杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118976|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ Q4 T0 K2 O6 [* ^- |/ {2 M2 Y
2 N. Y5 |2 V3 j1 r* v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 A' y1 v% O. f4 n; J& J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) b/ B) `* @7 m& X# T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" _/ ^1 k. q, k9 L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ G3 I$ ?3 }# c. l( v) e# q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 D- z; o3 c" o+ ]5 G: g& ~4 i: }5 c$ u

  ^9 h% b7 K# Z! P. U5 S/ Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; t1 ]& k4 P3 U; _# h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' J6 o9 o! B  x" Q2 e; W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( p4 F* r+ A1 c4 b7 ?/ d$ H) i8 A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 ]9 _! Y0 e9 G, R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 [; P3 R( F% W0 ]6 V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; v2 @- O' [* j6 `4 X. b1 H7 Y4 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' |7 l3 m, V8 I$ V3 X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 ^3 Z( l/ C  w+ H# H  a/ A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 V8 s9 |/ C) q2 |8 u, W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ t* I: Y' b; t" I4 o( K" |! ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ I+ D( @- d& s" H" l; Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 d# N4 N0 t& p8 R3 X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 \+ t: R) A5 Q. _3 Y- |# L: f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 R8 Y0 Z  s( G, y- B; l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 d8 M0 k1 O8 P) f
  [b]弗:[/b]不知道了……
* p$ R% _  W. b% [! o; F; m1 ^% |6 q3 C  [b]苏:[/b]记不住了?7 {' E/ q& r0 Z( j' M% N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, Q$ ^: a3 Z% x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, _- Z. Y6 q# [* Y) c$ f: ]
  [b]张:[/b]难。
! I1 ~# v0 Z& U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ o6 T! O7 r3 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; y7 K% g5 e2 j" S/ R4 ~$ p+ e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" U% k) I) V) u! A* M4 _  [b]张:[/b]是的。1 p9 D5 t8 d8 v' A( y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* F8 ~3 j% \# v, @4 [2 Z# n" d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. M2 V% i) R. m4 r' j$ T+ B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: J/ @: _( V/ r5 m; L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 y2 ?; {9 V4 o) c( m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 K+ [) g% Y9 z9 o% T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' G' N! I/ Z1 d2 O0 _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: R& N: c0 B" h5 \, d. N% z- N7 r  [b]博:[/b]政务参赞。/ V9 m! @' G) v" X8 ^& A9 ?) O0 h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! Z9 k  J2 R" D% \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* R+ O6 G1 B4 q3 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 ~& y! _! [2 ~# M+ Q+ S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 `/ T6 O% P, f  u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 }& h7 t' ?3 c! |* J+ F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 l' a+ P! Y" `  M3 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ }4 w3 {$ i; z1 i- _4 t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" |4 P1 Y6 [5 B6 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?! q& s4 W. X+ |0 x+ K+ i& C" A6 c; u$ g
  [b]博:[/b]没有。! n4 x) c. w- O8 N; ]; e: p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! J$ M) u5 m, J  G$ A* K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- Q6 \8 d: N  _4 D+ }% E6 K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 R6 N; ^- [' Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% {9 w$ t/ x& |, u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( c- t, t! E# C5 _$ P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 B- X1 Q7 l2 Y, P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 w" \" Q, ~8 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  s5 u( k8 @, f# u% k0 E! q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ j8 C+ U' @6 X4 g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 a# d! ?+ r1 s: z  a) r" a! k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) m5 q) ~2 p8 [/ z( [! U; w  [b]博:[/b]截然不同吗?; |9 w; b! w+ j0 r3 X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 N& [- m+ ~" [4 _; `' }3 J: N
  [b]博:[/b]……% X" p7 E$ A% T$ B  U; K, F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! W& T2 b; G3 A+ P4 f9 t2 B& d$ W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ C( J7 w+ e( L( V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ ^- s2 Z" \& m8 u" O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  X9 M" U$ K( ~- x. l$ O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: b5 U  Q. \  ]7 N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 z* x, c  I, Y) F) A* F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 h4 a7 Q* t9 @' S! d7 O: \
  (四位均笑。)
  q/ y; j. D4 e0 Y5 E* e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 V4 W+ _2 g% H  C2 ]0 ~
  [b]苏:[/b]为什么?( S  Q& p1 N4 v/ I& y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  J& T2 c8 \( P$ B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& r# ?6 L5 `/ {' g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" w$ |( E3 P; s# g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) i, q- X7 I1 l- W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# @! P% b' V8 Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 P6 G' N# u$ P7 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 l! a5 B7 i' f% ]" M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 m) m# r$ m$ n- D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, C; g* J" b  D8 I% D: s0 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 ~, b! b, ?4 X# `6 M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' d9 r) D5 }. r) N* C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) [+ x$ `6 P/ k* N( q# k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: t- T! r& m7 g4 T9 s8 O, F
  [b]博:[/b]是,不一样。
" H8 C$ z4 d3 u- e# w8 g( Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 A& {1 C( G- D! w( ]2 q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( ?! u4 x$ k# [0 B% k: w/ L
  [b]苏:[/b]读?
9 L* R) n5 A) v8 m! m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' C  s( a1 g' ~9 B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) \& l9 \* |9 I+ ~& y4 P; J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 q3 D; {7 k" d6 a  f  W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- E9 a% [) t, P8 g0 w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ H* F* H. m! x* f1 N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ T  ^8 v; m* ]: C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% D) m7 P" o' H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 R  s& A; I6 i9 X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 F. b0 ?. u# W7 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* t2 v% V) m8 H6 h# M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: a9 v; S- O( v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 s- z& u: `, l3 n  H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 b+ X! H$ ?# d* h6 P  E2 }) e( U  [b]苏:[/b]哦!$ c6 a/ K5 C) O/ N5 [1 w5 f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 }& q: \  @! r8 m3 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: y9 z/ M+ m* N7 }) V0 u+ ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 T4 X; t' l" c$ b  [* B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& j$ L+ q0 U2 B/ k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 B! `, j& ]5 D' q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 }0 w, `8 j! `' h: U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! r3 i; F$ }9 |# N5 }, X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, z8 i/ n, F: s* i4 b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 W8 ^3 _3 {7 Y1 ^! _, q9 I8 M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 n1 A1 g4 u. v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 o1 G3 o( e$ Q0 A$ g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 m9 I2 \; D. U* I! `! t$ K. G  [b]张:[/b]是的。
" `- U& U8 M) z: s6 k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% e2 T- ^9 Y# d' Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' \- d% l2 q1 i5 M) v6 Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& n# x5 h7 N$ |$ f; S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! [( V) P8 T" G, ?! F$ |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  Q5 W' J8 X+ c8 z6 n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  e( i7 `! o1 s
  [b]苏:[/b]我猜的。# ]2 s. d$ `! \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# \$ u- Z5 J% H3 T

