杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127397|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- \) @! l* L( v5 B. C& M: x/ v& T1 j4 k8 V$ d  Z3 N( g" }4 b+ [8 F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ n+ H; \5 @* u& w& ?, S% I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 Q( |5 n1 t+ t5 w  p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 j9 h7 [9 f( _$ u$ K( B; w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 c3 P& ^& r6 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 O) x8 O, E" B$ n
9 Z  T) X. h0 ?* m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( k8 M- S( k+ X6 R' I# A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( `- g2 H1 K: o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 z! t. w$ A3 C+ Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ K9 V1 U3 ?- n4 f: r/ l/ M  y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 @0 ]: n1 ]/ a* o4 |& v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) C/ p( `: y4 D* p8 h9 t0 }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 ^1 U" }8 e! t- ~( Z- `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& C+ V2 `4 u& v- r/ u0 O. U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# Z+ F/ l/ {) O" H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. h/ K. o% c1 e9 L" M! e1 V. Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# d9 \6 n% e/ u0 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 {0 z# A7 E) ~- ^7 C5 N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ e1 r6 p, j0 f. P4 z$ a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, k) s4 V9 D4 f$ P, E2 E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: K8 @5 c$ A9 y! p8 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……
# g, D3 M8 R( [9 E  [b]苏:[/b]记不住了?: e$ c/ r% I/ E1 ~  J) S8 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 u0 I: O! W' @( E+ z5 b1 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% W) f* ^9 G8 R4 j# j) P% n  [b]张:[/b]难。) E5 A4 V, X9 R8 I+ ~& U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# A/ I1 e/ T* @; Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% t! _+ q/ m% Z) R! y: {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) Z2 V" V2 w& H# m8 e6 S
  [b]张:[/b]是的。
4 r; W* F+ n7 p7 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 X2 ]+ M4 Y' d' x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ P0 c* D, F7 e& z% U- a9 ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 Z. l4 y. w) |5 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- a) L; y2 P, l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 M) }% ~  w$ s/ }$ r) u' d9 ]; z# m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 |3 \  _3 k# z8 L4 A' J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# z* }8 L. \# @
  [b]博:[/b]政务参赞。
! w% s  v( h- n! h7 s) x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ ]4 e1 B  U, q, h1 |' m& [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ [  Q0 V* M* J5 R7 z5 U( [9 A# Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ P) K; X' h: a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ y2 A: l8 P9 ~( z" {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 |. S- V: r% r9 L3 f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: S  i. _% Z0 X$ W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 j$ H! E& ]0 s- m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 c7 E# }' ?8 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?( }- m; n( @( w: y1 G+ c
  [b]博:[/b]没有。
' a& O2 J% V* L  \/ s+ j2 G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. y+ ]" D* c* o% r$ A% R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- ?4 X! v' b1 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& q5 K, |$ w) ?2 O$ m9 _8 M+ V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) {9 X; w' j8 ]- A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 y: |1 V( c0 [1 [. F2 f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 f$ |  n+ C* q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# v- A2 `5 _/ D  }0 q! S5 W7 u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' f8 I# K. ?& ^4 z9 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) E" m$ ]' T6 H8 H1 {% b1 g6 U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 N6 o, B% k( D+ p- i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# f' @: c$ R/ m9 c3 E, G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  b. `/ O6 h. [# l$ u3 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: e  Q) {4 Z$ [0 V- p# f. H  [b]博:[/b]……
