杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122849|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& X  z/ X* u# J" O
. x1 G6 O5 S% K6 t/ z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 x3 L9 X, ?. s# d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( ]5 p1 x; G( k3 m. Z3 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( R8 ]9 t% S& \- E5 V5 Q5 S" h" T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 n6 K' C; q  W' V. G/ G1 p9 k7 F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 B( c! k7 j: U6 X0 T
7 h% W( B2 I. E- M- y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- ^+ Y: H0 D  ?4 S8 R[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 M7 p: v. x  h1 P% v/ L! P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- j6 V) p) n0 {1 F" L5 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ y  ]* N( F3 Y2 j7 j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" y8 D' w0 p6 g) _5 {8 L; B# ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ W3 _2 z2 A2 j  S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. e, H3 g8 j* A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 p& X4 N% p) `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 F( |1 n2 O' r* Q: b: O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 F7 M- V! i+ j2 O* I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 e7 V- ~) G2 c* e$ K! v' D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& G8 {: A) ]) `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- e; x( h8 b% A) U6 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 I1 r: T* m0 K  D) C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' D8 B, Z+ C& j9 p( W
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ ^/ n# g. y+ F  [b]苏:[/b]记不住了?
+ x+ }" C) l7 p/ s0 J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 m' b& ?1 t, e( c/ ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: L+ K- h, J* K& l: {4 V) p
  [b]张:[/b]难。3 U* d! V5 c" T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 g1 o4 R* j- _% ~! H6 v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 r0 j/ [" R. |' p/ d1 |/ k( J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( R( a3 [( O1 [! ~  [b]张:[/b]是的。7 y) s( z# f9 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" U3 ?1 z; F4 j4 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ s0 H- w* z  S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& @/ W2 y3 q. ^; h) x" R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 ^- {( i% r7 U9 Z* s1 n/ K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# M  w! U/ c; g0 {# c' o3 w$ u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ l9 q. ~' y/ u" M8 x* _- k" q6 i# {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# O( i5 K" a& a$ o+ _# x* M  [b]博:[/b]政务参赞。3 n7 Q+ ?9 F4 b' G. ]# }* K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; _; i4 S  D- N+ m! t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  \: p: j. G# L7 w! r* C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: p2 \3 I2 O) j. I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 P  {- V4 t) ?% D2 X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# X! P- l8 _4 S; L3 l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( @  u, r' \: v4 W# S  k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* K1 z0 b6 u% U/ Z6 t: G3 u1 W0 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) h, M, P8 [4 H4 r, j  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 v  z+ F4 }4 I! ]8 L& ^  [b]博:[/b]没有。
( ~$ Q, Z6 r( t4 I9 t$ u) K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 N2 C4 l% K/ ]5 r  V  I0 `7 h! C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 ^! [: g/ U# V( I# ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  W" h8 x/ v5 K! j" q% k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ p  y. y7 `+ H; T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% f) |& u$ K- I3 Y3 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, m7 K, G7 {# C* i  @  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- @6 J; |* v, i( c5 x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 @/ O9 s% C4 X" X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; }. d' g* X& ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" h) y5 s) h6 G; O3 L1 F$ t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 s4 e" O7 m5 ?) B! M( K' D' c# g  [b]博:[/b]截然不同吗?" ], j/ G6 ?7 F% [: z, [1 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 a2 g/ S( C1 I/ O! o: c  [b]博:[/b]……; L/ j9 N: i$ F5 T- ]+ M" V% s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 Y7 K  ]. y$ }1 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 b. o1 l3 T" [( T6 @. W/ r3 F4 ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 b% w0 {* A4 E- Y) }7 l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 t) ]* t) l2 c/ q9 e( K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; x$ B4 H, r% M* W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, v% p3 x5 `7 d: k! j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. [9 c+ Y* O- k0 a1 _, K1 p. R. V  (四位均笑。). u) @. a) Q: I; C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ [4 z+ N# C8 p* ]
  [b]苏:[/b]为什么?4 K7 z( ~  c. b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( E  U7 ~% N3 |1 ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" E& l( F5 e5 R- Q( v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" S; O. s/ m+ k, l2 {# _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, Q9 W" `2 U  A$ E9 @. _7 v8 W$ c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" ^* }6 V' w8 \& Q9 n' Q9 @: v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) m( Y- B+ U% h2 H3 ~* r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 E' Y2 w4 T' q$ J* w& D5 c& H# W4 ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' g$ w$ J! ~4 o( b9 U, B# Z3 y) P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" N7 \* j3 d) P  E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 [* Q2 h. X% h, Q& o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 r6 Q2 }- C1 ?" J9 p" `) a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: T# K+ z: W0 W. b* i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' e9 c9 y8 p6 {# C. x2 _& z
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 I5 U; Y- z+ c5 F2 z4 l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% `4 c  W; r% ]( a6 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! x( y5 S1 S! H$ `
  [b]苏:[/b]读?8 [, |3 P  W. i, `, C( C3 i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 ?; m& x8 P: W( @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* _# W2 t9 ?8 {# K) |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" s9 T$ A$ e/ E: F9 H: o4 _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 P( T4 I8 w' E$ l( W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 f" [( `( }4 z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# e% a! Q: A$ N7 S  c% N3 r, [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 i$ E, ?4 [! G" d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 O# v- T. F, Q0 V! v9 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( r9 Z0 f+ A7 a& u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# G0 {/ [) P5 K8 m* _1 C3 k/ Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# v& F7 n6 r/ O* P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# P% U' l( e' T% G' u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 u  l7 Q; g0 D
  [b]苏:[/b]哦!
% G) j/ c" P' [" c' m$ R5 i/ Y0 C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# A9 B: ^$ p5 ?  L/ Z, T  B/ k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 p5 |$ J( y5 D) @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ Z) O: X, R! P5 p5 M4 o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( l" ]$ d. A, L4 l( I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ o" @1 B2 d/ d8 h1 @- U4 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ S7 \1 c& l0 T! t' T6 {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' o9 ?& `7 L8 {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 ~$ n  E6 n! n4 K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  y  Z9 a7 E9 s# ?$ a. |% o3 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' M" m# ]" q2 R, O4 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 W- n& m& |" ]  g# I9 f4 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, |+ |! D2 x/ F9 r* H
  [b]张:[/b]是的。2 o; c$ M5 A! _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 J, M' q, l- ~6 c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ b# k; c2 p, Z. ~' X* n1 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: l4 m* x& @8 l7 z: `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* M, V2 ?- Y8 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 B1 R2 N; C0 ^  O# r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 O0 h5 U2 Z8 b# t- r- u
  [b]苏:[/b]我猜的。
& q0 g% t4 u3 N" Y2 B% \5 O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: c: s4 t* j8 Q9 h
# C. q0 Y; @/ ?8 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ e9 O, P6 v) n: I
  w/ S% o3 ^" K( n/ {) u+ _$ |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& ]1 P3 G& H# b9 [( p' x( g; o
8 ]0 n: [/ U- S: K5 s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ I/ r$ b& G9 D
+ Y1 P+ O1 |) d$ f  苏:时机正好?6 V9 d3 r5 a2 n' X* q7 ]
& L) x; b; T6 L" s9 H
  张:是。" Z# V: s2 A2 X) L