3 r4 s9 c  R& s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. G: [6 k! c6 Z! i9 B) w9 ]' g0 F

- w7 ?- t- }3 d4 O6 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 d+ K" U2 N. U3 D

: H+ l# s  ?5 V$ C' _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  r3 {& b' w. h% b9 T& w6 W) B0 y' o" m4 w% M6 _1 X6 h  \
  苏:时机正好?
: Q9 A; A& H# }) p% y6 w! l8 }) x
  张:是。
0 u! c& ]2 j% Q% G9 i( S# I0 J) ?  D
! W8 U& E2 g: j1 e( c* w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 {  W$ ^' M% `* O2 }6 d
9 i0 [0 G+ u5 b3 \
  博:公使。
* u6 |1 t1 c: h8 X/ G" b8 }, h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ i' D3 T- ^" K+ U/ j8 a
6 {. Z; b1 p" y  s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 V8 Y, l$ R9 k8 P$ F3 X2 e3 j
+ p' R3 l3 P' D' {* D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( e3 e% I$ W) i$ \  S9 f; e3 c5 I
% L7 N& V6 W: Y0 w! Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ A9 e; _' r; P9 a
. A* \# a/ ~/ @6 P- r/ w5 X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ W3 Q* ~6 w# a; F% S0 i/ z( P

