杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80728|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, C9 V: W/ I$ q8 o$ V
0 Z. y* I6 g" V, X5 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ k2 U+ ^  }- \: k  b3 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ \7 A7 m7 i4 H( e# N0 L! {& A# n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 o1 r8 Z! t2 [% N9 {7 G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 d0 s- b9 C! r4 J1 V/ @: |8 a% J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 E2 e* @  c. Q7 M8 a
: C1 d0 @- }3 E& U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) u0 F+ S: A6 h& M8 x: d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 J4 W+ K1 D: ~0 ^4 i/ e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 v+ ]/ e5 E9 w& _2 f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) I" s% Z; g/ s4 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. \# x) Y8 }% p- w9 V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) D( K+ w0 T8 T4 h- Z& \' y+ g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' V8 e+ d! V0 v/ _* {. }+ N  q# X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 J7 c( f( V7 s, \9 E2 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 @7 u4 e6 h+ ]3 r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! F* U" ^9 M) P- N' n$ X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! s5 B, k5 h7 I2 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  c" Z! U0 J8 J9 D) ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 Q7 u3 D: }/ N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  T+ _" a$ I+ }4 @+ O9 \; Q2 V& D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, I3 m+ u4 }  i9 s
  [b]弗:[/b]不知道了……2 b  }: K! I% a- i5 H9 c
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ M7 t' t3 ]) z, H6 b& U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 K$ w3 }! @9 w1 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 S/ ^' z( }2 d1 N" J& w
  [b]张:[/b]难。
! J9 P6 u' A* w/ U5 I, Y! B6 Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: N! G: }8 s4 l: ?- P1 d3 _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- G% a; U7 c4 j7 f+ |0 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ x  w* W# {0 e$ D7 V; ?
  [b]张:[/b]是的。
- W0 n# l2 S% ?9 Z+ `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; u$ H, o1 A8 \" P' n+ ^7 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ X/ R6 W/ w9 g+ ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ v7 u8 G- j. e& V. G% U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 i. O9 D1 j/ B/ O( F* `* f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ Q6 r/ l- Q/ J8 y* ^% [! G$ D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 [+ t/ Q. G! `' i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 E7 r2 U; t9 f$ L5 t  [b]博:[/b]政务参赞。: Z+ L  I3 L" X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 U$ X9 i1 r6 n: ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# `8 l* K; p; Q2 a6 l3 k" v2 c+ h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 c, B; @6 ]# ^; u" I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 W9 y: `: X! J% @, I6 w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) J* a4 U' E5 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 O+ w2 `2 L2 ^' ^& z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 g# W6 `0 n+ @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 O- n5 [% ^  f- t  [b]苏:[/b]没有教科书?" V4 g! Y4 f/ w7 ?) F9 l8 L
  [b]博:[/b]没有。( X  ?7 f. M6 x! l0 s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 b+ n2 F% T0 U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 B! d6 p/ l- h# N4 ~+ I* p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 I1 O0 k- Q" v( X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. Z+ j7 ?3 ]0 H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 }# `8 A& V7 k2 h: x5 z9 }8 q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 U( }2 a6 M1 o& f  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 p: q; e* j7 v4 Z! {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& G( V( _- G" ]. n1 p3 n& r1 j( O  o$ P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' l/ p5 j5 d9 {5 Y/ W# o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 O8 q8 Z* D" \# U+ `8 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& s" F7 Y' A) ]) `& D9 Q9 _% J9 O3 R# m
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 I% T( N1 v6 I+ N, K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# M( ]" @* C, F! `. V! y& X  [b]博:[/b]……
: k* _4 O# _8 n$ X" D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, a% ?3 i9 ~3 e* w1 ]9 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 n: P6 ]  n1 P; j6 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ \) f3 m- G! j( Y& g" M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 y+ A9 j1 f5 {/ o4 X; i; t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 w2 }3 [8 o+ g9 E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 \0 C& W/ F0 q+ v, s