, o$ R2 ]2 L) U; U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ u/ E/ U; ?1 v: Y/ g
! I" i. U/ O7 \% ~( I1 {/ Y6 t& I
  博:公使。
* q& c7 v- D- L% P
% m: {; T- n5 X0 w, s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! b+ j" j# n: d' N2 i. u# ?- w& H7 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' Q9 S# J# I& F
: h6 q+ E* Y; N9 q( x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 V5 G3 m$ J; \5 M- i' I4 T7 P" j4 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- `5 d0 m" @- U7 Q* N

0 L, W# c% h9 S5 B8 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 x# W& D( O6 ^! M
# p' I7 ^5 L2 O1 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ j* L8 Y& U$ p/ Y! n
) Y: `: T; d5 _/ v: g
  苏:哦!
+ v& k  E! b$ O
8 z3 N1 U$ A% ]3 z& u% _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 |2 L  I6 y. a
$ C6 \: R% G& s! s& h7 J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ g. U- k7 d$ k9 z. M4 O: T2 f; A
+ n) b  m3 B- ?1 t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, T% Q& W; b8 h7 m7 ~) M* p8 Q( ]3 N$ }* ^) X; I9 f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 ?+ L/ z( J% Q+ Q
" A* B$ k- C8 ^* n3 W  弗:是的,说泰语。* ^& ^$ R. g# s, ^
. D' p; a7 [# x; u/ b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 h9 k2 A% F/ B! Y: V

