杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67124|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 M: ~: Q8 `7 D$ `& w+ T* Z1 k3 `( Z0 B
3 S( j8 f! P  t( h' M- G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 L% W& t( i( N2 P9 U) l3 b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 }" t( s) R) j6 G+ t5 c" C. A4 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& C- o3 ^( O# ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' W7 k1 t$ k* T2 l) E) \6 A& X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# ~9 C. M6 \0 i$ i. C) G; G

+ o0 h. x; g. p. v6 [# |4 a' i) K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) B0 p1 w4 {5 j7 q8 C0 W( T  g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) o3 Q/ @( G, }/ p9 g/ C1 S& ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& w4 @4 K' ]* h! J/ V; z% W# G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% r# Q$ z4 \8 ~0 M* Y9 J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! T/ _4 k9 N1 R! r& f8 r* @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 v( W, u: g8 C! m% q  F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 }; q# e+ |- f8 V2 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 {8 w$ D# g: L$ r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ V5 y/ J% u! y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- q" t: i$ r: a5 h3 f1 Y3 @0 H2 I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: j( ]) L6 s) k% @6 [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* s. b+ G$ w6 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! s' y, h4 C2 E; W5 M4 G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# k/ S( K3 G# G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  [- P/ l9 l& u; d  Q
  [b]弗:[/b]不知道了……* Z7 H0 k# u: d- c7 Q
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ x/ ?# z/ j' m2 E- }+ z! f. x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ @- `  @+ }1 C; \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- [% ~( X6 `9 ^5 ^5 Z
  [b]张:[/b]难。
/ F7 x0 N5 _: {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- }, V0 \6 a) Z( S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- l. Q4 ~0 ~; f( Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; C2 g, K6 X; @
  [b]张:[/b]是的。# I3 n: l; x: d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 X4 m- f4 H3 B/ m7 I8 i' d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- Y  A: v5 b. l& v: K/ H8 L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 o3 n+ O! l, G6 B' s$ C) N. {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, K" p2 m% Y( O5 \* J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& {. L6 t  C; G8 }/ \0 K4 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! H6 O6 Q# c/ p2 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 N& V  x  w  e5 h8 l+ f  [b]博:[/b]政务参赞。
7 Y* O. I; V: G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 m" x' \6 _/ O* H$ g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ ]0 g4 q* j- O% S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- l/ A4 \0 c! {9 d7 b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. u1 b/ G& e( A1 e! W# W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' Z2 V! L( P3 P6 i+ k, w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) i, W" B: {3 s' v' `: F, B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& \8 L' [* R" A+ Y/ i6 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% D& H. I5 W# X) @- r9 |# k& ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 n% R1 l: ~! D' G  [b]博:[/b]没有。
+ w; L0 G0 Q5 f, G8 {: x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 \( [4 W3 q, Z, [8 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- |$ y- S8 `( `* ~! g2 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! G) ^0 d6 x4 F9 W1 K3 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& v- @/ [& z/ p8 P  f7 w' ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 c+ u" M, `! P# T( O, Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& G! N  y, \: @" C) T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 h& c, e( ]. I' e2 d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& s5 P1 L. Q: g. p( v- r3 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 W3 \. F' k; n6 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' H% i& l, x" @% Z0 J: V" U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, q# Q! A5 H% }9 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 c8 s2 g# u2 Q- v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* H" {5 m' v$ L. B( ]; z9 G  [b]博:[/b]……
2 Z+ h4 _" B9 r* l( R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 Q% l1 n: T" ?2 B2 L6 S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# S2 K3 ^2 U' X" ?( H6 v! U" R0 W) ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 a1 Q. v  A  l, K( g6 e. {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; c& W7 s5 s! \3 W! N7 U9 F9 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& N$ X  V1 B* O/ S* z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' D2 f5 @, Q; P4 U4 t, R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" Z# P0 R* Y% c3 V7 Z/ P0 y0 e6 R
  (四位均笑。)
( f; N* m) r& n* @  C" g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: [" O( @; y3 G3 X& e* Q, A
  [b]苏:[/b]为什么?1 c7 A" K) l; U- M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 S! Y/ C0 E) \9 I7 |9 j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( g- K# Y# c1 b6 R: u- Z' r/ I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 u1 U- b2 Y- j+ }* ~* L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 |" b+ {' N& h- R  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ r( u  ^5 ]% b( m$ g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 v5 C6 t, s8 I# V6 C* Y$ H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* V) J2 }; n; }6 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 N$ M% F$ Z- E+ l+ Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; q5 l! r6 S5 `  \4 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ q  I3 c5 w  Z5 k8 J+ X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 ]0 c6 a3 J& F3 T6 R! O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! C' R5 H! g7 C7 f7 f+ l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( {& A' \6 x  i+ _  [b]博:[/b]是,不一样。
( H, g9 \7 b7 Z" e5 Q( X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ Q3 P$ ^" U* V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: Q9 z' \5 E" e% L( c  [b]苏:[/b]读?8 `) T) h2 v! }$ d, G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& K& y8 x4 k! p. z: _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 Q' b0 H2 p6 w! [% p2 j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 B7 y7 r3 x7 ~; U5 l) v- W& V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 y8 E( ^1 B; a/ S, u& A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* n( f: n! N& f7 Q3 w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# F: N7 C! Q2 L& L1 @0 D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* A) f: w" y  y+ w# x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% ~9 r+ C. H8 q% Z  f. F9 ]; _- p; m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  g9 A( @3 k- t$ p; ~+ W, q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 P( }. O+ C9 g7 e5 G7 A4 V+ T! R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# u+ i2 Z8 D& K5 h: `( U. {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 H. Q9 x- P: J2 Y4 P! u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 q) L& a# Z7 \  [b]苏:[/b]哦!2 i" P/ C$ h$ w0 t/ \4 z4 @6 }  y- n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 K, w. ~, E3 @# |- {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ a  ^5 [* [$ Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: l$ d; L) T, b& E, ~/ ~* K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% o6 g, I( N7 X6 M, h2 R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 ]8 q4 G* N7 Z$ h4 p0 N& w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: P) i. ~+ @* x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" |2 f& R. Z) M+ u3 S8 I8 z& r& I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; k4 {3 }1 n/ [" \9 ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! {' z8 e' D1 U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 n. g9 z) U! d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, E" D. |+ r% E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, K: k8 M, h  M  E2 d8 z; M, k  [b]张:[/b]是的。  [- V8 V! z' V8 o! k  I2 \2 S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ H9 e/ {2 P+ r& ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# p0 c: n! b" x: c' p  G% I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. u8 \( T/ M, M8 S' H2 ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 F  a( H+ e! X1 j! `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 b1 R" ]& P9 K9 O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" G& o  w9 u$ o8 [/ N1 q  v  [b]苏:[/b]我猜的。# m2 ^1 v" G/ V$ C1 U9 S* X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 S  V4 P( q/ {% [. ~! X+ j8 L! r2 d) o& ?4 ~) Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! n& ]9 x# M  l2 \% l" l6 q) E; _( T! s

