杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82296|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 X3 y' G7 L  B" g( B

; d' j0 H* ^/ I% ^. O# g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], {3 \2 @3 x; A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: `4 [6 |/ K; ^0 D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 v) o$ X) v% p6 T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" ^  O" _3 ?) ^3 n6 r7 n4 x9 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 m- C$ j( ?( G3 \% r
/ Q/ V% B* c- t# @  v- {4 K2 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! A7 t+ v/ x- s3 k/ g! t. P1 ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 t  s8 z7 n2 i( P0 j8 \, y3 _/ x8 t2 y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ t: ]9 X# B* k3 X  T+ X9 a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( n3 J8 l/ _4 u- p" ]& |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 g9 t% A4 _% `8 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( u# N$ l4 I  `/ a# E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* S8 J8 i6 }7 |: C0 C# c1 ^4 |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ I/ q* d+ E' \5 h* ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 {' e( M: A. L8 s; W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 d( N" _3 o& U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 b( [2 V2 v) t& ]5 z' P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 B1 R7 E  i5 w3 m( F# V* F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& k6 Y3 \% W3 ~8 a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% {! h0 `) `; V* L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 ~  z, B- q' p( ]6 T, ]  ?1 o/ p, O
  [b]弗:[/b]不知道了……
* ~# P. ]# ~3 ^* b5 s& h  [b]苏:[/b]记不住了?
# ?* V3 _& u' ^2 Q7 X! C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. L( L# I( |; X" j& D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- i3 q3 t+ j% V% l8 E. p4 t: S8 L  [b]张:[/b]难。0 ~) p' E, }6 I+ b, q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' i& _5 g9 y! j* X1 E6 B$ G$ `% Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; l1 g3 W: Q3 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 ~) S# a% E) R- O
  [b]张:[/b]是的。( K7 B3 U& _: E% J7 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 l' z, k& P& Y8 c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( o- n8 M( n- F4 e$ I0 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- w  _9 U3 I8 k/ u, t4 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 f+ |1 W9 ]2 g" y3 h, i2 I  X/ o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& C, @' R% m6 p+ v4 _' |9 f: g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 e5 g6 T& [$ k+ E) }+ O+ T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ r6 v( r6 [; V1 C3 `+ `0 P/ T" q0 p
  [b]博:[/b]政务参赞。/ k  w9 ~# x$ i- R3 B9 U4 M4 d' e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 D1 C& k' _* C  N1 G( m* _2 w$ {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; c$ }+ Y* H. `! y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! A1 f! P5 M& z: L" I+ Q0 X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' h) w! W. j) T5 e/ H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 `2 O- u3 x' M3 `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 E* R# y9 Q  T2 s/ }( N2 h7 l8 h) b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! k) \' ~6 u7 Z1 _5 s3 U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) y# Y/ _1 S  f% ?5 c- [  \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ D" I: `3 O* ?- g  [b]博:[/b]没有。7 [) K" w8 l# X) K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) Q+ r' Z: r/ S! }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: j! l: ]; ]0 {# u: o8 i9 h# Y4 y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( l2 l. u, }! W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 ?# N# L3 s5 ^. y# ?2 }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 |" O- h) s* H1 `0 W# b# E) R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! b( h; U3 e5 o- ]% ~, k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 l4 D. ?( G+ r6 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- K9 F* ]& \6 L' U; u' n/ M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ \. i% \; u1 e8 p0 n6 T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ M3 |% O8 W5 f, ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# u) t8 H( G5 g& x8 S+ g6 T( M) `
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 ~* \* q! ^  U/ m! ~+ X  t) [5 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 |9 W. Y: g9 I
  [b]博:[/b]……
, @! |7 j# f# W9 t! j" }) a6 A( r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- q8 {  f9 I' h8 o6 z3 O: g/ ]! b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ O# y) N1 Q  i! d" |, A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ |; V; }) Y1 i0 ^# J, ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 m% |. H+ u5 d" I, M( k1 O! w. M$ U+ |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ b' f- o5 r; x5 V+ ?4 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) F; c9 [5 X+ A) ~* ?5 c# j9 Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ |& j1 F+ M5 C! p  (四位均笑。)8 r$ P% Y7 W4 v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# Q  z) P/ `- `  [b]苏:[/b]为什么?' \9 N% C7 r+ k$ E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( g! e5 \( V: g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, C7 P( V; V9 M8 A& D' \, U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 v+ h2 h& V3 }$ U; A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" r( Z: R  j  l+ D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" L! v. ^' q" N! b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: q8 ]$ ^, p4 c$ X1 M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# M  M8 G4 L9 ^5 n) ~1 s  k7 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 x' F% A2 G' b7 w* |( r5 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: e$ _+ P3 T1 W6 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# A( z; S9 g0 w; y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ H  \! m* Q  @: Z1 J, S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 ^# |9 @' a; m% t& F# N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 O  I2 C: z0 r' k* E
  [b]博:[/b]是,不一样。) \1 M# _% T% D! w/ g* j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 w& j! W; i) G6 R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) S& ^1 X. a% L, _2 I  [b]苏:[/b]读?6 U) r8 G' y) ~+ y. \0 j/ V; p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 N% u- d, J5 Y7 ?7 d- }* m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ g# M8 ~  _" }! j, E! }' I" Y4 a" R1 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* c  u$ v+ x" i* k% V+ h6 w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# p/ D) D  W* f& G0 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, ~( z. O: q8 x" p  @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" M1 l& P% u3 V+ N0 A, z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' g! y0 o5 K. h5 D, h1 `7 s, L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ N& N' M2 A" H' c( v( X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ Z! E1 b" Q7 ]. y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 m) ~* ]+ w( {0 `8 U, H) j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, F; H9 X: q+ J+ o% t$ {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 M# R( E( M+ s0 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) H  g; s% {; g$ c  [b]苏:[/b]哦!( Z: ?# s% b+ D! j8 j$ p5 B5 q* c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' c$ `( \; _; b! F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, N0 B" L! d; c# N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 H+ C9 Z- _9 C' U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! d; Y7 Q1 O/ T7 V$ a7 o, h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 h3 @/ j2 G- ]8 n( G) t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) c( t6 j8 ~. S4 L0 \0 v; f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 x) `1 M* o2 E  ]" @& k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 |: c: E& S3 s  Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' W) n. I1 L/ l/ L- v& t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. f/ B  C/ W4 |9 v: d. [, k% ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 ~1 q- Z; |+ j- m! F8 ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ V+ E& D. H* P6 Z5 l/ Y# n4 T1 M; v  [b]张:[/b]是的。2 v: ]2 n2 _4 l$ V- M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 p! Y/ d# P. F3 b, W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ |" c$ C2 I8 e' ^6 M* ~: Q* e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) R( m% q( a& X; T, ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 N5 r3 E9 l) r" F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 |0 r( l% t1 f1 M+ F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 p: V1 N$ }, r8 A: l8 S3 m  [b]苏:[/b]我猜的。
9 @1 X# o1 F8 _0 T& G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. Q! {1 Y( H# N/ z/ z% g2 J. @# j/ B

