杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112930|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, r- a0 V9 h$ Q$ H- R) f6 L% y" i4 U( u, Y) |+ X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], b/ H% m$ E# ?6 q2 F' C. y$ X1 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: `% }* D6 a0 j( b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( x1 b; X- S8 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ f9 w$ A4 t* Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# s) H1 L# d  _% P& D
# M; q/ p/ h- z# H" S8 w' @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  z6 z9 O  C2 [0 \$ X+ C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! Q6 h* _% L1 K# n" _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. `8 J; z( w* J4 o1 h. o( V. K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' v( ^/ s; Z) \9 V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; q! b. g* P! d3 w9 _6 K& u* y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( a  p6 G% X* F2 {  n; j& a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 R6 {, X8 k2 v3 I, T5 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 y% z/ o: b" S- \% ^3 q, L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- c0 D+ l2 N1 {9 F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- Z; k& ~& ?1 a) D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 Y* |/ N3 v5 F9 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" w1 S, q6 _7 T3 |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, k) @5 E0 z! `/ }1 E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% ]* n( a' T4 o& Z- s& I: k+ x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! e2 m9 t& B& p0 W' X  [b]弗:[/b]不知道了……) ~" ]: v6 B$ s8 g# M  c6 \
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 m" N: I- J; M2 `, w; e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' l$ J$ x* S# ]) |8 r! P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 m3 ?( |: q- a- O! r
  [b]张:[/b]难。
3 n; e4 D) _9 U# w# x; v3 z0 V& D) }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- X+ z# t$ `) U' b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 I( i9 l) f0 M5 i2 H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 O" M7 z4 |* {' ^$ O+ c
  [b]张:[/b]是的。
: \( Q' \" A+ \) l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 L7 R; `, b$ G( U! F, a9 A( M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 L' F3 P; `9 d# q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% V" L- z- Y# q! Y" \8 [7 H5 F) j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ J4 C2 v2 W2 [3 s) T; p- f1 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. c6 g. ^" V" ]! o, A. S  P0 S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ g  O) u$ W: G* I3 ^8 l+ p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 P, C0 S; W3 }/ B6 w4 [  [b]博:[/b]政务参赞。
4 y# |6 @0 B2 l$ p/ R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 G! ^6 i: W' X7 c  F8 K5 X, T% w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( G, W1 l2 {0 B" a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" H- ?- T: c# Q; P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* `8 d/ @4 k( q. d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, x, c) J7 J5 \, P, O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 X% {1 d) u0 \7 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- ]; r/ a; U' N+ m  ]5 ~: h9 [- m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ h% b: o8 B! U8 Z$ F- V; b6 Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
* D' W6 ]* K: v. Q$ ?6 W  [b]博:[/b]没有。
$ ^0 l" _, q  B1 i6 ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% ?, g1 j5 s' P# I7 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  @$ }1 d0 _3 }5 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 N# f' U" U0 j- l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* G1 b2 F  j. l+ a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# l  m! J# z# n) y! d( @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ a% G1 N+ `1 R* G  j! c; W. P  [b]博:[/b]应该是语音语调。! |) v1 l$ ^1 ]! s3 B6 t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  X8 n4 ]  V. t8 N8 ?! R  E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% [% T8 b; f3 N% k% m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 b9 _( E; ~, [3 q: i) {1 W/ V7 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& ^; k+ B  ^6 M& J: O( J4 `  [b]博:[/b]截然不同吗?