0 k( O) L# p$ _# ^& g. S9 |8 Y8 d  博:还从来没有吵过架。
5 c% H) O3 O" m% z9 z& P' U/ J1 x' l7 o$ G
  张:是,从来没有。
. e+ @$ E  W% y5 ]- \9 }
0 F7 Z% h1 S1 U- [1 h3 [  博:用泰语说,就是“还没有”。
! W1 o+ Q% ]+ e; ^
* Q4 `% J9 g0 q5 H. h1 }5 H  o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 z( J0 }: a: o# l1 l$ Q0 H; @
* G4 I, u( }7 a' i4 E$ l& E" ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 j, W/ m  U! X( Q3 q) F  M
, ~; o+ m( u2 ?4 C' U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- F9 K# h& ^6 e; w
6 D! r: @" Q$ m& k
  博:从来没有在那个时候见面。% K% d% l9 c, \6 T
! p+ F8 U) x9 ?! ?) \
  张:哈……$ H7 W. S) x: G4 R# U

' R8 u/ z* f/ C/ r6 ?+ K  苏:尽量避开,是吗?( c# ^) Z' \  q, B# {6 O4 {
" D$ V4 N1 ^$ V% n; {5 {
  博:避开。避开。0 [; L: K0 s3 d0 o

6 d# @/ k$ t( Q+ |9 t7 l  苏:那英国呢?: @' _! v/ e- @# {& B) ~
7 u# E/ Z4 C3 }2 a& T. l  X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 g/ T) C8 V6 H+ ^' w
0 K, x  z6 {+ V# Q7 J2 L( W5 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# C9 f  D  a2 }% b
; K- F* n: B& X4 ~$ ]0 L, f/ _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' B& w8 [) b4 y) B
% q. r6 e% @$ ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 H  c" a0 R0 f

2 l+ X4 q4 F2 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; g1 @4 }" \% Y& v; }
: u# c5 z% j( l. M# S. X9 Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
- j2 X; [4 B: g8 J# u) s1 V$ I8 P1 l: |8 \8 n5 u; I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ ~# B& U* \- ^" s4 l
0 t- r8 K$ b8 H" e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 I& v& R7 }- j9 }+ c, N
, k6 y+ q7 r. r, [* e  \5 }
  弗:是的,会交换意见。
( f, P+ C5 `0 i; m5 M# y7 B# F* u6 A! L, P6 q5 X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% W" K: Y$ L1 b' P4 Y. }
% f$ o+ t" W. I2 J, z# B" I) C  博:没有困难。5 p% Z( J% t. y

7 b+ M) z: V) Z/ \) z# o; [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ ]( x8 m) Z7 u4 D+ @7 a! J
. q* T, u8 Z4 q9 \' [6 b: G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# N% w; w! ~0 y1 k' O" @& V2 {4 v0 ?- l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& `- B, i/ Y' [7 S/ @& `; K8 b$ U9 m5 f& k" b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( a" [! X' }* d% g! B0 H& w* d7 ]

. H  l# H& v- C* j# {+ r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 {4 [, g5 @. X" f0 H  F

! A' O- Y6 [% Z# x' Z! }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 s! _" T7 s* i4 O, f8 ~9 ?0 M9 c5 |( K; H0 c
  弗:我们必须保持中立。. U  L$ I7 E7 A  n/ G
( J- W$ j) _! Q; |, w. Q: v# u
  苏:始终保持中立?
0 c- D" D( |2 o8 n2 O' E  p3 V" D, ?& N: [# w( _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 A- f  y2 t. C6 n

