杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74890|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) t1 y% j6 {) x* ~* ]( x

( i7 V$ G; ^6 d  s9 F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) @" \& X6 C6 B: g4 n1 Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" O. c& j% @! Q3 V7 S4 Y, c* }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 V+ V! P: i$ H! u- _- a* \; o' |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 a' r: j* c4 U9 b( V( j# |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# i* _6 L: a8 n) B# E0 R# d+ M- j
% c/ S$ N' `$ F5 i5 r  r1 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 p, h, c5 E9 f8 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 E! J6 n1 R# O3 V3 [; h  b# s9 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 ?3 z. ]0 m6 T; z" v3 l5 V2 D, p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) Z0 W7 H6 w  d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 ?4 `# ^+ B) t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( u* l5 L/ v, C1 M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 \7 B9 u9 a8 K" ?; M1 C9 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ d" K/ `) A- R( q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ K, E  G( n. ~1 B0 C) P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 ]- |$ ]5 [6 @. O2 H; \6 ^8 u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; O) u( A( B9 l5 z9 `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ \/ {% H, g- Z) U1 ?* D" }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 z4 ?8 L! J. j* e* e2 A$ ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: O/ N/ W' F) F: |/ O$ s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 r6 z, G( j3 d8 k4 S, _; V
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 z4 ?. L: T* b$ \  _* |) a  [b]苏:[/b]记不住了?2 n. z1 p3 h: S3 R; g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ \% d) V0 U- c( z% [  @& U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 n7 Q2 }" s: y% H( j" W+ ~/ d
  [b]张:[/b]难。
! E+ \5 V. S6 X' S2 e. @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 D$ J- N( A# E4 X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% o( K4 _& k5 D' d! W- i! B- A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 p; U% J# Z3 p% b& ~/ t  [b]张:[/b]是的。5 D: F" {/ p* h: k' |! m! W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: ^; e+ T1 {6 i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( s: b5 v: q0 F% _# I; r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# z' V2 O; ?4 f' S- l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* c+ g/ `* D  N. ]' e4 w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: X8 L/ @7 [: w0 F0 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 c; R3 v7 w0 m: J4 d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 p( v: D. A: g$ k, P# c; ^1 n
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 D  W! m9 i( o; ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 I# p6 @$ |9 ^8 u. [( n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* f; F  |4 j& `4 I4 I  G+ {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  o7 v0 E2 q8 a  r! j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 Q# D' @3 \0 [1 {, _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 x( ^1 M- ~2 s& R, H% w4 v% s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  M$ X  m  @$ {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: [  X* g+ s+ V8 a8 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  z4 `4 {3 u8 N  N$ |  @) D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 c  z) Y# d* r: a' x9 k( u, u$ L  [b]博:[/b]没有。
" c; i1 g. o1 N4 q, n: N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* S+ H0 O2 j  T3 X9 `* q) L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. s6 b+ V( T4 q/ D' g) |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 `/ ^4 l$ A6 n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. h+ y. @) }; `3 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 r9 Z; S, s& Y, T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) t) i7 r9 n0 A8 t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* Z/ b2 e9 a3 g  ]; K( R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* l4 o3 `- k  S4 N+ O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! U$ u8 }" {+ z1 I- J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 W% l. c; R' O0 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  g3 w; m3 q" Z3 b; j- Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 c9 ]3 d3 K. s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ o" N4 _' y$ l* ?! @8 G  [b]博:[/b]……/ u, ?& }; v5 o& F2 N) |1 o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# e. B8 n/ u0 @4 V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* a5 S& W5 v3 q* c: ^0 s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ `& }8 Q# M% k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! C0 X  i  @- Z: |: _7 K- K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 O; f* Y' i# [; g' C( D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 n  J7 @+ s& e  v/ d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& `2 f2 f0 O; O4 n: t2 h
  (四位均笑。), @( Z0 {- ]8 Y9 @8 @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 H0 S3 n( p" f
  [b]苏:[/b]为什么?! X* `7 e, F/ k- B' j. F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 g5 R) |6 U4 X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 v6 ^' o0 ]0 E% A# j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! i4 G& x+ P# g/ V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; v$ z2 s( H/ d) @9 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 \+ T4 |+ y5 B  m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: d# Z9 C' v, @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- n5 i5 x1 X) s2 S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) e4 t! k, @$ ^8 F6 g9 @- W0 B! [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 p2 W8 ]7 b$ y& E" H4 S$ b$ w5 \( n  s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! }+ J7 X& i1 V0 T; C: t6 Z. o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- N5 V0 \. [1 e0 Z% C0 T# f* P4 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- I3 u, T/ n* \# G7 z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 m6 i. A) U7 q+ k- V  [b]博:[/b]是,不一样。
( C0 {$ G( h$ f0 s- {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. q0 @$ l7 j( t1 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  W  j: l, ]" I. d3 _& Q6 m& p' B
  [b]苏:[/b]读?
$ ]2 X% ], Q4 s/ d) Q) Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, N4 L+ R8 B" |9 h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, u0 y' q2 U# `2 q) i+ |5 J  V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) q( C, [0 c" c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" s) ^" a( s3 l! }& u1 M" V' D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 K2 D9 X8 |  {- d4 g; G% y3 S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) \. J( ^/ l$ Z! _9 ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 N5 E5 q1 |# y) Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  C0 r0 W+ V$ _$ _& t# `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: e+ Q5 v) o' D) m1 T+ Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 R; X0 k0 b" M* ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" S2 t1 |1 \5 W2 p; }, p5 q5 o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 D5 m/ D) K! {6 J6 Z; L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 S6 S7 ]  m, @3 b# c4 ?9 C
  [b]苏:[/b]哦!# q! }# K% `% f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 h8 z* W9 z7 V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 g: i  s% O! d2 ~, C0 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 T" u; x1 a0 j; ]0 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: h6 @$ E! Z% E: o/ c% Q8 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 z% z8 y7 ~; z# Z% d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ F- h8 k% W" F9 P. Z& k2 o  \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; T7 {  A# ]2 n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 E5 |% B2 W2 P! d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; Q; S5 a: p/ W! \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% Z6 O2 T9 w) A/ @- G; `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 L) A# Q! D* @! R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 B) a# B) q$ D; B. B! q/ \3 H
  [b]张:[/b]是的。
, p/ V2 e% {6 C8 `) x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* S, p3 @( a1 C) \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 M, f' R8 h: ?4 G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 Y% n9 S+ b( W# J- i+ a* c; }+ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 x* D; ^8 U1 w( L8 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 V1 S4 c" Q* \# {0 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% H0 C* p9 K- Y0 U# C! x  [b]苏:[/b]我猜的。* z9 n) q# ]+ f0 q7 u* v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ R6 n+ w3 F& S# _( u7 w  @  @
/ Z8 w$ f. p, W# ]  v$ D1 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' f/ }: [0 H5 t- v5 O  `
8 c. D8 B; j3 y( V8 S$ }, ]* A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 Q+ r8 ?3 _6 H* v9 K  r
# U7 S: K6 y$ ~: W& _8 K3 G' n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, [5 X$ F$ Q% E9 G* U
$ L" |- L+ @5 u9 Q: x3 P# K+ f. [: a  苏:时机正好?
& c9 z% t3 s* n" d9 g) S3 m1 U0 A3 M
  张:是。* \' \+ ]- {$ L. q