$ B( h$ C% b3 s$ y8 f; h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* N4 Q/ Y( C$ F" }8 `6 K, L7 Y8 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# h$ b+ M+ ~! o+ e* O& v- e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 p- W. w, s. i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 s% `/ o6 K! W5 K- \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% U. r  H9 X* O/ @2 L" R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ K$ l7 `# m, W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) A6 v8 h$ l4 E* C  (四位均笑。); P& z6 q3 Y0 q. B6 D6 O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ J) ^. ~. v9 D- i& K: k7 N  [b]苏:[/b]为什么?- J# {- Z4 c9 n5 ~: V+ ?' r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 |7 h; X1 w& i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( x. _3 Z9 c( q  Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 s5 J1 w8 b) X$ H2 j/ b7 ^  s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 ?. C! f# L' a: ?& e: D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! Q7 N+ s$ S/ x9 w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 C% k, x) P( X4 ?5 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- Q, o) [" n* S5 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" i+ t8 l7 s1 w0 @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ k1 E- \9 X3 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: E; c( p3 w5 Y2 \/ W3 m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 _! ]  C  e9 Z6 o/ m# A/ }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) z: Q* c' q0 e& i, \6 Z5 r8 ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) `5 r- a+ P) [$ t! {) J6 g
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ x' U, v( Q2 D' S; h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 x9 l3 G+ L" A$ w  h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 W' |: z8 s! R0 `. v# w  [b]苏:[/b]读?
4 h0 X- J- R- ?' H1 C  f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ `, v" O% h% C; A8 C/ m$ S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 P! U7 F7 Q% l% q8 R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# g# C4 G: O3 b' z; |. z& [' ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" c2 j8 K/ Z: V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 i! }3 ]  z1 X8 W. L' T8 `. w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* c% o; O8 w  s$ ?2 A8 M( ^" j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" @, {% r+ u9 d5 o3 f9 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# r8 h& v# m0 j/ u' U" e9 O; W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 p5 Q0 ]$ O4 p$ g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! J! c5 h. m1 s: X0 u1 g8 j$ h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 S% k8 z6 G0 W! G6 s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& v  [9 `) Y- }- {8 F$ l5 w. Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 |! V: H% g/ A  [b]苏:[/b]哦!
5 O8 w/ h% [* R/ C* _1 m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! ?8 z& {; c" M3 i7 m* ~* n# U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' Z0 f" \( U, A+ {, n0 }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. O* C- ~) w6 Q5 \! i4 u$ s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! ?8 I* z6 e! V0 l; p0 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ k8 h" `/ c5 T0 d# w6 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% S( m% Z: r1 m& E! R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 J9 h% Z  s: I6 `6 A0 Y1 u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% \$ U7 [: v" R  q8 L  |; d2 H& d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- ^9 n' t5 C- N- d% M( f' I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' M9 n6 @# w" c4 D, h# O1 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 N, V# \) ~$ F6 I$ b+ Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 X' B/ a* t1 R1 L& Q7 ]  ~  [b]张:[/b]是的。  U; u9 L, f* v$ u) h' Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 W' q: K& a  I0 ?4 {! d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# I' {# _9 @8 j) K! O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. c$ ?* q+ y+ A7 R& W/ C2 I4 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 O2 Z2 g; w2 ?3 e$ w; w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* D$ O. h4 E# N* q- J( Y/ j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! ?8 I; D" R( D' D/ w. X7 w  [b]苏:[/b]我猜的。/ `% F4 W+ x% B9 }9 C: S+ J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# M% u- S0 V4 z, g' R5 G, j
8 P# U% V1 d: j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  @* L6 _6 C6 k' M  b  {- c  M" X# t$ b4 i2 w. R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' ?/ _: c) M8 k$ y2 {; C
) j9 R8 n* C8 E$ I) y$ N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' q; s: b* ?6 h$ j' l8 ~% T" Q) ~5 d" x- I* y' }
  苏:时机正好?
( V( m* K/ E- }) N5 X5 T! c
0 l' _' L6 i0 m4 F  张:是。
$ D" q1 Y* K% C, Q$ l1 t: S  o" d- V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; ^) `2 d* n4 M6 _2 K
% S4 x6 y) Z7 ~7 E: g8 y2 [2 m& ?
  博:公使。
* g! |$ F5 }& n* w0 d; @7 x) R5 d- t/ x3 m' m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  _( F$ q, F! g: f/ B: ^+ I0 B! m  G+ u1 f7 N- |: j$ d# N) m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 @8 P2 n. w, c3 n' C3 y4 R6 i5 b  m9 S7 h0 g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" n2 V( D+ U0 ?- o4 e7 C( `' I2 n. d: h) g$ t; b4 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. t) {! A4 _* q  o8 O) t7 m
4 U6 e" `, T+ {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 h0 x) J3 n4 F' @% W5 A" X9 k$ c5 m0 V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 E5 J9 O/ K: H5 Q
  e$ e6 V7 P1 W$ @  苏:哦!! E" O% k, m  [; r. N