- _  }6 M1 j+ Y" U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ Y! `9 F$ E- Y$ o# A
* ~! @( A' Z) J( O9 m1 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, }2 {8 t2 u2 P

2 S. A  m; X! x. D2 t9 }) E  苏:时机正好?
+ D; v( ?( S+ U0 _2 q$ i" v4 ~( K/ C0 {) O0 N" Y; d5 B
  张:是。0 b+ ^' u( [2 B% I/ c/ X

" O6 f% |9 ^& |7 \3 D  p9 \, ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: C6 P- X7 w4 Y

$ u! [. j2 j9 n- z3 O  博:公使。; r6 h# t1 e3 `

% k& F. z; S' B5 S4 y7 y% P  l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  r+ J& b4 {% C! x) A/ N
( p- y2 X  P$ ?# t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 E# I- Y) G2 S! n+ Y0 P

2 J) F0 ^. Q- ~* b. E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' y0 ?1 l2 i6 G, ?8 E5 k  t

. g! p1 _8 r* o& t( ?9 c+ k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( N8 {8 L8 i/ z# d6 c
: L& M" q* j$ @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 u# R' C0 W  r; a- R+ t' ~+ ]4 b+ d7 G  L) j2 l! n: u) J: Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 C2 B/ `3 W( C, ~1 A' O
* E4 t6 F' }4 c! A( a0 G" W  苏:哦!0 N! }: [5 _8 i5 ?5 O2 n7 K; ]