3 l9 H0 ]( e" n5 R  Q4 K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ x4 z7 m4 U0 {% Y4 Z; e' g. M- ~
  苏:哦!
7 w( d' ^8 ~  q( `, B$ a" z
+ L+ s! b0 N: X2 o- Y9 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: a' u, c# P0 `9 E. }, c, S, ~; F& Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 S9 ~4 @0 M; C; C; J8 x+ X  r
4 `: u1 _. c" V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ m7 R- {8 ^4 h) k# F
; `+ m9 Y/ T& k3 p5 Z2 C/ i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( z$ R  q3 v" u- n

4 q% \$ m& ]; I% V" X  弗:是的,说泰语。5 n( b: Z# z' A- _1 {; P

; }( f" w! X$ A, V# }3 T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 d5 @. K7 G5 ~) }! d' [

$ `/ |# H; f; y8 n7 i  博:还从来没有吵过架。5 W9 E; S, F; F
) g! n/ {+ M3 ?' t* H
  张:是,从来没有。3 I+ u: o( a$ u  z9 k

' p7 V8 M7 }' O7 l( `3 D  博:用泰语说,就是“还没有”。) R/ e, g* p7 F, x

% J1 t! o, _7 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 J. ?/ x1 h  z4 b
, }$ U0 ]  h8 ^8 h' x6 j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 C* {/ P  e" ?7 g
- ^2 H, S2 X: }+ o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ?3 o* v: B) Z' H3 d0 w- b9 `+ w' H0 E
  博:从来没有在那个时候见面。  H9 v- M: Y/ A3 A
& c/ l3 z7 b9 z( G
  张:哈……2 L1 ]# `; M7 C
/ w, n' m. t3 e
  苏:尽量避开,是吗?# u' i$ Q# b# u+ n, m) s. ], e
% l* j6 P) J( L/ l
  博:避开。避开。- H% m" n# j' ~, Q! Q2 g4 ^! d" ~

2 g. f: h: T$ p  ~7 v: H* ^  苏:那英国呢?
( I4 w4 G* B$ E- N/ l& Z* N  d3 C' Y5 l7 R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' u" ^9 d7 X9 i, q- {9 L0 ?+ b, M: {. p- v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ E1 Y/ e! Q3 r& [$ q- x
) o/ ?2 ?' u; w  i" E, Z$ b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 N2 ?- V9 A, u5 \& v7 U( `8 C& _; g' }# W# K% m( O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 R  O, B2 n2 `- ~5 {0 G, J$ s, r0 r7 t9 x  T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, ?3 n" N- \3 {4 t& n$ `

6 Y+ _7 g8 g5 N* p( @7 t$ q  苏:那作为朋友,会怎么做?, a- G+ w* E1 a& p2 v8 B: f
5 t. J0 i/ _8 j+ m3 Q$ @( t2 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 i" J7 ~$ A4 K
. o1 _+ I  N9 S. j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 I7 h3 }  Y% E2 o+ X" a6 G( r/ e
  弗:是的,会交换意见。: s: O2 Q6 @' {' q

7 a/ V1 `, K/ h% s; L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  E: j# f" t7 S+ V( r& E, C5 {: L) Y& F
  博:没有困难。
; U4 x) f: Z) u; {9 G( ?6 v) t; {, w3 S  w/ r" M2 m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 W# K4 K; L8 R( r% j

  O2 d# l* {' \  B  C# N6 a' X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 l0 o$ U' ~8 x
. ^& }! j% I& y3 |* p- z2 @: N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 @; N0 J0 ~  m, Y# I, ]* a( s5 R& F1 o( `( `2 d! F4 Q" F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 [% D2 G5 x: L! ?
3 A8 _3 A2 T1 E% @8 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 l, E& A# A; K& T6 d8 C( B% e/ d& O1 b. |# ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, `+ S, B' O6 t3 Y' ], |
8 x- A2 S/ K% z  弗:我们必须保持中立。
. W/ c0 P8 x% |# p" a3 ?, G5 t$ w, G) T3 M+ g  G
  苏:始终保持中立?
2 L7 L0 S. P5 }4 h
7 F/ t" b% T# N0 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. S3 `0 V2 @6 l* b% ~) f