0 o2 Y0 `- D/ X3 f& O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# Q9 {& C" W) |( M% z4 T
) B. x& m4 i& m1 B0 V
  博:公使。7 R% K3 R5 g" c3 N

& t. d2 ^$ z+ }" B' R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" K. z+ ~3 z6 e7 i. T5 c
9 }' ^/ `( P+ D' x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; a( O) T- |# S; F+ A$ u0 {; y& i/ g! S1 P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 M$ X+ H/ ?* \) x) J& R
( h7 }1 m  a/ {; n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 I1 E$ c8 m* J0 h, \& Y; G3 X
' s( L  |: U9 `- h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. x7 W* Z' _3 D8 A/ d
4 g1 k" v9 `+ R1 q7 k; h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( N) m7 [6 {' O; i- _$ _
% y) [: o# W3 J
  苏:哦!1 `! x7 ]) I7 f/ ^
# y( L; J( {' N: r7 G0 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ y- V( F* g3 Z
) m  `" q0 ]: g$ W! A4 Q1 r  N/ f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- X& l. J. k, D& O7 ~! S* j
( G( `$ l2 r9 }  G" F: [' ^* J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 l0 J* C1 S& ~+ C, E" L/ U7 z2 J, d: \% T! A1 E4 F/ Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' V& B; |. v# ?2 G* W! v: ]3 H
% v3 C; Z7 Y! j* u. \0 K  弗:是的,说泰语。: ?% _" Z: ^& Q
# |' l, [: R  m/ z6 x+ [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' F7 z' T! P5 V$ M$ w