" |9 ~# R' ^/ w! l' r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# L6 P! H; N7 I3 c  [b]博:[/b]……# E$ |2 K; ]  e) y+ V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. G0 l2 e/ \% ]- Y$ \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 [! u8 ^( [# e& Z" ~) |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 h2 E% k# C2 b) M9 e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 T/ }; |' L: g( z7 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, Q" y, Y5 Y, L2 N5 C$ [9 a% O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% A- U+ c2 i, F+ l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 ?0 a: @2 G* x# Z0 V
  (四位均笑。)
( v; K) y; k+ h$ r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 M/ x) U% p' M* ?' a
  [b]苏:[/b]为什么?/ K; U8 D- Y0 }/ X4 r1 L1 a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* r( [3 {, h) X5 S' J" P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ U7 F, I1 }# D  t# C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' l3 v4 ^9 v& [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! ^0 Z* U, f( M! ?& G( f. B1 e+ A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! W8 O( q8 ~* T) m# [1 [1 ]- e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ a& }* \" b/ A. V% r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  l" c+ m3 M  i0 t+ S& P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# Y7 h  T1 Q7 ]( S# W
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* Y1 Z( F8 c2 v. h' G  i% F* n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" Z+ s- X7 {  d3 ]7 G0 A6 n  `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- H8 ?0 s# Z% K1 ]- V3 e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' \3 P. p( P7 i9 n0 t) Q& j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% }' G2 V6 `$ j" e1 n# N
  [b]博:[/b]是,不一样。
; ?6 d, X) }+ S6 M8 ?3 g% k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 B/ \$ a0 f4 f6 G% R* y( o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% \' L6 @6 E& A. \  [b]苏:[/b]读?! ^" `& Q9 [) f7 r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 {" N% P' n8 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  s# x* p3 M- I& y2 F# M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. A- O1 t  v5 Z* i! ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 h6 D  \' C3 H) A3 B; w  `2 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( Y2 r" G2 b# G' N( O1 ]- U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 B: l* z  b& W  U. y- S7 u3 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 U9 e" x- O8 \! M& S) F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* p6 W& O' M: J; z3 i: l7 `7 o% L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' ]4 _. p+ E- N* h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 {$ x) @- b9 c# S% W: i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 r) J" D/ f+ c: z6 B. ^: y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( n) M6 }8 g' _% r5 D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 P) O2 I/ u2 J. t- M8 V8 k. a
  [b]苏:[/b]哦!
. N. S+ K7 s( k  |: T. w- \$ r( s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! B+ N/ A! L2 A. W! C# L' ~2 K" Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# t4 m! p/ o# d) K6 h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. k5 K( S! O8 B" T0 Z: r$ q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 R+ ^( t4 M' p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 u$ N: m/ M  ~6 L) f' \6 G( C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# R3 L" t8 B, a1 c2 V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 g; ^! H* S5 M; b' H  m  b2 |$ [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 U) T. a+ m( ~& Q" ?8 T# b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& N6 }% t+ M; H1 E, ^2 U" Y# T( Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 T% f8 M% s5 O3 d) a5 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" I$ X. |( y% H; P# a% v' T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 Z4 t& S0 B! w/ B; @7 Q* y  [b]张:[/b]是的。/ d" ]3 M5 R0 Q! p( e8 w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 y: N% H( j, B+ `4 Q( y! q9 h0 u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 R: J+ |2 f5 r* B" L$ p( h1 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. D& ~  S9 l3 D7 i* {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 |% b* q; T! o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 \8 J/ X6 O0 r0 I) m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. w7 Y7 F, P7 Y* s& |  [b]苏:[/b]我猜的。
) W  V1 X+ R" Y& p) A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 d  C: Q: w! I: n# T
& n- s  N2 ^& s) Q; E( }# K% @& }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ z0 W8 X- d. [2 g
% e5 ?: C" e0 `' e& M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! K$ b6 w% S  N6 v: _, p( T  V
2 r/ l' r& v! @, a9 |7 e8 O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" R: I* D, _* w- M( P5 A. C