. h1 q! g' F; @3 Q* x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 P  x% S+ E5 q# m
3 ?1 b# t. u) E- Q" i2 L$ E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 R* ~+ n- J( m% ?4 B

& L, e! ]$ J6 j9 `/ N8 T- H" R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 d' f/ T" h/ Z, B* X: X7 D
& X3 k+ ]' d" m8 _4 `5 P* L5 `: u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! `5 o2 T  l* g3 U

" v  m/ _. _% Q% w" V  弗:是的,说泰语。8 T! C: Y; L) t
, n, s" k- H+ N) t9 L8 C& m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; F5 x6 @% U* \* [. [3 _6 R8 R! `
& a5 a8 C0 `$ L% {. ^( H  博:还从来没有吵过架。
/ _. T6 M9 H; W" n! v! d, J4 U
+ u$ H  i  M1 d# T  张:是,从来没有。
8 f) p' r8 V& g( _8 E0 x
( h( B. s# t& ?/ N3 h  博:用泰语说,就是“还没有”。
# w, N9 j/ z2 `5 |# q& _, Q
  J0 k: k8 F1 j0 d) r/ `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 a  P9 L  |) U/ v/ \3 v2 n- A! L7 q" I- D% V0 p2 D" `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 T: S" E" [# s0 @, e

5 D, R* n/ d- Z; S, i. ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( }2 s0 o+ l9 C  W' N
8 Y" A! I3 c9 r/ {1 x! u- @
  博:从来没有在那个时候见面。  H2 Z; {. J; t9 i
& X8 b- P8 E& e0 n% o
  张:哈……) K& N0 Y. Y0 \% N5 j

* I! _" D% i% v  苏:尽量避开,是吗?
4 u+ ]7 k5 r5 o! l# D7 ]* F$ ?, D9 ~
  博:避开。避开。
% A; z! e0 V/ |  v0 J) h0 }# m7 k) s* H9 C& ]4 `  I
  苏:那英国呢?) g: ?0 s, B* l: ^( Y
5 ?$ H( |# s/ c0 g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- T7 v7 a' w) A+ W! J3 v) _  \& Z" F5 V0 [) A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 t* A0 J8 }( w7 [$ [
1 V6 O( k* f" \$ S( e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ x- u/ z9 A+ O" F: Y! e/ g# |6 n: d' C0 Q  ?  ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  m/ }0 V- z, Y) q+ j; j: v6 J( o4 f% D) Y# c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- |  J! _% n9 J( ^9 V+ W

% E, r9 ^, \3 c% o: \  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 ^7 n7 K9 o6 ]4 v& Z
- A; q- N$ w8 `. P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- d9 N: U. f7 q1 e* Q& l* l- l( p2 e

$ `/ l8 f( P8 L0 Z4 K* i5 @) h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# C% [  X3 L2 u2 y7 ]

* K* Y4 W0 Q* h+ K& @  弗:是的,会交换意见。
  W3 U9 {) }: \  N) P6 ?* D6 _1 u
( [. W3 N) `4 F8 G6 M" X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, s+ y- H: F4 \9 f

  E5 h+ @6 L0 `, z2 R  博:没有困难。
2 F; N8 i: P8 L6 p/ n
7 z( L6 ^9 [( `6 J  _/ S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 X9 V. X4 n4 d' L9 W$ V/ _- q% g
) ^" E! o/ D' E, ~0 |. a5 V: f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, [! s9 m% G( [& ?, u
' L1 ], V- c+ W! Z% X0 p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 w5 D" S, i, i* G
  R9 [; ^4 i( u+ u# U& s& D/ i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: T! Y3 c4 n& }/ r8 K3 Y, D# P' _6 s7 v  D2 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& V3 J6 ^8 Q# u$ `9 s$ r
$ X# I3 F% k+ b7 F- }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' E. ]1 l% N5 E- b5 v