" e  @$ l9 q2 Y1 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……* O3 L. h& v, Z! }

$ Z% D" p( c# t" d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 ]% h! \+ C/ c; i
) S3 w) k6 k3 {& W5 `4 I/ T4 T& v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 s' {# X6 a+ d
' q/ q( i" Z- D* i  M1 C3 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( ]0 e1 Q, i  _, W+ B7 U7 b+ t; R' u  Z
  弗:是的,说泰语。
6 B6 t* I6 U( J, M! q. b4 D! V! k  n9 x) h; q( t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& t$ [; t3 e! ]: |/ ?" N+ V
1 G$ \  n& {* `9 m1 A3 t
  博:还从来没有吵过架。7 [8 f$ t9 z3 z' a1 u

9 ?" r2 E' i+ h# E% B" ^  张:是,从来没有。
1 v( V' j6 p. Y6 ^7 V# T
+ h. O  a4 S' S+ w  博:用泰语说,就是“还没有”。* A3 Y& C' R, W' n" y( X" j; \: E

7 _1 E/ Q/ B9 F% X, g' g+ k9 i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& c8 c/ @4 z$ s8 J
+ Q' t9 w# a& V6 F7 m9 [/ }1 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 R- g" f4 ?% L5 v3 N. S# ]9 x/ Q. E3 P4 c4 b# I& s  J4 F7 T6 O* U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ Y& W. }! D% n% |

) h' c1 y/ [' S5 j" Z" D  博:从来没有在那个时候见面。0 X; G1 F  f' `% s7 Z, ^
# u& ?* x( i: `7 t  q% P2 t3 Q
  张:哈……
, e4 s! X& t! W% S( ~: d' c+ D3 W3 B. B4 d6 k4 u
  苏:尽量避开,是吗?
5 j! O! \, {4 I# Y& g2 a" a: s1 P( @) [, {
  博:避开。避开。4 D( o7 W: e/ D' B

3 O' B5 t* {% M) g; Y1 w/ ~  苏:那英国呢?# E8 e0 [1 `5 H+ s+ v

- S* |$ ]& K. }% z7 M* }: C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 L' y1 e+ K% O, E% M

: V0 a# l" B4 D8 r2 z* h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 S- A) [* H4 @1 q
& Z7 m3 {& T6 N' O. J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* s  A% C* c+ F& z

& N$ M2 _9 g7 Z6 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; }% A7 U1 ^  w  Y% [' z+ a- F, X4 a1 c7 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) i3 F' I3 b/ M# Q; S: s" L6 v; ?; C* a% Y- f8 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) j& Z% m8 ?8 I' |! g/ s! K
  Y/ X* `# s' a" y( Z/ Z# {. D  U) t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 P8 V& n# U" j8 x1 G% O# l: Y2 p

4 W/ d2 m  [3 n- U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 m5 _8 V$ {  u7 E& M. t' {
; X0 F3 P& y8 b, b( N! W
  弗:是的,会交换意见。% v$ b2 p6 F: e, v( K
5 W" v  B0 I) T6 m2 t1 m  R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ [4 \. d. A) j1 }
) p0 O7 M3 J; D5 ?3 |8 o
  博:没有困难。$ D2 a8 X5 q/ c' k) ]' g3 ~
; F  [* N! K9 H1 M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 ]: k3 `( g3 c* H) `. S  y; y: H/ y' e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' O- Z* [% ~, j+ `& j

+ P* `+ A- R: X9 X& m, D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ M8 ?1 C; [- O% i4 C# \. f# `2 d% ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( G5 m/ p" W5 u6 q3 @+ f7 G
' m. R$ K' T; O/ S& O- h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! [% M- [3 I% r3 B

1 `% _* A5 e0 P8 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ g' M7 W$ c5 @, ]" c( Q. m# \+ q
  弗:我们必须保持中立。
5 d: Q4 P9 B4 i8 `4 f5 y; S3 U4 u/ Y3 R  h- W3 L# N
  苏:始终保持中立?
& j4 L7 k4 x1 \0 C- v) O7 ^& N2 P" V% h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 Y! b0 R/ }* M. |: A. r3 w* j5 h5 S5 Y1 i+ r. e6 U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' N- u) c( b* f8 `$ [. P! `
( Y8 Q& }6 {' G. Z+ Q& h& Y  弗:但我们不理解啊。& R; L$ w, Y2 z