6 [9 @+ I4 `) h2 j. R& Q8 }5 a7 g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- D3 ~, m* D8 I# ^9 e3 c4 O

3 M/ B" c9 o: G9 d. K+ ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 f9 u7 t  X7 L/ u8 N4 |
4 m* d( ]! {6 Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 w. j! ]8 \; T

, q4 J/ O4 B3 t6 X9 J( ~  苏:时机正好?
" Z" n) ?/ C0 V1 B, m: r5 i. k" E' u. b4 R) s* Q/ z
  张:是。- S3 |1 O0 S  O# t  y. ^1 u
+ a) w" A/ d; t( [' h! n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 q0 A- e1 s% ]' U, ~

1 ]) b6 {1 C, V. @: H' A  博:公使。1 B7 N4 L6 F! {5 H1 J( u9 v
# y5 G2 Q  h5 i  S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 g) B3 W& o' g7 |& E6 f/ K2 F; Y3 S) u9 R1 K/ @. V9 {' [& x' R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) |7 q) K7 ^2 T+ f$ Q' T. q' a. x- |" `5 P- W# a3 O3 o( ^) E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 g4 O( z6 M. @' X9 ?6 M2 z

* E" R7 s  `$ R9 d; R7 F7 h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ f/ e% m1 U9 V: N' A5 r3 W! F