& }- ?& F; @+ g" k4 C! v2 p8 n6 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! v6 y5 o/ Q0 R, w
+ J9 A6 Y  r4 B; o0 W+ O  m& V  ~: ~
  弗:但我们不理解啊。
2 Q% f* a6 d. q
# a& z: l1 U- N) f) A8 o) [  苏:不理解?
; Z3 t9 ^0 G4 v5 |! e4 ]9 x
/ _! A% s1 i, A) Z' c8 B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& c: }. @5 t4 R* g
$ m  y4 o0 B, }0 ~- Q3 \  A$ Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& c! v9 y) B+ C) ]5 _

5 _& K5 e) @9 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 G: f7 {) g$ D. ^

1 M+ A; ^: |% D, J5 y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 M. R! t+ O/ b& P- W  J
2 F! z: \% y( R1 `  `1 L* P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* b; u( d( }0 v& g1 O4 l

  }/ w0 F- j( G9 [0 }4 s% F( E  苏:中、美是同一天吗?8 m) S% f1 z8 J4 Q$ y' O% Z- F3 _

/ P- J. ], M) K7 S' d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 ^, Q0 w, V( O% }/ o( }6 \2 _* ?; Z- m: [5 V# V( T
  张:是。7 H& ^( @/ m5 {3 W2 ~0 }! F
+ Q( T' D- |) a& T) B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( O- [/ z6 q, n! X1 r) W2 ]! C" f; M# A. Z* j2 w
  苏:张大使介意吗?) p/ w4 [9 k: w7 j; B
( I6 ?6 p5 j9 \) W1 V! Z! [4 q
  张:不介意。9 P/ b# k2 z0 Y/ x2 S5 K2 v+ y
3 ?$ N4 i5 t2 w' [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 A, Q1 m( t. H

3 a5 R' p8 A1 Q2 U3 Y* p  博:苏提猜,不要想得太多了。$ p2 a) {/ e4 ~" N; m; k8 H

9 K* T/ k& @' H. K! b; b6 G& ?  苏:泰国人这么想。
3 d& a! P6 S/ s1 r2 T
& ?" W) h2 z0 Y1 I9 ?1 j% u  博:我们不这么想。; B9 i* h9 C+ ?( d

% t6 b9 i. z* Y$ R, M$ l  m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: n1 Q9 b! t- m/ A8 c& n* R& M
( H# P: Y8 _, r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: z" R: ]2 `8 i8 _
% b. L6 p9 `8 R) Z6 H) ~2 N5 T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 b+ o5 Q( Z! s1 G7 ~# S/ j6 g9 w  j8 x0 T9 j* J: ~& Y' B5 i* E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& X" N! D0 w) r: U1 f: n' r9 c- C) J9 x5 {- a. _- \' E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ c+ R1 u5 ]' \( [8 o3 S1 t  D; R

9 U3 o) u$ ~% l5 G# w  弗:是。5 I3 M7 V6 ^. c. Q

& w' a5 i7 N  y) C# b" y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 U2 R( M$ g& g' v" x) z

0 j) Z  x$ B* E, b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 ]6 M8 Z$ V7 t# {* v3 Q

' Z5 L$ C4 E: I+ j: E0 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 B0 ?8 J5 p  Q2 y/ E% E2 d9 y0 Y  D0 \" U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; Z( T- s9 E3 H) Z$ z& j- v# k, }
& ?. R. j* H" T& a$ m$ |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: Y/ }! P$ U# \3 a
, V9 D5 A$ x* b/ Z$ V/ R) l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" L) `# K9 V. A4 f1 }
' N' w( N% A! @/ L: v( \  苏:大使感到糊涂吗?
5 R3 W  g. A7 C! ^9 p" h# u
' ^- q( Z4 ?, J! Q; b" L. V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- b0 j3 g2 K1 m- U; N' E9 J2 u7 G
9 Q# ?1 s4 H4 `) @7 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 i+ N$ l$ D# F
, o% O' H" z' R( ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 [6 W* {( E+ C$ C& T1 r6 A
$ X- ?7 e7 J/ G" w3 N3 l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: v9 c! C. q3 Z1 n