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ ], w* s! w' J7 E
  (四位均笑。)
/ i5 _7 h4 h( L* y, S) c, H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ J9 K* B* u8 V. ~4 I- A1 ~: t* ~3 [  [b]苏:[/b]为什么?% b' q, E) B  H* y, Y9 D* l* N% K1 g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. i* y; c' A3 G8 `6 ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! N" }- I- w  A% L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 t/ l0 R- O5 L; Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 q# a# C& A0 r! |  f  l/ F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  ~, m* o0 S1 b) n/ o  t5 n' R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: F+ S7 T3 b+ P2 ?! Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 d! t9 [  x, t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: {( q% F' y0 b& p) R, Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 i8 E) C0 V0 }8 q0 g/ S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  F: w; l  M" }' z0 l/ H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% {" u/ @  A$ S6 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' r# w- G9 q: d, k- Q( a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 P* ^2 }, y' s. D+ Z- O
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 i$ D# z2 r6 |" [; C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; |' U8 {9 a* _3 x/ x$ Z$ Z# n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 {; u3 u  v+ G; J; q  [b]苏:[/b]读?
+ ?# Y9 \( W! U5 b3 ^5 D. y& F9 h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 q( W' h1 d: T+ M5 `" O% Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 q! X- F8 [% E* U, ~" A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: d/ i# }* J' H5 }% L: A7 b* ]; U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# E: H: m! q4 J5 ^  y( j& K. c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ C+ u: N" i* H7 ]3 Z' H! z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 g0 {6 l& ]! I- n4 J( c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 X* U% l! ^6 [2 |( i& l0 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 J; p* R: i$ B0 \. D1 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- q$ J, a5 S7 B6 d# t( e- n/ n: ~3 x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! d. X4 Y% l3 i1 h/ A/ X6 W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; W2 n! j) ^3 C& ?0 a: b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 l) s$ S/ h* q* U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( x9 X1 U+ m* G
  [b]苏:[/b]哦!) X9 p9 M; H# ?. W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( ?3 z* z, U0 \) A5 H3 O0 b; I" S- j' |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: I. W' Q0 L' @7 x6 e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 ?( n" L6 l- `8 C. _7 B3 R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' u& ]1 [+ l' E+ [9 c8 H3 _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, o5 _5 Q. X8 k5 }! [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! v; T* h; {6 E7 c% _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. G, R+ [: g) c7 S9 ^$ C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) d/ p, x+ H3 x, J7 G5 q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 F2 s" N4 J) i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ B( F3 x0 Q2 k0 o4 E5 X" F$ r! v& X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ k" m+ S& f6 u3 [( c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: C7 a3 C8 f' }2 X  N  [b]张:[/b]是的。% Q6 v) q" V4 [6 n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( h' y2 G1 L2 x; F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 _, e/ A: r; k/ z5 ^8 r, B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! I2 ~1 {% s3 N, i; d( P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) o2 h8 \2 J; k( s  r, F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, Q* ]- U, K! `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) b# w. ?5 w, x2 Z- C8 ~2 f/ k  [b]苏:[/b]我猜的。
7 w' O5 i' O2 z: g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. c- {. {! W+ V' K6 T$ E# T9 K( S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  y8 c: V6 W! _, v* Q7 [$ S- N! L: A% z; M+ X8 O6 L0 e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 S" h8 S. g( n. l8 Z! }& n7 T8 b
/ z- V5 c6 n3 v: l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! B  G. @& N" |5 v  k8 _0 |7 [. _; O  I, Y$ `8 b8 e5 W' R; B' ~) v3 o8 @
  苏:时机正好?
7 y2 v/ m  E  k  h0 ?2 |  S
' |7 Q0 q5 q' T& c0 L. f% N  张:是。8 M% X- m- F- j7 L) U* C( j8 |