. ?) _. U1 Q, u- S  ]' D$ q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ Z6 h; Z  v" ^9 w! }9 _: K! U3 I8 i# q4 |6 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 q& M% B* e4 g" \' e: w! }; G+ V6 X
  苏:哦!5 H% K+ O: z# c1 k; @8 G
3 B1 O- X7 z$ M4 d* z' g. W, Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& S7 k9 b) D9 l% a5 S( S$ x
! F8 L3 Z; b- n& ~2 w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( x( R6 _' ^/ l5 p/ ^+ ?
! Z$ a1 d) e  u& |! {8 u6 Z2 v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 e% j5 |* h- F( J- E

2 k0 I2 J( y9 a( q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% ~9 h& J1 }/ @; D( F& ~6 ]9 ?! q4 O4 i, \
  弗:是的,说泰语。# |  f5 T: R2 `3 B

0 e+ I( V8 i4 X# \. f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 [; z2 Y8 Q! |+ V8 R1 Z

3 W" O, O: f; j* q, U4 s, o, C  博:还从来没有吵过架。& w( U$ p( `& t& ?# i
9 _* X) W/ K& \" ~( T
  张:是,从来没有。' l' A0 L3 Q* h( K* j* R, L8 f
4 W  p0 c. E2 D9 k- I0 P# C! e: n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 m) ~7 ^2 @+ e; b8 F, D1 \
, N5 L0 ^1 N* h$ T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) v  n2 @( W2 w9 d/ O  K) I9 |
2 X5 D( t7 P$ A4 D2 F+ ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 k/ j+ s* [' N/ M* [- J4 E/ ?* Z- X/ }, ]$ m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 u1 ~+ f) D, D% d$ Y9 a+ v- y. z4 c4 n+ w/ J' O
  博:从来没有在那个时候见面。
1 ^: A7 K4 U" L- y
1 w/ r* Q6 V, y4 W  c  张:哈……
0 z9 k* L- L# B, ?' f2 A( V# d( t/ Z' @" r. E8 `8 F
  苏:尽量避开,是吗?4 ~2 [) J' h7 `% F/ h8 q8 S* y

1 O/ _/ Z* r0 Q: ], l8 D3 O1 W# g7 r  博:避开。避开。; u0 O3 P- K) ?
  O5 t( O0 t4 `% m$ ^: h( C2 @# O1 o
  苏:那英国呢?6 L% K+ Y) n( m! T0 F  A8 Y5 G7 X# A
9 \% {) b* ~# G9 r2 r1 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: B9 j2 h' n2 J; H% ^

& H! l" x: H' ~* X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 Z( \, x: c$ Q1 k! n

0 B2 W& q8 F* w/ t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( ?# Y( R# V/ x" O, G) I( |' o( p/ x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' v1 @; x5 m" b) U; J
, r/ {/ U  ]* K/ A6 C& C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 ~- H$ d# C7 T* O

$ i, g' R) R0 J( R  苏:那作为朋友,会怎么做?, E3 G4 T3 L0 ~' ], _

/ d; Q* D0 f; C% x* |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) y4 F1 r. h7 Z+ g+ b! N8 J8 {+ N& O+ s; Y) D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ u) g6 [$ H& O
6 X' n) F6 \+ d4 _: Y: a- X  弗:是的,会交换意见。
5 y1 d; P8 E$ x6 J9 Z- M
8 S/ K' Q- H2 ^+ J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% f/ C7 I" i/ ~1 J; {! D$ J

. M. e3 T' n& }% I! j  博:没有困难。6 w/ y. V# Y! _8 s' c

$ U! k2 s, h  m$ D5 h$ e+ W8 h: T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" r. j1 a+ S& H0 H- D6 Y2 ^- c" I' x( T8 K' x7 N9 `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 J0 ?- `6 b. {/ j! h
$ ]: ]8 D# w% {% {( `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% f( e/ b+ a; ~1 s( x8 z1 x$ X% R. {  u+ W) I4 U0 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( q" D5 x! r, \

! n7 A6 Y' S/ s9 [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& `) e! g+ M* f6 @" K

5 V( m! u( h2 m/ P8 o) O, P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* V0 `0 p( C6 {9 y( h
9 n. T8 O) y. ~/ G/ e* K
  弗:我们必须保持中立。
9 n$ o9 z3 \  |9 `! \
7 h5 [% G. n% G$ t& J  苏:始终保持中立?3 S- H" R, F; ]1 M