1 C8 x% ]! t- a  弗:我们必须保持中立。
' P# ?+ T5 h3 J# n" I8 h& F3 e( D# f8 X
  苏:始终保持中立?6 a. o8 Y  N% @9 Z7 T
+ W& I% k5 `9 J# A' {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& l, ^  D6 T8 U% ?( J) I4 w1 a- s( P2 i3 V4 S6 D6 K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& r  l8 b( W: k3 ?8 _0 ^3 ]4 g; C# K$ H: c" _$ B2 L* g/ D$ M$ w7 ?
  弗:但我们不理解啊。
6 y! J8 X. g6 M  Q4 A' r2 I: L8 t2 D8 I7 m) q" S5 g
  苏:不理解?
7 O' c0 _  ?4 j" r- }
, _0 W; c( o% @6 U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- D6 ~1 P1 y0 I2 r2 Z8 b
5 J. S: K! S, p' q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ C/ E8 J% V$ N& ^+ `! E

, J) c8 i+ h) s! r( o0 \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' s1 d4 k1 G9 i7 U4 g5 A9 h

- e8 U; {) w' j9 B5 U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  j3 ~9 s- d6 R, j9 V. ^* {; L

  ^/ C9 z* D7 T7 ?2 }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 L6 l& H) B/ N1 u0 L9 ]1 N3 Q: B) j8 z- t
  苏:中、美是同一天吗?- S& ~( ~- p2 x4 W$ V' [! W2 i" C

* Q- p& G' u# b( u0 i# F# R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 c( V. n) e0 ~! Q6 R: R& H  t+ }( S1 j: D: y- u* j! V( Q
  张:是。
. ~, P+ [! q( s7 Q* d" z$ K) D3 E3 a1 f+ v% L* V$ Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# X  c8 X! g/ i. T% s% j0 `4 Z
  z/ f6 z9 h) l6 S5 c  苏:张大使介意吗?
" u2 |; G- y' n/ s7 L
4 l2 M( g3 V! p( k- M& z5 s; p* {  张:不介意。
" i( f. c( p1 x4 r2 `7 I: y9 ]  w" [! z) x8 I! {* g- P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; |0 u: {# [! v; S( Z1 z9 f" \
6 _) I& q3 J" v8 C+ D- m
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- ]) O1 {! g: `8 r& u4 j
& B5 Y8 K1 q' ^! e7 [. B  苏:泰国人这么想。
, h+ A  D1 V, b, A# T; X5 y1 `1 o
2 f0 F8 T9 T% H5 ~9 X  博:我们不这么想。9 z6 I. ]% ~8 c( E2 {
; O  a8 x0 D, A+ i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% K* u4 b# |% L% A% c- s' z% |* ~
$ M7 m" a8 |" r1 f4 b* R% ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( w* {0 Q, r" i( X# R  }5 k
8 e! R" H. H: `0 S% \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 g& t  S6 b) f" ^  a; G, r0 T1 W1 s6 k: G, \* z) I7 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- a3 i" N% Y; M& i* ^; t

. w1 b5 ~$ u1 X/ D3 a+ ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- T+ C2 J' e% h! r  f
8 x3 [; r+ ?8 Y5 E  ]' j
  弗:是。
5 q# s* g$ y" ^! X) k' Y4 O& u' }, d+ _/ R/ g& b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' R% v7 t! @* L$ Q) J% a2 {$ [

! E* f; {( v( E6 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 S# E! E6 g7 O" Z. {- U) d6 b/ n' D! U6 C' n- q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 R6 I/ Z+ o* `( h6 F: @( ^+ ]
, x3 c  O8 p" H2 J8 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( _& v5 k+ L: m7 B; a. w
% r) _3 V, I3 L4 d( q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 w8 G' Z1 C+ Q! m* k1 B
3 {7 N& E! t+ n; t2 d5 b) `! ]: e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 r- {; T+ x8 c$ o+ ^

8 U& e) S) {  O- u- ~2 F/ e  苏:大使感到糊涂吗?4 N) m" n% V. b- v

3 T+ h  I6 k/ f" y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  f8 N6 ?( B7 V: W  `
1 ?' a3 p' G# E: B' Y% |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) A' }3 d' Z! ?7 k6 Z) s! ~
! x2 ]* s2 k3 @$ U+ b* j8 B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) [6 S! n6 m7 @
& j) Y7 R/ J& {5 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' F) z4 q1 G$ a: f' I( ]$ g6 t5 {7 _  \- K) D0 q
  弗:哈……
) T0 x2 S3 c9 e. q. p2 I3 y, w2 t2 C; f$ v; W% r4 U) Q2 a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# L/ m" R1 L" F) O$ l" _9 S- L
5 s) e. N6 G; j4 J( ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 C' u" b2 x9 }. K