) v4 |" n: J3 w0 i. G  弗:哈……5 }$ I" E# ^3 N/ f; M* u, d7 Z9 t
$ M) N3 ?* G2 }7 J  g( W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ H5 a7 S  Y! A; ~9 Q! x+ w8 E( V$ o# t; T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 D" j/ m4 B  t2 j. A' Z3 H% M
# i: |' n$ K. k5 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 K9 t" {% S) q4 G5 n6 U$ O
! X& i4 i% |6 p4 K/ ]! B
  弗:那天我在英国。
- r* o: \1 ^- ^  M) t+ @
  Z$ D& `0 H2 ^% d1 B3 p, E) ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 b, H; @& p# X4 L" S; M- s

& k+ Q& g. }( q% K' M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ ^3 j9 F9 C6 R* w

, A  q6 N# a; \5 F  C2 Q* q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 C* q2 k$ ~7 w( E3 `
- |' m: v& \9 c7 A1 T/ z2 @+ o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# q) m  E/ p+ M* W4 W
7 x" g" S  E) X( h# u) r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  s* J& C2 T9 Q4 m0 R  n$ Z4 h, x4 |' S6 L
  博:那你说说,有什么情报?' m* ?! `- E; k) q) b

( d/ Y" r8 Q4 [( m$ t4 d! [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* L+ q8 H! H9 P' I! g, D
3 l  ?! y3 j% t1 c5 V3 `' s  博:不对。5 z9 K2 [% n2 x: Z6 N0 C% _/ \
0 f& h% K9 z$ z2 V0 g* v6 y
  苏:CIA,可能有什么情报……* Z. c6 G6 w8 u. }2 s# u  q: W

, ^+ v$ h9 z' f1 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 O! ^' s( ]; T3 F2 Z  C  a2 B. m3 A' R2 B
  苏:不是事实吗?
7 N: b! ]* }% G8 j. H- k, w: P) M; `3 ^+ S, a/ j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ y& o9 D. Y5 C6 ]" |$ f1 c) z2 z
/ A3 B0 _- d( j6 q# A0 }3 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" i' w6 G" m& l+ r5 A

% h8 g; L. n! E9 \) O* |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 [* w0 ^$ t# t9 \1 z" j" B
' z! t5 T) D4 P/ m3 z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) g3 M7 r2 v) _- u& F

, Y8 W* v5 D8 w, f7 {7 ?+ M9 v! ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 D# N- \* O4 E# @% f1 w
- Y0 i9 t3 A$ n% X* \; C$ o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ ?7 z' K4 j( ~; [; w3 S
: z  |8 ]. V2 }# v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  o# c1 z5 }6 w5 ~1 k

! H6 H7 R& O8 U3 n  苏:为什么?损失什么吗?
6 s9 ]% y) W3 u* F! I+ D* l9 _1 p7 n! {
  博:是。哈……9 R- u& P, G& M

  f8 Z9 s/ A: F; F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; \  z5 I. c: W& O$ _  @( `

6 g/ O7 m4 ?/ P0 B9 F) i1 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; p, d. Z0 Y; g

3 f9 {" J3 v% T" l  c  苏:大使在泰生活愉快吗?' F7 M- ?! K$ A. x7 d$ B" ?  L

7 m8 @$ Y( Z. Q' o6 E- @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* {8 S2 y7 J% D* ?% x; l: c; v0 w3 j& l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, }! }& x( f. e
0 E( F% X* [/ }& h  苏:这样好不好?
& P! J5 B6 Z4 u9 |5 {! ]7 H; K+ F5 _& P1 F" Q; @- n9 H& O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 L2 u. }0 E! L: Y
- D' _3 D/ W8 R0 q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. z3 q4 j$ [. ^) V7 Z7 G7 a' T$ }
* U: t) r: Q$ i  c% y9 `) a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- Y4 A* |. ]' E% X& o' \' L4 l  |
' X; y7 w& K2 z( i$ a; g6 P% m  苏:泰国人?- i2 a& @* k1 O7 z
8 {* K$ m7 w; L& i6 ~. p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; j& Z% B; b/ f4 F# N6 ?# j- ]
, g( p, }" Z# u) X* ]* q% j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) ^! n6 c" q' h! H/ F
0 ^  ~2 r( j( r9 C, N
- [: q3 i, A9 \& V, C
6 z4 o1 Y/ G1 y5 l% Y" [

( X, o' c5 g, T; W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ N7 K, X3 b* L/ N- G2 F- i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 13:58 , Processed in 0.070092 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表