5 @" y" T! _+ E$ ]$ X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- O7 x: k% T8 {! |

1 G7 |) C: \/ X$ V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  F4 Z* O: }( m4 p1 u$ O8 q
, L2 j7 q7 h+ w) Y3 g' x
  弗:但我们不理解啊。% s) W4 [# P$ J
$ ]* R" [- Z' i* f) k. [  x
  苏:不理解?& a/ X' p, d7 @  z4 G' t: M
! O8 v+ |% X0 E% M3 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  P8 L$ G7 Q4 W3 i; x
) C  A! o" G4 @. ~) a  B5 Y/ t& X" ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 e/ p; ~3 e+ S. R7 V8 A- Y) C
2 B- |% y$ V0 n/ V; P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" w- ~+ s0 L$ Z9 C

$ D+ _' g. O+ D" }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* ^6 p+ V( j: t, k& y% @2 W: G3 a* O3 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: t0 ]6 ]! e1 P. }' F- ^# d5 {. }2 U  R0 l" `" V
  苏:中、美是同一天吗?
2 f8 D, l/ x6 g( B8 m
$ [/ P' C0 O( K4 z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" V6 T6 T$ `. {. h, o+ D  @, @# n/ O3 K% p/ C: `
  张:是。+ r$ b+ ^& y. J
! I2 N4 S7 t" _- M8 Z' t% A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  b3 f: g# ]' f: T/ |
2 C' I" k4 K) Y
  苏:张大使介意吗?( q4 C2 D% z+ e3 s

' }$ |0 F4 y, \3 ^0 ?  张:不介意。2 ^& o9 [& e! j
9 k) L: i+ K9 t4 V  A: t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. }+ k/ J( Q9 b

5 a6 f/ |0 Z; }; \$ F5 D  博:苏提猜,不要想得太多了。
" E) `7 ?3 M0 u# {! d& S  z3 l, N& j
  苏:泰国人这么想。0 k! w7 e. r6 H/ H: f
1 Q/ _) Q' w1 ~+ Y2 n& ]
  博:我们不这么想。
* w. Q/ I% A. t$ l  a6 I
7 u9 O* F) N9 f5 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 `: S% i! H- C
& K% Q$ p8 @+ E: j' u7 U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 b0 h  ]3 y9 P) V4 b; g( ^
* V2 M" g+ `  }# H7 O9 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" B5 Q" Q+ @  g) v( u! H* C: n

* Z9 y6 Y6 n; c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 ^8 e. j1 A1 j* q

9 w% a' `8 i8 R& Q# G) |3 A: _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 c# r5 q9 @+ F3 r1 Q+ C
7 W! u" g% _# q" A" v; D1 E# h
  弗:是。# p& A# T4 G) S- w( `" M
5 M( N; M1 Q  M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% @( z' b  e* U  [; b
& A3 Y0 B+ |* q; ?, f8 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 @2 f: R" l% |
1 T6 c6 s8 P) q: t* F! k1 O& E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' j5 @) }. e$ ~- v* H- B
0 I, e3 z) ?, S) P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 h( p# E3 X- j; v; N) j

: X& o& {8 ]5 @6 W, M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 j$ s' G( x# P1 \; U# k( W1 r
" v$ U4 d$ ?2 t1 e. X5 I. [( J# X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- ]4 i  y+ N9 p4 G9 ^3 c" @* \
3 I1 l7 c$ r  V. u% C/ U* C  苏:大使感到糊涂吗?9 C3 W3 ~4 [6 ?0 B" M: `( \
1 ^/ {7 k6 Z& ?% J, \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 K, R' Y7 j! s* [& r4 x$ `* I+ d
2 j1 P( Q% O7 M% a2 J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  x" I1 `9 W& |+ Q/ ]/ l- n) g. _' |1 P9 {$ y* S* y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 y; }$ q; i" S4 L. U9 T