; U0 d* W$ v, X0 }5 y, d  苏:时机正好?
9 e. J# d0 T! T- W. N( A- B
8 Q1 q6 a3 T% q4 }  张:是。" @( F' d" n) M) X" @' J
* l" e8 H3 v, `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) O; u8 Z! W4 q/ T- O  v3 F, I
1 B& d; d7 T7 m% f  博:公使。( V- h" N; \0 U" [" s5 e0 x
2 F( V8 V- k1 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ ~1 T. N. T. ]/ a  w
( k- B7 }* H: K/ p$ }" G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# s1 {& `2 t9 }, I4 J! _, e% H8 B9 ?  ^6 V* N9 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 g& b+ t) w6 {3 @# W, z0 \6 e0 r8 Q7 t! P# m1 P+ U' x% x4 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ @8 N, S7 P* Z8 ^) ~4 S. G1 V* \% L+ B( x/ t6 H( L, e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ ]3 v5 I- x( b8 v0 Q3 B& `; Z- d
. G# w" _- ?9 g) F5 P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* V" n/ Q& p; m- f4 R

7 ]; D8 a" |5 t8 w: R9 N  苏:哦!7 t7 M) D( c! Q

* `2 u* ?0 U7 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 \/ b, J3 I5 ?0 {

: P& W& O+ {0 x! d6 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 M' y! L) X* [* E# t3 s
; K( h( {  D5 X1 G- S/ N5 t# E" J7 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 t. s$ ~9 q# G5 R& h
  @1 k# ?/ |) q& x( Z  j( E* }: K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 N8 I. N8 E* o  s4 `# [& b( L. j3 g2 h- r- a
  弗:是的,说泰语。% l1 X: d7 Y- a

) b. ~# h, f- Q5 l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  g2 w1 u! Y4 E
! O6 I0 X+ Z  D" m/ |
  博:还从来没有吵过架。0 w# M, ]6 }. y0 ~, u5 g
* n7 ?0 F3 D6 M2 {0 e+ \
  张:是,从来没有。
/ [  H; c3 f( d/ c* w
& d, F% q; k; @; R5 _! ?! ]  博:用泰语说,就是“还没有”。; [8 y7 m* t5 n9 P' o# [
' H$ j) g6 L- D+ V. ^7 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 p7 x' Y6 i9 `' e& P6 O% D

- H3 ?% W3 Z3 J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ a' s1 i8 W& Z" g: Q6 k+ X; H& t
0 e% Q: [: M( z# c) v  `  d/ |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% _, ^" U5 x+ Y: ?

! [0 [, `) j. ~4 m6 G7 J  博:从来没有在那个时候见面。' {, X( D  c+ V. P# O3 {

4 i/ B0 N) z# _1 h& K+ @  张:哈……" w! {5 C8 S) Q/ M
/ k3 p4 w7 J: C  v5 x  Y4 F' x
  苏:尽量避开,是吗?
: r0 [; H. @: C) B1 r9 P. ]# g% E
  博:避开。避开。
4 i8 I' r& H) O0 K* i% L
& L5 p* q& N) Q* q0 e  苏:那英国呢?
2 p' K- n3 R* P7 G: o9 H, b
) D1 W. A0 x% K6 T" V0 K0 |5 a( g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& K5 ?+ F# \! d9 t* n" U0 A. q* N6 q
% B( e) A9 H1 U' N& m5 x! i6 w. z: n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# w  I" `5 G4 L1 b

* U% i' B3 b) N0 R' l* I% [, F) \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 t( U, ]% `+ K6 V
% G8 p5 Z) _) ~1 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* g! b8 M4 A6 t8 k4 ?3 |3 m
& O: Y. X- @% p; C  {3 j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; b$ k8 s) y% i
+ p, M/ A9 F, [' x
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ c9 R1 Z2 p- s( Y
9 n- `  Y3 x; D8 D. E8 M# j+ U  C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% F6 d2 s8 a+ ]. ]8 H# [2 q7 p
. v8 ~1 ~% H0 \1 o/ K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" [! y! F0 j: ]: L8 H! @2 u7 s! m# B9 }" o/ l( K5 b( s6 k; X
  弗:是的,会交换意见。) `- T2 q* s* z2 f
- O% K5 ~/ ~  V- m7 _7 _4 P/ u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- f" V0 Z) Y; o5 c  R; P# V' {. q# N4 ?/ Y* a/ i8 \$ f' [
  博:没有困难。
6 C/ ^) K9 L9 Z. ~' K* j; h# z0 B2 f& G( s$ L7 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( [" B% N7 ]9 b& w6 s; S; W8 P$ ?# w4 R( n3 q; [3 |+ q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. O+ i/ Q% i! Z9 ]# u4 l' {

' c1 H+ }( q: `. Y. A) Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 [- I* h/ T8 g. C8 G/ ?2 u" }: f1 ], E/ w2 }, \4 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 J# w  s6 d  o0 q, k# J

6 |" @. i$ T# D) f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: w; s- l. w! |8 ~/ i+ s" D2 u3 D
6 v  {8 c. c( g+ O5 v# _4 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- w9 _0 r6 v6 K9 m/ k

  c1 K8 \0 t* i. a7 h7 I  弗:我们必须保持中立。
/ p( I3 j( \9 ]! G5 C5 W* B* R' m/ l" Q
  苏:始终保持中立?1 k. Y9 `& j% z

