杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114794|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 }- Z. B3 e! T% z) J
/ n2 G& {  T8 A$ u+ D: w5 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! J8 C; r, B+ e0 v- [2 T3 \: t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ _( b& R$ w1 ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 I2 e. ~3 c# R, o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: B; d; ]5 M) S& X/ x3 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! l$ z( O7 U- O% F/ M3 E6 Z) A- ?  N! Q$ Z$ O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% h' ^# u, @4 k0 S6 Y; ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 r4 I0 ?5 b! S6 R& N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ [% `: \, X' f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# Q5 Y3 h3 \- {$ w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 c- f$ [0 F+ k, i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" U# R. [5 h# {, p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" [5 S  `  T- Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! K" G  G0 M2 I) Z0 C& t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 p% i( ]- ]! g; Y& u; d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ s; s% Q0 b& W3 u4 t7 i" W4 z& G6 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 H+ e" l2 X1 [2 M) U9 P2 |$ _3 ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 p) m& Z' H) o/ ^- b+ p" @+ k* O& A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* n7 k/ l! T  N+ i* Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; P8 B, n" g$ b+ O- E9 N8 v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' \6 V: D& j4 O; a; n1 O; V  [b]弗:[/b]不知道了……
# M" w7 o, n6 Y8 ^% \0 b  [b]苏:[/b]记不住了?
1 J' h- ^; ~# \/ k6 B+ S: m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 O2 O& c1 w* J3 m* u1 m2 y9 x9 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; s# C' R9 s! o1 w
  [b]张:[/b]难。* a# P% X' l" v2 s& O3 L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 ]1 N( k: M1 x7 d9 ^0 d2 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: X" A/ y' p# d' Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 F9 B% J" i& v! ~# e3 V  [b]张:[/b]是的。1 u2 G! u* P# |( b! a6 m& Z# J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 w  k- u' N6 @8 D& U6 h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( C& \& S) m" A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- q9 R5 Q0 w/ U% z: C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; H% S1 j* U$ S& R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* p& T3 u$ Z% v8 _9 P' o$ p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 k" E8 u2 W1 D7 X6 a( S. o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& w4 h/ P7 G' d( ~& m
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 ^" Y: n2 z' ~' v# }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 M: U2 t1 |& U8 t, ~, n& w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 r6 M4 z& o( K7 ?9 D4 G. l& o) l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 l2 W: S9 Q& b* l' z" X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 A" j* B/ K1 u3 O9 n2 o' R, Z% M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" k( x' F1 Y& }' }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 c2 H9 `$ ]# S! y0 U! R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! y' R& J  R8 P- k& a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 ?" E0 @% A, ^$ W/ ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: I1 Y6 U2 p- B3 ?" T3 E$ u' R  [b]博:[/b]没有。9 ~- C9 T8 Z. `' c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 O) g) c4 @- d9 v! ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 a& _8 L' w2 k+ \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( g8 j) g+ {: g$ G6 q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; b9 l) ^# u8 _) O: L, ~0 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& X! R# a+ a' \8 C% A) O. f! f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% i' X7 U$ C1 V* T  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" z7 h' C1 e9 F6 L. I7 D1 a& [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 Q6 x2 d( T2 C5 B% @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 X0 k/ w9 P3 j4 k( w2 y, ]+ ~0 W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( }6 y0 s$ z& K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 }7 y! X# T8 Q( l/ H) C  S0 K( \: M  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 H, C+ _* {% g( P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 ~) t) A9 p- _: s
  [b]博:[/b]……  r. V; Z5 R# x5 V  `! ]4 q5 v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' ]0 R$ {6 {/ `6 Y- @# A4 I% ^+ u- c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( K- T2 U" a4 N- {' }5 |3 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 F. ]7 t1 F% k  ]' g3 W& d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 Z" j1 i. T: ?" |7 B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 W. }" o& X; @* Y* x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  B: T! ?& s% M! c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ B6 o" m+ J8 X9 X3 j' `  (四位均笑。)
0 U* I/ y7 E5 c* V! |: m; S9 ]* \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: S, L+ e& g- H9 V5 Y+ A  [b]苏:[/b]为什么?1 z  m) s2 q& ^- j7 e0 W1 \: w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 R3 W* [' V! z" `, g, R: H- y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ G' `4 o' j' J6 h( k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# X: K7 X6 k8 {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 p+ M4 M3 ^  ]* G( C! \$ J: U' {4 _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- z7 C4 D' W$ T- x" |0 X# N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 f6 z' E' e0 O* L( W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 f* k  E& e9 J2 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; q7 ~5 \) k8 I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 q4 @- x/ s) O1 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 y: j7 N: L  d% N6 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 s1 k4 \$ L* K  U) {% f/ v0 |5 O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 h+ X/ s5 ?" R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ w# g) V( u3 G1 O7 r
  [b]博:[/b]是,不一样。
- ^4 P1 i9 F/ u+ y% I( n1 x8 F0 j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( B. k  V( v# s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' U% W, @. c5 o* G4 m! i  [b]苏:[/b]读?+ L3 u% i6 h2 b( @1 S1 Y! i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& C7 o! l4 z# B- j& c0 T; o9 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 `6 H+ q. P8 z+ C5 A" I! N/ q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# D0 j. p( d, [5 \  @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 @9 l7 H" v+ V# @. ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 A6 f9 P9 M$ w5 f. S* l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% |2 N7 A1 J# x# u" t" R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. ?  `2 U0 d% D% N4 v- R2 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# _0 ]2 i6 g. R* G% Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( Y, I% N6 t8 M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  I; R; g% V- T8 ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ ~; }2 R6 @3 Y* p( C, O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- N: {% H0 l6 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( X6 J$ _3 ]6 n, }  g; H
  [b]苏:[/b]哦!
8 W/ N/ Z1 \6 s* P- ^/ z+ ]! P6 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ [& Z8 d1 u/ o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- r" d- u* o% E( D* Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' i" u  E5 p+ P6 k# A2 j/ u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; J- d$ i. |- Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 Z% ^# g7 q/ r9 u3 q/ U- b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# ~  C, v2 e: U: P9 P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* I& S% v7 |( P8 L5 P) v( Y3 N, e6 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. f6 g* h& Z& Y( L2 o2 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 Y1 |% X+ o$ F7 H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! R$ U( v" x- z( v" z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( Z8 q0 H, Z# K  A# U1 F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 ]6 v" y' ?; U( d1 G  [b]张:[/b]是的。9 K' l9 M+ a# {4 z' O  M6 V; V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 }# U/ F: Y/ c. c4 {+ U. Q$ B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, I/ C+ e+ A% _: v" O# d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ t# V( `6 F8 p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 T$ \$ h- |3 _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- k. H" y: J3 {5 r2 s9 O8 a4 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. E5 \; w4 J8 S7 b
  [b]苏:[/b]我猜的。
( U* k. B  |1 m7 P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( r+ t) k+ _$ k' u4 k5 ]
/ x& [! O+ u" w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ L2 P! N8 x+ e$ }* B- ^