7 ~, C5 i' I0 m' D# B; ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 q3 z1 v  p3 C7 `- I
& e4 @" Q& K, G: W' e% x0 I" f
  博:公使。9 \* b( `0 K; E8 u8 h
5 F; D* d% j. ^+ x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' ?# f0 r& [& }' z
2 ?6 ~8 G% ^8 k4 K3 z" ~9 Q% A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) R" r# U8 T# O1 I1 v# _9 E

; k: {* D4 i& l% {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! G/ Q2 ?$ j2 U8 N% r- q& r' }0 U- }7 C, G- k8 L' z1 f/ S! r' T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% [3 d, O7 L* N' [/ a
2 `! R+ ~4 S/ Z. j9 r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. j$ a6 X+ C$ r7 U- w3 R! P$ _

: x# }0 R# c3 s$ K- o' Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 h$ Z6 o5 K3 t2 _
7 R( P2 l! u9 \2 s+ f; B
  苏:哦!
8 P* F8 `( r4 ?3 Z; O
) y/ }2 V/ Y) e8 L+ W) E  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' j3 i8 [9 ~* L2 b8 S) E+ A& m6 U7 l8 M# g* H) D; E6 S1 c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 E  g& {) x; R

8 i1 Z4 E+ m: C2 ^6 a1 q% ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# s, O# G' G3 w! b$ n0 e- C7 K' c% @: U9 E, E7 z  M) F* y2 ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 D7 c9 |8 r' }! g
  c+ t9 o$ o& p; x) p! |/ H  弗:是的,说泰语。) T# ^) E$ z. K- ~! e" i

# u$ ?! @6 Y0 d1 `7 J9 Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, l, f' e( R0 `0 L$ ]5 m
5 u& l# X6 e. }5 b6 _! Y  博:还从来没有吵过架。6 w6 L, ]  D" n9 H" [

0 t- y/ b% t# Q( e$ z  张:是,从来没有。
8 l* P, d; p" D; i
7 x! ?4 p9 Y. P: v  ?8 [8 B  博:用泰语说,就是“还没有”。
  T% J7 E$ A, I. Z
8 o; y: O) r5 E0 P; }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 L5 }% g1 m: e  i9 H9 j( k' D7 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 `. x) p; d! V$ \( e1 z. ~/ v
4 w6 f0 b- r) E$ {! X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 g7 j; K6 p% j5 Z* P
0 E: v5 H. }' l7 N! s) _+ ~7 F  博:从来没有在那个时候见面。  O7 U8 R+ m, B. ^* u( z( [

* Z+ c' J. ~! K) x  张:哈……
& g0 z7 D; A- d7 }5 s$ J
3 @! O/ k6 V8 L$ ], i( |5 p  苏:尽量避开,是吗?5 T8 ]0 n2 t8 K1 }3 ~' s0 E

4 e' ]9 \( K. R3 f8 R+ u  博:避开。避开。
2 X1 j8 K5 N- Q8 X4 S! B. e) N. ]& W8 Y7 L* K
  苏:那英国呢?( f6 h3 {1 Z0 j4 Y& c+ a

" j8 R& h( `6 W% q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 f3 \* o4 Z& ]  Q
; e; `$ V/ ~+ N& t; {$ D# J! q7 j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ e0 q4 p- ]$ Q. H  V8 Z; G. @
) l5 L6 s7 X/ E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 B1 C: p7 [$ H+ N/ w7 B8 S5 b6 \* L# F

. x1 i3 P2 d: @8 @# V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) M$ Y% N5 \1 Y- m

$ Q/ o9 R9 n6 E: t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 q  H% Y. m7 i7 M2 }0 g) G" h; b
  苏:那作为朋友,会怎么做?) S# m% ]9 R! b* I" T

9 ]* [$ C8 e/ }: C" g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 B* [" F% `& o5 C: W5 J7 i1 W3 G7 L7 ~7 g* ^% R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. U; P2 s3 c/ A! ?( F0 |7 P
$ f" o) z" H. I, e, @$ O  弗:是的,会交换意见。' H" e9 D  v/ k
7 @- w+ Y# Q, C. f$ B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: e9 `  a8 t& O/ `6 u1 l

  Y% @0 K- c- j/ K  博:没有困难。+ e$ W% X8 N1 q7 _- D

) t. r. Q2 w( e0 x. H2 T; a' p" A8 c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 c( o- D( u) {& V# B; |  `
- f2 w/ l  l& Y1 H: D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' b" i8 p9 M( b) ?
  x! X+ E, c* f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! q  T7 n. ^1 w6 J. g$ ~0 v9 v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  ?3 ]- a! y5 d$ l
) l8 k1 k: X8 b6 X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 p3 S: Z, u0 T  J8 o6 q( m' ^! v% H, v! W, O% H4 [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; }: m( s+ [6 V$ W1 }% k/ V% T" F) G! s4 l! z
  弗:我们必须保持中立。, l3 t2 D# p7 v* Q

5 @( U$ g, j! @/ m. f7 K" k/ _6 g  苏:始终保持中立?8 M/ ]- D9 N& S  k# Q

, Q+ o8 J/ j: _9 k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ [& z- V" k# E8 r$ f% J