* y6 E/ @6 @( |/ L6 J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 {' X1 u; h2 x& J/ i8 N) p- T; @3 T& Z5 ?6 J" c% d+ X! D( E
  弗:但我们不理解啊。
; s3 d+ i- |3 p& i1 A6 l/ v- \- a5 }% a0 q' ]  k" M
  苏:不理解?3 V+ h5 c) X* H) v! a' }3 P
6 Z7 J% m' Q4 Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- Y6 m9 V" H- Q. k4 [) V
6 b3 ?& ?: r3 r) x0 N8 E, O4 J  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 G7 o! \" \' h3 v. m0 J9 B9 s; T% p* x. R4 U* z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 o- P) Y; k: s9 i; O4 L  c

8 p& i& @8 C( P) b/ o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 i; K$ X. z4 m& P. F- Q7 \% [9 A2 G4 m5 t" @, ]* t% |# ?  s8 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* X9 F3 g. A6 a! I4 D! _
: J' _5 t$ r9 T. \  M5 b% \  苏:中、美是同一天吗?
" X7 K& @8 P" _5 b# U  [- O+ \* L- v  n5 M- V: V' G0 }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* b) ~  R. i" F" G6 }

* {) @- A, |/ u+ }, a  张:是。2 y- ]3 O5 e& w$ v; T6 |  i

5 h- d* C% u# F. d+ {, V1 ^! D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 x2 Z) J  B, Y0 d% |/ E' M$ w4 K5 B7 g+ C0 z
  苏:张大使介意吗?
! ?+ p5 q9 Y9 J" N5 _% @4 O% P& T
8 `- S* a( C. Q5 J- b& D  张:不介意。% H- }, d( u( x( t0 F8 \

3 O+ q  B1 O1 D/ b7 B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& ^/ O7 C+ p4 l) E
0 s3 R# A# f* z  博:苏提猜,不要想得太多了。  E. H0 |# d9 q

4 a: U- t0 M$ i  N  苏:泰国人这么想。3 _% g9 z. u$ u# D+ L

9 b# d* y7 s& b4 q6 M  博:我们不这么想。
0 |' Y* L' A# B! X, A
9 z' F  E; {  D& ~1 G- i& g5 x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: {6 z1 {* ?5 a/ i: [) Z( \% I* Q$ t4 R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* K& ^. _& X8 D' B5 t2 l) `" Y
, O- q8 [9 s7 w7 |) Q* a3 @9 T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 K% y) a: N! W1 `, O: Z0 ]. X: M/ u8 S$ Q  k  R- M2 d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* o2 l0 @& s/ W& A
; H* T( W! V9 K8 U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, t3 m3 f0 w2 F; O' f7 V8 D
4 f7 z1 T, b  C- z
  弗:是。
/ J0 M! G) h) J- K; ~& v/ X
0 |0 o# y* |8 Z0 u$ o9 d4 ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) K/ m: L, l3 A2 j
: U; U: u, I. e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( Y( O) t0 U% W; k: B
' p% f" h2 p) L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% J6 [! x7 |8 A+ _! J
! b+ X" D) l! z7 Z9 [* P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  X) h6 f) P6 O$ s3 H6 q- K8 b, h( C( V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 q! n4 M" N# x" Y# n
+ v$ t, l; w6 H# V1 K3 N3 {, @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( H' [8 X: f3 J+ ~0 s
, c! Q8 @2 L2 x6 I5 g& B0 m
  苏:大使感到糊涂吗?
7 u- N) Y$ D0 o6 o- v( D( ]+ g1 D' C2 v, x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ w5 f, F1 t6 g0 P" S0 P$ M! H
2 E) X( L# c3 g+ \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 j; W5 S/ n: e% p6 q' G

5 _5 y) @- e+ ]/ J% o% A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 h$ L' i! X% B; t/ O/ v( l
- F* e, {: B0 `! O+ @7 ~3 C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! [0 U: }# \( E; [0 X  a, l3 M! N7 a
/ m; o# E4 Z' r
  弗:哈……, J7 a* X3 r$ Z- P5 _2 J