  J- O* P6 l* P' v' I% G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 r6 S" w' R) }

& H" W0 `1 B7 \2 G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% w  `3 j' r' p) K
- @" E1 M! N6 P. _' @; \
  苏:时机正好?7 ?; W; V, @" i2 n$ y

' ^9 H! a4 v8 h$ k7 ?5 Q$ y$ _' W  张:是。
# I7 f( Y2 p, j+ f% w
# C% S; \! U, w) l; @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 Y4 W% Z! o& U1 X# }) z! W/ t

5 f: G- W- F! L. V. D2 @  博:公使。* w* y0 p. Y/ o0 o* m6 D7 a( \( o

( U. }) C, ~2 b4 ~" R6 ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; U* X- Y# s) x# p1 B& B) t, X
' d" W3 ^2 ^3 K4 `) h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ r' }$ K4 N' t/ v( G
( v9 p: q2 Q  Q" Y: ]  h& A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% ?$ k% G! D9 L  S5 I  y
; _. `6 ^. f# S0 T, V- D, y. Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- J  b# k7 ~' W7 B2 }
; t$ {' |$ G3 N( Z! ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 p% W6 R4 N% t1 d& Z
5 Z  g- f) R9 p( h; ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 p3 T2 {/ `4 g; S, C
) G& o, b1 a7 v5 }1 i  苏:哦!
; I' a0 P8 r6 g  f; D. t) n  j+ I
# v) G2 P! R* e6 N' t' o4 f# W/ b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" T1 n& V: V  @) {+ ~( ?7 K( ?
7 M$ s( a! ~2 z0 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, o  l9 E* d# y* M; q
2 c5 M# G: l- l! z' F- G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 x3 f0 n' w! I6 `) M2 ?