! z! D. o9 P9 y+ i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& A9 n6 O, p& i& p+ L9 a
2 L8 Q5 Q% [2 D' V* h  弗:但我们不理解啊。+ S7 {! u( b/ i! e8 i

1 C, @- p/ x/ W  苏:不理解?
8 _9 X' ]6 t( y! a: u2 Y6 i3 A0 M
4 w8 W* n9 `( k* O5 J9 ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. }! B9 b: r+ w, Z" t' I, `; ?5 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: c- Q! H* b" m2 J
& Y: J. w! ?* k0 b$ K; N# }+ n/ Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- P1 x, i' G! ?
4 r* L7 l0 f7 E" t7 P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* A- }! l2 n3 I4 J8 }% W

5 d% K0 O  I2 I* d. `( o5 L5 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ Y, G9 b9 ]" X2 ]+ W0 s3 K# c% s5 I( c9 m# a  F
  苏:中、美是同一天吗?
) B" A( B$ z" n. E8 w4 V+ }; i2 [/ ?0 o( \  g( G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- {( ^1 M, ?/ K. ?' K

2 P  a/ R2 ^4 A; [2 Q% _6 C0 L# K  张:是。- x8 w  n( V2 C9 g4 q& T

) I" ?' Y8 e7 k3 k$ u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% u5 P/ L$ ~9 a) X+ m; Z
+ t+ M2 |$ m1 k( w( P/ r! X  苏:张大使介意吗?5 O3 Q, V$ ]+ g5 t& g' |

7 [' }* ?( D9 w$ b; q& E8 P. ?  张:不介意。& C! S& B4 p6 {: ]7 P) k
9 }& j) ?( A: H0 }  M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 H$ \4 y! y! T/ A8 |* H- @  r6 ~8 N+ @! n( ?2 l1 V
  博:苏提猜,不要想得太多了。- u; J4 v0 K  c, T
  d- y! H+ [5 r% h- t: z8 t
  苏:泰国人这么想。- g( f  }0 g. ]# n; h+ ?
3 r) S! _8 g2 k& i
  博:我们不这么想。0 B4 r' J* Q4 z7 N) F& Z- r
& X  N/ d, y* X+ U# O: Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 I/ m9 K+ o1 P  _: E2 o: F6 A# q

/ R, o& a8 r" ~0 _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! h: f. E3 l9 k" F. n& P# `
; Q7 C$ ~! U/ x2 K3 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 ~/ q  V+ E* X; I( @/ g! c3 ?
; }' B* G2 }8 S. `+ r- G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; h9 \$ |) k4 l8 W6 E; n+ [4 R

; r4 k, O# W( ]) w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 @: Y6 ~% i" I' a2 l# [/ A% P% u
) S7 C  K! V: |; Z$ C* Z
  弗:是。; E% b5 ~2 [3 Z: W  n* |
' {* S6 w1 F) f# X9 U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 {( \- l2 v! p; Z5 {: s

! N( A! Q/ S; L+ k' }8 p4 \4 K% e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& W2 j; q5 T& {
5 t$ n: z1 F2 f6 w$ h9 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! _; l: u7 [/ I" Y$ j, i% d7 Y( X8 T& f$ |- ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 C6 B2 k1 k4 t3 |+ U( K" n; m
& ]. g5 W, R! v% C: v% L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ ^5 D7 E0 B, [. W- a2 n( O2 }' J
, _  `& J& n) J  x/ b  E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: f/ u6 G* E1 e* \1 t$ N

0 o. \8 l9 |% ]2 Z  苏:大使感到糊涂吗?' C8 R; D4 x: K" `2 e7 B( X

4 f# A8 f% w4 ?  P# F2 p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ Z6 t* T( ~6 P; U/ U' i$ W
% u& T# P- v! Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& X7 \2 p" w9 C/ {" ^2 Z# s( [- Y$ @0 n# P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 d" _% a6 ^% w/ N

0 U: Q* A8 t, L: T  w" X3 _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! m  ?* V. ~. ^
# ^, b: o1 S$ u
  弗:哈……
9 x  C8 L" s/ P: P* v4 _7 s8 [, f: V) a  P+ w- U, _, ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 h0 J1 ]7 j# i