0 h( i, Q% o; v2 F$ W2 @  苏:不理解?
0 _6 U" a7 T9 h+ ]2 y4 u% s1 s7 }* Z' \2 I0 ?) z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" s! s4 w0 K& h7 v2 C

0 T; p% J; B8 N( T. D- \( u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% Y( h9 Z+ o9 a. P) E  U( E! D9 ?6 e- n2 k0 N9 q3 c3 \+ R/ O: J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 F# O1 n1 v. ?  z4 H5 w
% P8 b; C8 v& ]/ ?  \" W$ S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! [1 _: a! s7 i( y9 e$ }
5 J% e& o" C1 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* M- K* Y0 O+ ]% [5 H0 X) `; t; r

7 M* _  l2 y9 t; n4 P  苏:中、美是同一天吗?
/ M; @8 h6 ^0 z2 k, c4 [* x
8 h% `& b7 J5 b- @  ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, b8 s; N4 j, A& W- R
3 z, e, n0 @' l+ V1 A5 c7 O8 N
  张:是。
8 ?* S& f) m! a8 p* h0 C0 Y" V/ L% D' h$ _  Y9 |8 v2 N* z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( W9 Z5 p' }! c
5 G5 T2 G8 d2 S) i7 ?4 H  苏:张大使介意吗?( F" y- W. u+ K; I" b8 {4 X: Y
. o) h# {; _$ ]. F% F1 g3 }& K( Q
  张:不介意。
0 A2 O) W% L$ d4 A1 D- i0 z2 v( y' A% ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 F; @, {0 ?8 y4 S. E- q
  o7 J) g' J' G  H5 u* j* O: e$ ~  博:苏提猜,不要想得太多了。/ i4 m* K1 u/ D0 A6 Y, ^, P

1 y7 t+ ]: q3 y7 }& X2 `  苏:泰国人这么想。
3 V, Q, \! E1 J. O& k/ `" s8 j, Y: z+ \+ d+ |' r- Q
  博:我们不这么想。3 Z- r, A9 J- w; W% S. M
( G  g9 q2 _, V- Z: \# [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* w0 m- F' ^% X' m

$ m/ f' b4 s. [. ?* U0 k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" S* C% |3 e) N: {; ~# r2 ?* \
* V7 e+ t5 m0 G$ p+ \0 N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 s% H/ \: g) n& S0 e/ j+ X# I4 d9 A. S* y; u$ M8 Q- b: I/ D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; K: K# T5 `0 z9 y/ L& ?/ X. K6 z9 g+ y4 S$ Z# t0 D/ u8 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- T9 r1 t) @1 U+ z. `' A2 ^" A$ P, C& `  c: n* d& \4 L  J# r
  弗:是。
1 X# B0 W- x4 I- C5 b, ~0 Y
0 e* f9 ~- f0 J! X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 W- M% Y6 t& I
, c3 F, w! a0 @$ g* d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ h) a3 T6 B+ m# e1 H' l# i* D7 k4 ]3 l$ w: F7 w/ v' g' m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ b' G$ i! [6 i/ ?+ @: B
8 T) b% w9 L. b0 |5 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% V/ @3 L; ]8 Q0 y3 D. g

9 J6 j4 p1 I* S% w" q1 h5 f* s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( P; i  y0 _; [  l) O: k% e* ]4 h, j& X# o* h. y$ D3 `- o0 Q+ t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 c2 f, s  I/ i# `8 ?
5 E; G* {6 A1 J+ I  苏:大使感到糊涂吗?
, {2 z, t" f$ y: a6 M. x2 `7 l$ s  l* K6 d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 X; J! i# L/ D. }0 Q

) f7 v, t2 k9 F7 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 ]9 n' W0 c3 x8 G) f! y6 p8 t

8 s7 o$ J, ]8 F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# d" b1 O( U* ~2 B. p+ i2 M7 Q* q) L' _7 Z. D1 p+ B$ r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# E$ R- |' y/ w  M$ |( \