" h$ z4 h( G- P+ B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. P" y# T- f" K7 G3 f: k

: z+ T1 B+ W0 x  弗:是的,说泰语。
& o% u7 p' d' y+ _7 C: m( {6 t. Z# d/ P1 v: t& U7 U6 n  b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& z( F9 w- x& \# w% T2 {

) A$ a3 z* I) e  博:还从来没有吵过架。& `9 |" w  Z$ h! F  H& t# x7 H

4 W. i# w" E4 `- E  张:是,从来没有。
1 q; o$ y- [3 C
4 Q9 V* \* C' A1 y  博:用泰语说,就是“还没有”。
. [, k2 M. T/ \4 p7 ^% F
( K9 I0 M0 g' W) r  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" z" h- `" F/ E) d
( |6 e" L' v  q, C: r+ q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 H* o6 i3 Z6 @& \
! P0 ^9 Z  }! ?" z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* V, t+ x6 _8 O; q9 t# K% Y$ |+ `; h/ A0 }4 i) ?
  博:从来没有在那个时候见面。
/ W. {6 f8 W7 |7 ], N
/ B* S4 r' d+ l  p& u% l- b1 y  张:哈……
# L& T: X& ~; ]+ {5 ]) l( P
; l& l3 b& W1 u* {5 w) x/ O! D  苏:尽量避开,是吗?
  d& s2 |9 A9 W) p0 t) I8 K# L: R* |. M; S7 @; G  \
  博:避开。避开。' p+ W: ^0 R/ i' j0 K7 S
( c& W8 M$ E! w3 p: T1 L
  苏:那英国呢?
+ |; ^. y  B: w& c% X. }8 I! K5 D" [' e2 J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% L% C; q; x+ w0 R
% H4 y: D. M5 d, z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& \' ?. }7 o, }3 f8 k- x; }% {  G1 t. a% f/ u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 ?/ H% s" M6 N+ T

1 |, j8 P& c* @# p0 H0 q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: g: o9 |" H. \( `* P  ~1 W
0 q0 O7 R, X6 ^, U; E: w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; Q& g8 I+ ^9 y* _7 }5 a) B
4 I8 l$ C: n& m3 M8 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 I2 Y2 G# V+ m  q

9 h$ S& q) L0 o9 Q5 t% H2 h) h: s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; ]8 C: M8 m( I- u' \
; u2 N. n9 D. ]3 q9 C" a$ E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" u! P6 p% z# k, O+ L6 n
: G! s2 @3 m. e) k
  弗:是的,会交换意见。
/ i: k( h4 z/ @' v0 Y% Z
8 S- I' d2 P& U) L) f  |/ o' [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* @# V: Y: O! k" k, z1 ]1 [& R# b6 I. X7 h
  博:没有困难。9 h* V& S" e: A, z% B/ r

( R6 l; f9 p5 z  |4 h! V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( T6 {+ j' x* l* n8 ^7 V$ Q5 P4 E3 s8 K8 e8 x& ~8 q) r) d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! K2 }/ f2 [3 i
! g4 I8 P* N* O3 P  _- h& {
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! k' d1 z; \/ y

) G% J, h. i8 }9 f; W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 w1 U) D; i7 s
. W: _- R) \1 j3 I9 l' W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: ~/ F3 [0 D. {: f: @: S5 N7 i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ G7 `0 W+ X0 `: R
+ x# [, V8 \' x5 X; q1 C. `  弗:我们必须保持中立。! ~0 M+ P/ T7 S( i' o/ s

; x4 s2 O* @$ B) H; ]- b. ^( S  苏:始终保持中立?6 G, z. r% b2 T9 l% i: w
4 T1 U' P( b6 \4 j- F- @% p6 v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 s  @' g0 w* b/ f4 M
3 R4 w; r: f( }5 d) n+ ?8 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) a. m8 A& d( V; P4 T6 t# i
5 m' o; k( ^+ t
  弗:但我们不理解啊。
+ M0 S& X6 ~; F: A+ B
& D& G' {* y; `+ q. c  苏:不理解?1 K* a* }: I1 L& P4 W! W" u, T
+ Y- K  f# }" U) n4 W$ G8 ?) z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% p. D- e) L5 J' q; {/ B# S

% j9 w% l3 j8 p; C4 M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 C0 B- t' d+ ~
( M' ]8 }; T% W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" Y& [# `  @& x, D

/ E5 p8 m! W# l6 ]' g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; g- P* p2 Y2 ]& a0 \$ i/ l: \
. t- y  b: [+ W; z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( o( f/ ]# R3 P, ?! A
  \! `  ~0 ]+ g7 R$ v0 a8 w
  苏:中、美是同一天吗?
3 }$ T* Z& c! z, Y0 K+ O: F
7 m/ F% n, T3 t" z2 f) K8 @* x6 `+ @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 M8 T# V( k2 h% F7 K- W2 s' ?
: G  P; y5 ?& g# F5 `5 @  张:是。
0 `3 _* m( P  |  K; V& _8 c4 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: A' e5 y& L8 q9 g7 c2 ~- B% U0 a- q
+ y0 e# N8 ^% ?% R* z1 y1 u  苏:张大使介意吗?' d( `- r) t' }5 d& B+ x! B4 t7 {& s, w
# U5 j+ S7 q" X9 q
  张:不介意。, c% ^7 T5 u* E& t( h
' j6 t. q( L# D' _( F+ {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 F1 p1 ]1 ?0 ]! L