7 g+ o2 G5 z' j8 t# T3 U) `& {- f  博:还从来没有吵过架。
/ M. N0 h- ?* |1 v0 p# ^
$ e1 x; I% L* X, X4 Y' V; W% V) P% {  张:是,从来没有。/ M) h9 j7 g3 m7 L0 a! m

% m7 G$ g5 Q6 l3 C  博:用泰语说,就是“还没有”。/ }; V7 @7 k9 H: s0 O' p

" e2 x* ^% r5 x" n" j  N, M9 I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' V. }8 x- q6 `/ V4 W% l" h2 z' Z; |, m2 V' E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: z1 D. w: ?5 _; M
' k1 H& [. G* a: t) d8 ^4 U* t! A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! l: J, H) y8 b) a& s) I- f* A3 ]
: x' @9 T% q0 R# [7 ~) j3 b7 J
  博:从来没有在那个时候见面。; b% }! c' R+ J1 ?) c
" e3 ^' w6 v7 t* g7 z
  张:哈……* q, Y3 d/ Q9 m2 F; b- |3 ?

! }8 j% ?' q8 w$ n1 A' G  苏:尽量避开,是吗?
; Y1 R5 e0 v6 s2 A- w' w7 M
5 q4 |0 y% k4 P  t% X  博:避开。避开。
: `, A: E8 C/ G, D3 j8 m0 T, A0 ^& u+ m1 [! Q0 G; ~( J7 {
  苏:那英国呢?5 j# h  e' D7 P+ {$ M

5 p0 e" B2 O& T1 ^% m# Z/ X! g  N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 k4 U9 G. W8 k4 F4 E
/ U% z( o+ D* H4 g6 ?- y. L! J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 I9 f5 ?+ B( `3 f; }
1 B  G  _. e1 L- ~7 L( t, k0 L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- j( D- ~- V" F( m. ~. O

8 x" i) T" H* q% J' u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 E2 m6 U: G. |( |% J, i2 G$ {: c7 u; H3 F* w$ q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 }+ o7 k6 L3 I3 }9 a% m6 ?. N7 A1 o" a7 y: E/ f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( K. `, d% `, M' w& v& K! u( `3 \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 Z8 W% c; s3 I5 V& W

* a- j* O& `9 s, K, E5 A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& S. x" J7 h+ K) T$ a4 H! S

- w/ }. N4 N: F- v2 B' Q" b" A  弗:是的,会交换意见。- S4 b5 \$ V6 S  g0 A

* l" _$ r; ?' U- S  H' a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* G! J9 |- T" R. L- I! c& L
$ y% c) N9 ?3 f# K2 a
  博:没有困难。
# c) P9 I- U+ \- i; ]' v" ~: T. S3 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 N/ C5 g, p5 t9 r
" }: [$ z7 j! @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 v- Y6 b+ o9 x. K7 B6 M