8 g0 O  i5 _+ l' S/ i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" x9 k6 R: ~$ d  D% d2 Q
& A7 R6 {" Q/ w  弗:哈……
# [$ M( _. j  {: n" H. A* S# _3 n6 j7 h/ b# M5 v: V) t2 e6 b2 |% |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% q" F3 J5 L5 |1 F& K$ H3 q, N/ W' u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' s8 s( w; }/ ?! Q5 F% \% O0 c
4 G4 p8 H; i4 V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% w" d$ j/ k. ], T6 m+ m6 S
( h4 O& ^& ~3 B' M" H$ l( P
  弗:那天我在英国。
) h" M& @( i7 H2 G
4 D2 U; o& Q: O. i4 c0 f5 Y$ a0 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 c1 x) c8 x! T' u

: b6 e" N+ ~% |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 v) m: k+ o6 d, T& E  J
1 o  q0 y3 B, V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 e  y) [- L% e* y) R' b9 k: w5 }: v( w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  V4 H# n; d5 v' N6 }( _0 [# j$ Q3 t& q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& j1 \' t+ Q# V+ d# Y" u# A
7 w' Y' Y5 |9 K0 H% g: Z( w  博:那你说说,有什么情报?
3 I2 I0 t# v  t& {  x0 j8 w# X4 F9 H6 }- C( D3 k7 x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% E. m) J* w1 ^" ^1 G; d5 Q9 E
8 C  d: }3 Q; ]8 ^1 x  \1 b  博:不对。5 {1 N$ N& D; w

( O& {9 j2 {% Y- y7 K3 U$ Q  苏:CIA,可能有什么情报……: J: N# G. h" O0 [7 R
9 x$ r0 g) I* ~! e8 U6 W: a' A$ I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" G$ @1 L' _& |8 a  O
: y; k- f/ e; W$ s) p3 k  苏:不是事实吗?
5 Y/ P8 Z, P; v+ d1 ?6 q9 S; e, F' |+ ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 Y/ M+ [- ]: b" p% b6 W; a
# B. N* c  {* K5 M8 g. I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 g  p7 P* T+ C0 e$ J/ m
; c' u, B! y! x3 q$ {# f% ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ C. @# I# E: `; d1 R9 _

4 G2 P1 O( X9 U" V1 s* n0 _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, H& b' D7 v% a0 ]
3 m# d6 {7 Q% a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. i' a, n+ P; z; @

& ^" L" I2 {6 p& T  B3 o9 p4 A! @7 Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 S! g! Z, F  h; ~( }; S

/ W& d+ m) a2 D) {. [" }6 p* A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. z+ W9 c3 @6 @: E. d8 u
/ @! Q7 S& u: ]! I( _7 x
  苏:为什么?损失什么吗?
1 U+ ~$ x  @2 O, P, q" `$ K4 U4 f
* y# k" c. Z) P/ p; X0 ~  博:是。哈……
' @/ x- t# J+ K/ f9 v
2 i% I, u; ~( N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, |$ A( w- I5 A. F/ d2 q, s( |+ ?) g  @, y  Z# z1 M' b  H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ @, f5 \) _7 B4 f( x7 s1 m7 ^

% t- q4 ?# J' s" @9 C$ z  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 j1 R+ v* l. \
2 ?8 \+ L- k1 K8 g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- \7 U- }% i# j& G, L
1 K- ~; U/ n8 g; o( V6 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 {' @  {. n, N7 D3 K8 W6 [
" V+ C. x) n' ?" [' x, c6 q8 P
  苏:这样好不好?1 D7 y% |* y5 p( c. e) M

4 ~3 z9 ^1 C' L7 a3 B- ^$ S" W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 X/ N% X2 i* i  n* ?

0 ?' m8 ?( J! U2 E! u! l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 [9 q; R& n0 W& p4 I+ L6 ~
( E0 `6 J; K; G6 F: S9 w6 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ c$ D. c' u" C+ f6 `- y  V8 \1 ]; R9 J' `
  苏:泰国人?4 E; Q2 E! F, w
2 [" Z/ y1 U0 B5 b4 j( y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 u+ E; O& l) |  E: P7 _* J  H( f: @8 F5 D3 [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ [: K5 V3 ~' W- i% C  _4 X: |9 ~, Z5 g2 ]

0 P( x7 e- Q9 H% F3 K/ C" _7 X- W. }
9 R; H/ s& F, E
. n0 l0 Y4 p2 X' {" U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * H) b8 ]' F: ]0 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-10 12:51 , Processed in 0.053977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表