7 ^6 ^- [( b( q5 N8 C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  Y7 E" k5 R" k
& t/ b' [8 z' }. U  弗:那天我在英国。
( E9 O; M7 y! @9 o# `2 y* ^% ~3 B. u* f+ b# Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' l  e* }9 g: ]7 B, m+ D

9 q$ l- ?) D1 ^! y5 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 W: l" a8 S  X8 [
8 J7 I; U! n. e8 i, f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) j3 r1 w9 P7 w
) Z$ r+ b, s7 @, A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ n/ G! }; m! G+ c6 `2 G/ G
; T& r5 \. a8 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! u0 g, s* y  K! R. A+ D8 o: m
  g. e( [4 ]3 `& _& ]4 y; O
  博:那你说说,有什么情报?! z0 J- F* i' p: B/ N2 w* H
6 h# c8 K1 H+ C( W; h; }$ r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; p4 c# _- y  f2 O% R7 G
6 N+ k" w* M+ @4 L7 r  博:不对。
! {7 W. N& r1 m' D1 W; I
. t' e/ N$ p5 j" H  苏:CIA,可能有什么情报……
& h5 T3 h+ P, L/ N
) u7 ?" ~$ f' n) i6 o2 a0 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ ~! H3 s* J- }1 R
! z: C! `* Z9 k1 v2 n3 N6 m0 C
  苏:不是事实吗?; u0 u$ g, y" L
3 p- G) `. H8 o7 F8 Y$ C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 Q' f* N1 O8 x' q# ?. D) N/ [2 n9 @* n, ?7 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* k5 T: ~, E  l* K8 l

  e- N% T. C1 i- ^% Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* I4 Z1 Y7 R! Y$ e. A- i/ p
4 |1 T) N3 [- |9 D) g, C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 g4 i4 B4 U5 j% D" v3 _
* r3 r: H. f) N" s5 P8 l1 f& B& E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) e! h' }# m, F

  m% X7 W* j# l1 y8 V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' d& k. ]& S$ H5 ~, j: O, E9 M7 i; y8 d/ \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( {  f" c8 a1 M

0 g6 {% `6 T7 M9 M, {  苏:为什么?损失什么吗?  G. P$ y, e  s7 Z, Z% t1 y' y
4 T( E: [8 Q$ V9 j
  博:是。哈……
& \5 o; c* P0 M8 X2 S  G: S
+ y: B0 q3 H: E  @, I7 Z8 I/ r7 C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 X: ^: e/ L* o8 ^. Y1 \2 v2 {9 h7 y4 H6 ?5 E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: i( C3 F  S" ?" Z5 K& V
3 `' C+ P* n, D) |
  苏:大使在泰生活愉快吗?' t, ^( F3 c2 ?! k8 w' n' B

6 Y! ^/ C) T9 W8 N- V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ ?" D, T5 f+ d

( T4 U# R6 H0 B1 m( N/ f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. w' _9 Z3 d1 G
6 w: _! ]. |; k* n/ Y0 ^  苏:这样好不好?
* q' Q# {. C) U. l, p0 c% J2 ^: L  D9 R: O+ T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 \. V6 p5 s( ?* r5 k" T- ]" c6 O
1 f6 l# D1 \) p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% i* L7 `# `+ e1 [& W) S& m' p, M' Y8 s6 ^  V$ o& M  {7 p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 s9 P* z- |" \* V$ J

# `+ m3 Z9 ]) z' l$ B3 U  苏:泰国人?
; r" r3 y! _+ M) U3 V6 I0 _& j3 \; }- ]4 R* w5 f. p: L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 V5 p1 q1 k  l6 @) ^
! t( j: x8 r5 v1 c7 Z6 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 g, S% H" g: Y5 r* Z3 G; Z5 x  O, [2 T, i0 l6 E
. I9 I  w2 j+ M' g: m. ]/ O! m
% M3 r% J: k% K/ c" w

9 [2 Q2 n8 E$ |5 i: Z7 b  H, c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" U/ }" R' v8 V- s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-15 19:29 , Processed in 0.053663 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表