: g' j/ s1 s, o0 M9 J  s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, L' G9 |; a5 B$ Y7 x* ~& V/ o8 Q  w9 e$ A" N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  o! Q  J) W5 W1 R" D( g9 A
1 R, d* C- Q, Y, d  弗:但我们不理解啊。% r3 a, L. W& |( s

8 @4 D3 I+ y4 @  苏:不理解?  \8 I0 U5 G) Q8 v5 b. C% u

, F! E. }  A2 j- P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& x' Z. B) o/ n2 z. Q# E
0 j5 U/ V% h, M+ n2 A. |- l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 \: P6 O' x4 V6 i& ]2 l6 p
9 v. ?* @1 ?1 L5 b# e1 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- L6 B* m) {" r& ?8 {! J# N2 Y* ]& Q9 D3 a$ K( S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: p  V2 e( @* |$ p' l/ A1 R& i5 h

2 m" B( E/ h/ ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 K) o. i; M$ @% G& }5 E( K9 X- O; o4 @( ?  M. s
  苏:中、美是同一天吗?
/ n$ h" s5 t2 l! O# g
6 k2 v3 F' W$ f' q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) c% a% A* |; R+ n

) _$ L4 c  o1 }/ B$ d8 v  张:是。+ ~7 m8 |2 h& g4 U3 @1 w. r* _4 u
4 ]* `. p- }, K' F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! r! Z1 G% |8 J: ]1 {- l! F/ |7 t. x7 G" U) p$ h$ x
  苏:张大使介意吗?
" F) O+ {" _/ g' f8 Z
6 k; L' J  d) w$ U- \6 t/ K9 b  张:不介意。! @) }# v+ M+ G! Z8 h6 A

7 r" t2 Z: @' X, Y. Q/ t' r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  L, d/ i  S: R
$ ?7 t: Y& f) o' m/ ~& B$ N  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 x$ i; B5 Q  X% |* t+ c9 {8 E6 t1 b4 v
  苏:泰国人这么想。
9 Z& u) s5 d% c; Q/ b$ r! f, b1 t$ t* f( M9 j9 {& z) x3 k
  博:我们不这么想。8 f3 g9 Z# |  L- @$ g

$ j6 e/ a3 X( K+ E$ r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# O$ _! I8 M2 T! Z3 O
2 V4 Q, `$ {% m- y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 n7 z5 g: f1 \2 k% k
: N! K# |+ I. f" T" L+ d% Y& L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 C* r* J) w. Y! B
5 E7 D3 u% g, q& R+ S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 t/ p1 p+ z! p1 o* S

* o) a3 ^2 u& L: W3 s, u4 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! `$ ?4 w/ H9 x. R9 E, B

2 v: ^( s; W& x$ q0 J% v  弗:是。( S' Q  D$ n7 {1 P, ]' A% A6 ?

( j. ~$ o7 k$ e) N$ L) S- \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 S- k3 Y7 G2 W. o' q9 u# i& ?
, h8 p. d! x  D# ]; I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 @/ s$ h& y1 O7 ~- }& m
9 X; B: m) p, B4 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, B' {6 U- L' }( C' i" E* q1 k4 d5 @6 B) S2 b* _. j* p1 j2 G6 w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, m. w$ `% c* @+ i1 j3 l
7 c9 S3 w4 x7 h* X5 |8 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ H  e  G1 Z( Q6 W* U/ n7 j' @, `& D/ k6 [2 V6 K5 @; |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* w& J4 W9 k- |; R$ Z
; f. U+ m: O( `6 Q& s' Z0 U' I
  苏:大使感到糊涂吗?
, F" }" R- o3 v5 Z0 v: u+ r  a$ i, q: V4 S, E+ @3 M7 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 k, s1 o. c9 r3 Q* ]& h/ f( [( q) y, m& b( s2 f6 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% H/ M6 I' p  v9 w

3 V8 g8 ^( K' S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 Y) f3 {/ D4 @1 C0 x3 K- s3 U1 J$ R) \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 B& z' d' o' k% q7 X$ h: D: x
+ U% _" |# J* V, l% _  弗:哈……) N$ g/ U" i$ l# h, m, ^2 n2 S- t
' |  Y! h# H+ E7 g" d3 |" V5 }$ \
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 q4 W0 M4 D, E1 \6 o  V