7 Y5 ]4 {- G' X: k: G$ }# c0 f1 S; c2 J  苏:每次来都碰到了“革命”?
* p* F/ V4 r, P
$ ^8 |0 C  D' V( H+ k, l1 A7 ^7 P4 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, Z3 g& p+ D2 C2 E" ?( }# Q
/ s' \% q/ o  k4 y9 P( b' Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# Z4 s; Q; o  S% l
3 @$ L: m5 N8 }9 O; ~  弗:那天我在英国。
( K6 b- ~$ o7 I( ^
: G! l) K' s# y1 h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# z' o8 L7 J0 R9 B9 V; B. Y3 j% L5 Z

& G) j' D0 Q1 t; B) |( K7 T8 d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) b9 |+ a6 x; J6 n* U' {
2 P( ^/ l  ]; i  y9 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; Q( b8 \' X' [8 h5 \
) c) }2 x. W) Q2 g  F9 v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. O: N( M- V- x% y# ~7 [" a- }
* y$ [: ?9 M4 C: e" g1 ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. j% D( {- L7 i2 F5 L9 v+ ]% E& d  M: W& ]& T( F" C4 g
  博:那你说说,有什么情报?
, \2 E8 |2 U) ]8 I0 O6 y( P  C* Z# i) u9 Y$ ?, u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, Q7 o# n$ u' @" X: e

: ^, t: z- \$ f2 H. @8 K  博:不对。7 w8 o0 I5 r/ o& Y& ~, Y2 Y7 [
. k2 U. ]1 \) {9 j$ P0 N
  苏:CIA,可能有什么情报……
; q9 e1 m( R4 k+ @$ W4 H- O  Q2 T; X  T; k2 J+ g3 d' O8 I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ |/ c+ N$ w# G. U% u& F7 y
$ T3 m: g/ p3 j8 z1 x9 [" D+ Z
  苏:不是事实吗?/ x6 f* E4 ]. G. q2 Y

; g. U; S5 t) I- i8 P0 ?: X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% S/ Z% w) x) w) \5 K, F0 R8 g
" [. J' C4 {$ e' q6 L' c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ?2 {8 t# c# N' B# @# R- W4 t5 P3 x: B6 x& `$ D6 Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 {! k/ {- b$ \- W( d
0 o0 |8 _2 b  P0 V7 h! u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' Q) x" u) s5 m+ y! a+ x- c: A/ I

" X  h; J5 I: W6 @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 H0 [8 M1 Z% P/ c/ t# C* N/ ]
  V( [: D% Y& t0 d, Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ E) o3 H' J5 O. j, d2 a5 c
5 |8 j1 T: |% t( y0 U: |& ~- g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ `6 l+ e4 n3 c" S9 H
5 g: a0 u9 I: X. t. {
  苏:为什么?损失什么吗?
; H6 o( N' p/ c6 G& z
. D: F$ b. U2 U2 @  博:是。哈……
1 m& h; ?* p2 ^+ C4 J
0 I% F3 L' Q( @! ~1 X* C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. s. C7 _; c7 c. b5 y! h

* J) N- F# w) R" H7 S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 [0 ~: l1 \% w4 E1 y. x4 }
, r+ n# ]7 U0 C& F0 O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% b7 i3 J1 j2 P& E! T# _+ _1 ^8 o; z, \. J8 \- @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 |- E: ~5 Q; q; z
5 a: H2 k* _  q! T% S: T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: b  o3 Q8 z' Q1 C, m

3 R( C- Y3 z% l6 p3 r  苏:这样好不好?
; H5 g" o4 `: E' {) D
' `1 S$ a' |6 m& X* C3 P# c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. x8 P  y6 Y2 ]9 [0 V0 ~8 S7 Y; G

3 A3 }& D  ^/ C. m6 ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ B1 W+ o' S- k5 R, L' ]$ R( A9 J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ ?* r3 V& y7 [- h% i
7 c+ E% v1 K! l: i" }5 x  苏:泰国人?
* d- b, [, V% z; d/ X; P1 z8 `' D9 l) W8 H4 b2 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  L2 s0 x9 e' i0 C+ v6 \" C
- E4 B8 {3 v0 z7 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 _5 `) [/ Y6 G9 Y$ R. z6 h# z0 m* ]' t, G

6 m! B# e* }" e1 Z
% L5 X. u# i5 C
6 P3 u5 M" z& o5 c* v/ r8 y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% G+ ~0 W5 }' L+ h% s  m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 18:15 , Processed in 0.600992 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表