! A5 ]3 P4 \# `/ U9 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( u$ p3 Q: `& E
9 w8 g' |% F1 K* j6 W( l) n! _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" U& d% J; {: d6 {8 E9 o9 T5 E6 o2 ~0 x( ]- E1 l: s
  弗:那天我在英国。
- z, u9 P) K& a# R' f8 H* I) M4 d! S9 |. G+ f) }" ]) h2 J1 g! f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* _  B- g& m6 S  B8 L" ~

8 ~2 H; A! Q3 ?" m: }  W1 j4 ?% w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 D% ~+ p4 E; f& M: E
: a: ?% J. I: I- A: H0 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 A+ Q! ]6 x' r  C
; O8 n4 ~& R4 z* N2 c. ?0 G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% [' ^0 F" ^" z2 B: B% ]5 ^) O0 K' l# l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( R+ k; D! J1 ^' a" Z: ~$ x8 Q+ O1 A2 L& Y* q% J1 N4 q, T
  博:那你说说,有什么情报?$ ]& z4 v! m; d! A3 u0 E
$ U. |$ e. ]" A  ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' V( g, M1 u' A% n9 R4 D) i

0 c+ i4 ~9 }6 K0 g  博:不对。
2 }# q7 ]" n7 S% W4 B/ o! f9 B! z+ `2 Q- [, m
  苏:CIA,可能有什么情报……% m$ L# b9 f7 @2 `% G; n

" ?' v( I5 @9 k% S. ?4 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- \. b: u2 `4 g5 g4 O
, K9 a, R; {1 g' K4 a  苏:不是事实吗?
2 _3 H9 G5 ]8 O! d$ i
- ?8 m- B; k  m$ k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 x3 i2 e% Q* B& [
& |5 |+ T2 E9 E4 l" [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 V1 F9 u' e0 d& A7 L% X
& {+ B! H6 y: c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ V: {- [5 O) s, W4 |* ~0 ^
( `' x1 H6 G7 }4 y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 i8 M# Z2 d" Q1 Z; t7 N5 s3 P+ G6 Q  k# s* ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) j) T, h' x7 n2 ]! y* ~' h
7 @4 [; t/ p! Y+ p; n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 P- L# r- ~$ q" z% k: U( _' H# Y
: [* @. P. p2 s! F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 b& B$ J5 u7 w  \# [7 z* m$ S9 K* A/ F; y. m! m# K
  苏:为什么?损失什么吗?' e. b; t3 ^3 E1 c+ f0 H" s

8 @% c$ U  r% M9 e/ z; _8 b" |% s  博:是。哈……4 Z3 X9 ?7 a5 u$ K6 q

) V8 [3 a4 n; G/ k/ D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 q2 N9 f$ j2 R4 F; v
0 ~) r& |7 z1 d# h) f" t2 p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  X% S$ x3 N/ f4 [% s) r
$ _1 f) o6 A. T
  苏:大使在泰生活愉快吗?" G6 P4 v2 m& x. m! a

; ?. o( B  h0 I/ @( S) G3 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% q; _$ J" k2 w

1 M  }. {  [- N8 K/ \5 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. K, [+ k% y# ^3 j8 P

/ h" ~' H* X; T  苏:这样好不好?
' M' |4 k. t; c( w
2 |! h+ A# ~$ ?% ~3 D' o- T  d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ h9 k/ I+ G/ b& e" r) [, b; C* o. R$ c. c( `; e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# b  i2 c2 Y& p& a6 Q2 N# ]6 r: s

: K( [8 y% u3 j( x( O) m- w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ h& I( W6 a, T7 ?% ^* E4 q8 X; \3 M
& m  U" t! J+ ]3 C& n
  苏:泰国人?0 J2 D( y. X: n# k' u/ Z. g5 b/ e

2 b% C# E* ?' f0 _6 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 I2 T: g& p: Z% K. G& m  k! S
, _7 s' M( j3 C( [& i7 O) {, F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 s) f: }  M; @2 D9 h+ p. i) |- h" O- _1 \! u

7 v- r/ ^$ [1 M: q9 F( O3 |8 T4 N6 a3 N% s7 q: X* N
2 w% a. y5 G' U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : h  H$ B, z" h# P; j. b$ e! u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-16 11:38 , Processed in 0.050636 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表