  苏:每次来都碰到了“革命”?5 P+ }) M2 Q1 C3 h, i4 \$ z
! r1 g, n0 U: ?( ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 U5 E+ W( `' Q$ u. T
- f  B( U1 b- c, x) j! h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ G6 F! \: A" n' c3 }( A  G7 y5 c7 J5 D) F/ Z, [7 E. C8 b
  弗:那天我在英国。8 L3 ]) r4 B6 ^- m8 s
$ w, ?1 }5 C6 `: b3 q" K8 w) n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 U7 |  [8 R" D# _8 {
) a4 f5 d6 |/ D' ?4 U8 A, A+ X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ s- e) S# g: y5 S
( ?: o; L: `; r- Z6 T5 r- |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% S; g$ {7 I+ j! Q) }& ~1 K

/ m( X/ J& o7 R! P# b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& Z; O6 I1 Q, _; U$ X& B
; h. @" |& E% U  x" w) Q5 d  g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: T+ ?+ v& \2 \3 O7 n: F/ S+ a
2 G- P. C* l3 ~, z  博:那你说说,有什么情报?
+ {, r  h* x7 Z* S! G8 Z. X" ?4 T/ e1 T* }+ |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 ]7 @6 K/ Q7 h8 i/ O2 q4 q

% ^/ B& X$ G$ e" k( h. m+ G& ?& g9 U  博:不对。
7 F% l, L% O" A8 W+ V4 p* S: Z# L
  苏:CIA,可能有什么情报……
# v1 [) M% E# F3 u5 V9 V' T' c/ i6 n0 [; \* v) h) J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 U+ `6 P7 u4 C( t& |' J( Q
7 R6 F2 v2 S# B$ o! Q6 z7 M4 p( V  苏:不是事实吗?8 ~; R# W6 A4 u6 ]. W/ q  B0 O

3 D8 h: v# c6 @8 b/ l% t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) j* R* Q2 q! t- z
1 m2 H  W4 n' S+ y* w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 Z, B0 b, b( `# w
( @/ s. h: e  i; e7 h2 o) _9 F, |6 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! h/ W% r0 U* `, m' ^
0 A% y; s  O) {( O& ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; y. I. D5 X9 z* R' b

2 p# H$ A' v/ Z7 ?' h) ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 O: W$ v: H' K. m6 y- s
4 B- I' X/ E2 `+ r& x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 {& h. V! D. k7 Q

. f, u/ Q2 u- O9 B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 ~  c7 ^# o# B* z8 Y
; D6 d% i$ J+ V
  苏:为什么?损失什么吗?, t( L. a$ G& v' t$ R1 @# G% L

. @- [2 T1 L0 ^: v6 m. }  博:是。哈……, E# w9 s0 d8 w* ^1 h

" L, T; H2 g% D! ~) P9 f* X) x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, e( r3 X# x, s: H: V, ]
; I8 e4 ~1 e" a0 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 r% |( R: T# v9 p2 O: r( W. [0 H( w5 q$ |% M& d, j' }8 j
  苏:大使在泰生活愉快吗?# H% s! f9 V7 r0 H, v
4 q5 A" ~7 |2 M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* o& j- A9 v5 N: ?. L: ~/ ?
" `$ k- k- y& u: N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ @- U* x4 b: e' {) v- f  ]; o3 G+ A: e* ?) w$ k- M9 p
  苏:这样好不好?2 K! O# J' S, p/ x; |

+ O3 N. k9 Q  m$ Z: S" l8 M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 }& C/ {( k; ]

+ j9 b- o6 M( P- [5 K" p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) Z7 Y* f% K2 h! H

# f8 D8 s( c! o4 R; V6 q+ A1 ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' b3 @. u: h0 S" f! |5 C9 L0 F3 n' Y! M# [( A
  苏:泰国人?9 b; R1 Z1 e" c& w
. K9 a$ M5 \; g% }/ u6 Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 x2 [) n; r0 u8 R3 f4 v
0 O$ P8 b9 d/ q% D' B- Z9 m+ Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 W+ J2 ?& ]5 Y# ?
0 }% W4 o9 K+ j6 ?" y, T7 z+ N+ @
; D; w. O5 Z2 ]* H

' y* ?# H+ X6 G- B: b. p! O* B: \  c( i+ L6 n; H. w( b/ L. [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, z$ C5 W& z9 _0 T* v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-9 15:50 , Processed in 0.053898 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表