( [4 K( G; f- x" ]& |0 P5 i& M  弗:哈……1 _3 I* B; h. O' D( p

" n; o" P/ o2 l; c  苏:每次来都碰到了“革命”?/ l. h  M. z. [* `( t
/ c& E" P; m3 G) ?* G0 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ q9 V. p9 X8 J6 T- j
# t+ K- l  w7 X* n7 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 u+ A  f; Z+ O5 F+ y1 t
- {# S5 Q8 ]# w% O  弗:那天我在英国。% s0 i- E0 @" y& k9 X7 A% C9 F

  e" S; t+ q. P, a1 v( V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* A9 M; Q) G3 p+ h8 G/ V
  Y0 I. H' ^) N- @# U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 H. o( i& \- w) y9 R2 n
9 d* b- h6 V7 _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 d0 h" J; j8 W7 o
  }7 E4 r8 u, V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 ]  U& n8 m! [' I8 W% v: ^6 b( t/ p# x+ [& t7 H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 t( h: V1 O* _' Y1 E
0 i( I3 G; Q0 Y" n  博:那你说说,有什么情报?% b. A; p7 V7 g6 H

, ?; f+ T8 t! G) e- y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! b! R" g0 l. e0 E( Z
5 G! l" p5 C5 t; \# P2 S
  博:不对。
" \& ?2 n# U% k/ m& I2 F8 t2 v
1 Y; `9 b* T' g. s! V  苏:CIA,可能有什么情报……
* s! o* D3 j7 ^
' o1 f$ ?7 P: h0 B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. H+ }, h8 Z: ?( x

8 [" B! Z6 }$ ^( I  苏:不是事实吗?
- K# ]& P" F9 o& R) O/ L4 }3 [( b
$ \1 O/ l2 {# |  u$ d4 W/ I" d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 d5 B( z# Q4 T/ Q- ^$ a: f, [0 h0 [( N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% v1 Y& A  ^- ~
$ o. S" i/ b9 \) ~7 I( O2 n, p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ [! S  [; d% T" G! H* Z. u: s
" q( F5 v* d- _" D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. O; [1 d) }1 q! u
* G( ^4 G; o0 k+ f6 y& V) o& P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ M' i" e2 m2 I, `
2 z( @. @8 G+ K) j3 c1 `: C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ B8 ]! V1 M* @  V/ _
9 v7 }3 d0 w2 \  F  X7 Y( |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 r$ {4 G; t' k9 _; T, {6 v/ D7 l7 u4 S' i( r, i  w" O7 D
  苏:为什么?损失什么吗?, J! o  _+ Q: H" [+ M! ^! l; D
5 X. G2 h# Y. a+ `$ [, U! H1 C
  博:是。哈……% ^. a8 d' y- q

! w9 ~7 t+ s0 P  W! H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 Y+ w' S$ u6 i" U2 {+ j
/ h& H9 ^# E/ |: U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ s3 G7 C6 `) X- X! n7 Z0 L1 ]& }3 x% g; H
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 P) f4 R! [( Y+ r  m
# j: c- ^: O- H0 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: _, b9 B$ C, ?+ ^% L
, E+ u% P8 s' v- x; M/ i4 G6 E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 F+ R# ]+ x/ M% ?$ Z, m8 X9 X* c- W( {! o+ d/ m! W
  苏:这样好不好?
; F  B& q0 x/ a/ ~. F! ]( F6 z. O5 ^6 X2 T; z& S: e; D8 G5 _; F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- k0 ]: d/ K* x( U+ Z4 C9 l% I
. x6 ?# w/ @5 t7 U. `2 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# I8 q7 _2 C% l' e, R

; F  B% L: \; A6 X3 S2 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 v8 U( u( z* K

. M. O$ W$ Y, J# d% n$ R  苏:泰国人?
7 b6 m! T- V7 X
9 h2 y1 u: u2 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. R& n+ w: f9 L: m& r
6 E- ?! R5 ^6 K! T* D( a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 m6 y" ~8 t9 R: B
% K) v, q. d( O% g# ?! t/ Y
& H0 v7 Y! i; o6 x6 G

' [- l/ T* w5 s- U0 j7 `9 l0 T3 v; X9 p6 r' {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   d6 P! t# _; d1 h2 A2 @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 11:19 , Processed in 0.108051 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表