) b. z* }+ H- {5 e' t2 M6 U! g- b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, B: Q2 V- f/ M# `3 [
: i/ u5 V; {* ?& O/ n; \4 ^6 ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 B, p9 k4 |8 r6 l' `: g( X- D4 `  z9 V8 _) G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& Q9 c9 D/ G& t2 _
0 n7 q% v: z( q& x8 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; U7 S+ I; F8 q/ J6 s% f" c0 a
% P; k( w6 w; n  弗:我们必须保持中立。
! Y. K- T/ {% |4 H* w) ~: b+ j/ T* B5 P3 z: c
  苏:始终保持中立?
: R! B& z& |4 @' K$ n7 X0 {( s1 P% `5 H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 F  z8 Z  _( `+ g: g
9 Q2 F4 i5 E5 v$ A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# o+ M  l! k( K8 V
; I/ z% L- K# @# ]0 U. J  弗:但我们不理解啊。
* |6 X( n( B0 u9 R6 _( D
0 v! Z0 G) t  D! i+ B7 _  苏:不理解?# q" n! ]( A0 I0 W8 o3 K% G
$ \9 }# z2 o4 M; }. K' b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' i) Y  j* A1 q& \, s! T
0 G6 t6 O) |( n) I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; _& @3 N; D1 o8 g- |* _; h
' P7 v% b) M- j& L7 b& i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& v$ P" h* q' f- C' M0 ~* K7 l& q* `- M5 C' D% l- t, i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* W9 v: n' w* }% y5 G' j' z& x7 f/ J3 j: O7 N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  K# S7 a4 k; W5 M, J5 o" e: ]5 b, S& l# z9 l- g
  苏:中、美是同一天吗?9 S$ P/ d$ L, J# S1 C8 W8 ]2 P/ z
* w+ B; y- \; b0 [/ U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ C7 v9 f% b# P/ {; l
5 q- v2 _: u3 u# O
  张:是。& E4 S, b4 A" B1 S+ c

! U3 _, X& r/ q& M1 n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 F) l, w3 z) Z- f. m! y+ C. {$ B
  苏:张大使介意吗?
2 E' k% K5 @: v( e9 V4 ^$ A: `
9 c1 |0 n* J1 T$ y) o9 K  张:不介意。: z4 x8 m$ W6 v( R

7 m. C' i' Y  Y  p9 U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: h) j% J: T2 T) s' w9 O) r4 k) H
. Y- Z8 P* Z( ?2 v" W7 }1 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。- T+ M' @8 _* V2 h$ |# n
) G' }! m: ?0 W% z
  苏:泰国人这么想。' w" r0 |" O( {0 ~$ k0 y

- Z& ^7 F% G+ [& ^6 R  博:我们不这么想。
' Y( p- t$ f0 Z( H* V! r; L1 e0 {! w& M+ n' \" K8 }8 |
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& h, t/ @! u0 i
5 N: Z$ ~3 V1 {% `  v' ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ ^! }' f; ]% T5 w5 T1 }4 @) ^1 v. w# ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 E' C0 x& Q- J# ~/ h. o* i  P/ a$ C' S6 x2 k$ Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- ~( F3 `& a, A( N; T) w6 g4 S: e% c
" t& ~) h/ {0 [- q* ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 ^% i6 k- T! t1 o
( f9 Q0 y8 ^# E  a/ F& [  弗:是。+ X% L7 }( k. t" @. f
& e2 ?# R4 X# c/ N, C- d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 N( @( q% y9 p# d  ~( B: J

6 O0 v0 ^. B, x, |# N1 n1 o+ [3 Y1 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 k+ W, x, [  X; ~3 y! T. K0 C( J9 @$ d5 T( N1 n6 W/ g( L- \0 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ g$ n; H  y8 P* j; P
' q, D* A" b; T1 z! R' ?/ T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# g* j7 y4 G  Q8 z: J5 Y8 C
, @$ l, F0 n& n' M& R; f0 y" l2 ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 t( w1 d) r5 X8 I

3 j5 R5 P$ O" H1 B3 ?) o. \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ [+ G" A7 l! _! ]% M" p  G0 E
% L1 L& T& A- Z( K! g0 E8 s  苏:大使感到糊涂吗?
. ~9 Q9 L0 Z+ v  Q5 _4 q( N0 |
8 V5 n2 W/ X: ^% l. E- ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 D) M7 X) E/ l+ h1 i
, q* U' B6 C3 j, ~7 ~5 s6 @3 R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 X, ?6 T3 D+ \

( l* |4 z  j1 _0 h! b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 j2 z) t) T: _+ u* d$ D" ]

5 M& [1 }% v" y& q% Z6 o1 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 `. K7 A3 n) [5 _
/ n( G1 c! X" B% L
  弗:哈……' Z( E( Z, \7 G6 s: X# K