$ H5 U5 K# L9 X; E+ p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 p/ q) F3 F+ S3 l! l8 W% H' \
# B4 a# g" ]6 T1 {! v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 q+ v1 `! g# T; N6 J
- u5 F# ~6 v, k: E6 ?6 S
  弗:那天我在英国。
" `& i! E2 r# a/ T' j  p. H9 `( B4 W& Z3 F# x/ R5 o9 h5 h9 N$ M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" f2 p+ z/ F9 ^6 }3 y. a$ t

7 H8 ^1 {' }0 r; t  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& @4 N- W- M; [- w
6 Q) Y' C- i+ Q/ n$ j1 W5 z* s$ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ r3 c" U# ~/ m1 }

( e/ e% j4 g/ r6 V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ I2 \) W" I. P2 g" }' T# @

- f" j# g9 j3 F/ O/ K( L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 h& K2 s; ]* l/ J) c; |/ z8 a0 B$ X& @8 ?2 g8 w
  博:那你说说,有什么情报?' \. T8 u3 k6 w$ S4 @' z4 r, H

- h9 [7 Q( P# a7 V, d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 z1 r) c, o' z9 L

$ T. I8 E- A( a" Q  博:不对。
& s4 V9 O& f2 P- I6 V& e7 [* G8 N6 G7 [
  苏:CIA,可能有什么情报……
. Y( S2 G! I8 @! f, @0 `* Q- j. `6 Y8 l) `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' C4 _" N) a1 ^/ ^* c& p1 o! t' @1 d! Q7 Y8 X
  苏:不是事实吗?
. K* H5 w5 V  w6 }+ S6 K+ x3 i% B; w. a$ u: K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 ^7 P6 t# r" T9 Z# Z9 ]

4 D+ p' b- P/ ]3 o9 {" F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 c' a( U3 D* W% p( {" N, n. R6 ~8 U! h) \5 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  ~# j4 W* Z3 ]5 ]# z$ A
4 O2 @+ u1 s, m& j9 y" @) e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% L' F2 p+ R5 m

: N- o. z* Y0 C  c7 ~+ d" L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 n& E; Q4 h  s0 t/ }# V. a3 w: g

* G+ Y+ z; V; ?- |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) p+ T9 z; t" V* k& Z7 U# N6 n' W
2 Y" G8 b: p1 l5 r* S$ v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 z( Z2 r* S* D+ O2 t
- Y5 z- |- E! r7 s% J3 Y, f
  苏:为什么?损失什么吗?+ t" c! r  v5 f$ ]6 J- `
1 b, P0 j3 ?# V# {
  博:是。哈……
- W  F, V6 z2 R9 Y4 ^$ V2 z1 i' J5 b  |6 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" e; N: U: {/ J
. [( k% I9 q) F$ S% L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- |; V0 g# F; o& |
) L" R: `  m- w, Z( k. s  苏:大使在泰生活愉快吗?( u1 Y/ B4 K: `$ b0 s

8 ]4 H2 R# D1 q8 n, K: Y- a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; ~( k: s. ]) |  K& s9 T8 o
' T9 s1 ^0 C4 p; ~( d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& t4 B7 K/ K/ o1 R8 |* B& Z; {
+ Y# K# j) h" n& E" N7 F
  苏:这样好不好?6 o# e7 t( J7 o8 M* y, {, x$ I
) A( |, H% f4 V  q" B5 {8 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 I/ E9 u6 u5 Y2 f! x( E- n1 h, k- i! W$ @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# Y3 E; ~" j* u- w

' ^: q  `$ U& t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 I6 R# ?7 n) ]* f$ H5 S$ O" d
9 x/ Y9 m0 W# O4 U8 L+ v( O
  苏:泰国人?
, j; X6 R5 R1 x$ J8 ~; }  S/ e
. t4 C# L; B; [1 d! a+ _  Z( a2 u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 W* d/ u% T( g, Z9 E% q$ [
- O" q& l: t6 A6 n/ Y. ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ O+ K0 @! J) I4 I+ d  Y' D, w% E

- p$ J: w0 I9 z3 M2 k$ k2 H' q  ]& o# g2 w! c: D

6 U7 W$ c. ~3 w2 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 V3 d* z3 ^; k- O1 V2 J4 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 04:43 , Processed in 0.056360 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表