+ Z5 u1 A: n9 ~9 A) m  苏:每次来都碰到了“革命”?
. u" m( r# [, o0 E# J3 Z. ~- s6 j  {$ e8 j, J4 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 M% ?" R- Z6 J
, o) }8 R' y1 x/ C6 N0 t' N5 M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# _5 [5 w0 e4 Y6 A' L. Q$ x% U* l- c* i
  弗:那天我在英国。
7 D6 u# k, E# N) P! S( q! R+ z% u- D. I6 x+ d; D+ f8 E. r) Q& n/ e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" O. L  V1 ^# ^9 ?! f& \4 I

( I$ u6 J. O7 c2 H& S7 f( C0 r' e. z: l+ G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 @$ L' q% x5 u. h
9 d% ^# m2 u0 i$ x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 d, H! N) S  a0 ^% Z
/ l1 j' D8 {' E. i8 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. |  `. ]3 [& J* m; `) x% i/ K# Q
0 j% p  w8 ^/ z; E  s& w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 N! S1 ?# t8 b$ J/ E& k# b# G% W# P. o: f
  博:那你说说,有什么情报?  T$ {; @* K3 f1 g

, f8 t1 X  J2 h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; g. G1 m- E" R8 n# [) |0 z5 K) V, C- T$ m
  博:不对。
) |5 k$ ]- j1 P2 ~, b
" Z8 G1 q4 I, M! X: Y  苏:CIA,可能有什么情报……7 ~% r! v5 S( n9 ^$ t
9 n( L# s& W/ d  ?; x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  d" C  |! `3 q  h; r
% @  e6 b2 {! [
  苏:不是事实吗?
. E/ A* ~. }! ~# V$ a) ~2 G7 J# k# `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 ?* |0 @4 O& ]6 \8 U+ x5 U4 A! e6 E

' P# M/ ?" _( S) s9 ~3 {& w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) q- K/ U) {& ^
& e- B6 r+ o: b4 ^. R6 F) }1 ]% f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ |5 N* \8 G7 ^( m
5 r0 s) n/ ~& L% ^. [2 ^6 b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 W' V8 M: ~& W& W) ^! ?7 `

6 t7 `7 \8 t9 S7 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# R( J8 K" T5 R; g. a. c& Y

0 p0 ?7 ~; W0 C- E8 o  b- B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: a- {% _6 [0 `/ w5 k) F! o+ {4 G/ X& ~1 K5 \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, q+ N% P/ l- @/ a* h: N; V9 m- D; G/ {7 O) K
  苏:为什么?损失什么吗?! h- m1 B. H. p7 T$ T' h! P

  B1 ^6 k6 `$ y% P. X# O  博:是。哈……( u/ l- T# v5 A! `+ o( l
: U& b4 P' D# y5 @. G9 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 X% v  O$ D1 }3 r! b5 y. a- N. |
# Z+ E7 J& L, F" |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 {* T$ g, [. v, W
8 D5 l$ k3 A: J! `' Y. \  苏:大使在泰生活愉快吗?
, ~7 }/ j& j" [2 h9 C( ]
, m' m7 Q6 ?& c% i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; R7 a$ ^6 K; z
) p: X$ |, ^; T6 s! f0 S0 p) J9 w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 A1 v) h) p0 S- m5 u# x9 L1 r$ a. f3 E: o
  苏:这样好不好?8 |' |6 K, |$ ~, |: ~: C' L
. n' [$ ^9 F( K3 I, A4 b6 D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# t7 U7 o3 Q9 A6 d9 d% U: O# c

# Y% L  n1 B( i9 q5 x1 l  W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 L1 N/ K  P0 g& i2 E: ?( h$ q2 J5 }. T" p6 t1 w) A0 @) d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 M8 }& O! f+ \8 Z5 l  {% `% y

9 Q6 Z, q! n: f8 d' H1 `& |& R1 ?  苏:泰国人?
& ^- Y3 E1 w' R! w$ f5 e3 r! I4 Z& F" ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& n: Q+ B, a' Z2 B7 o
3 Q6 C; |& _' I# j  v) p% I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; X1 q( ^0 a% @# @3 }$ m
6 d8 d* x9 B+ }5 |9 T, `! P   g& B- j; }  `* p  \) P
. a1 _+ H; @0 h$ C3 @, N: ]. a, |

/ t3 h+ G) T- O: c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 l/ h/ U7 d. Y# C: K4 U7 Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-3 18:16 , Processed in 0.061280 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表