- l6 t5 H) G% T9 v4 U  博:苏提猜,不要想得太多了。3 x) y3 F9 m4 P, s" k

7 H2 G2 N" |2 C3 D8 `  苏:泰国人这么想。
) Z- X1 F) D- @4 x% [8 W) O" a2 Q$ [$ L4 S# _& B8 m2 b$ d. Y" ~; P
  博:我们不这么想。
9 w; v8 C9 R7 M) E/ U1 b6 v) l/ L: k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ J. w% x6 u9 b6 f; }( h, l
4 K/ X3 V. C1 l( ]5 O; h( N* C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! w+ D; [; Y% i6 ^

! r. T* `$ B+ q- k4 i* |' o5 {% A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 ], x6 `: m) q) V' @/ r& z
' f) `4 ~  l. c) X) v. S  h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 m3 c7 P! W5 ^! L7 v" J8 H+ n: k; W- S' b% A9 i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 `# F' G4 d$ e; k3 v% z' ]) R1 g9 E+ V
  弗:是。
* B8 t2 H+ S! E% l  U7 Q6 |9 P
* P+ U3 H/ J8 C8 ]% ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# `) `2 s$ T: r5 @, l/ Y
* D7 ]" r4 A9 R" R% K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, F/ ?4 @8 j$ f5 ?
! v6 j) ~, H/ |2 z" L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! Q% Y  a( w! D, v- R0 I. f5 [4 W# K  \8 U& w) x# K$ r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( g  i0 k9 c# v) r/ E( o3 F1 X* k* `1 ^" E8 v. I0 y6 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 K2 w2 U2 {7 F; J2 V( L

/ K$ V6 x7 D( {" B* {% L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 ?3 B2 a8 u, R$ V+ i
$ }7 _9 z% x; q5 q
  苏:大使感到糊涂吗?  m/ D" _2 s7 c( R! f
' Q  W% \, G% J/ L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, o* [8 ]' e4 |2 i. k; l
. j1 {+ n, h5 B+ g' a, |+ @- Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( q# ~: ?; E" ]3 U' i/ U$ w# T

1 f0 b! X  m5 H9 v; y2 h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, I. j) G/ |0 u

: s; d: Y- j2 W1 C) U9 \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 Y/ t) o% M9 w; L" {* @% F' i2 o7 o
  弗:哈……8 y# G$ q! E( ?- H4 ]$ [% a
4 C6 y+ y: d0 }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 d1 j# |+ J% b( u4 c) e( s
' P4 A" f3 i' F& b- F2 \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* |$ l+ V. [! D& P2 c+ y, F' @
8 ~* R. |# g- h' S$ t# c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& ~% G: D0 r+ ^% |/ C, S
, k( v3 p% ~- b3 E4 u
  弗:那天我在英国。
& u2 Q" R  k0 H; a
: \5 X% m9 o; ?' w! D8 l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# @; Q5 c/ Z3 ]  b0 }9 b5 _2 e: ^7 b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* o. Y" D6 Y# |9 E/ Q& ]/ u
% ~2 Z6 O, m' {5 o9 u/ {1 N3 e" P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 K; R" S% K5 Q2 e2 b+ A
7 Z( U+ ?/ I( n& y; O( o  E( P8 u6 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; G# O% X1 G+ y) n' `# E4 b7 S

" H: P5 p, q/ z$ h5 @# T2 K4 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ ?6 m! D: u- j: R' O* D- @6 s! [* O: t5 `& q$ h' P, n9 y
  博:那你说说,有什么情报?- w9 e9 I! j! X+ e; q
; m2 [0 d! Z! m- {% ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) e; i' \8 f7 `/ N5 S( y
) H0 G. ?6 B4 O: d, J$ ^( B
  博:不对。0 u) I: ~; O) V! I# B, w

5 F- O, ^8 M3 z# z* z6 _3 M/ V  苏:CIA,可能有什么情报……  c1 }  G% y6 T1 c3 z7 f  O3 A
$ D* L& r2 f8 f6 U$ n5 e, o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- e) a& N& f9 r7 Q2 w' Q* N$ L" c& l+ @% a
  苏:不是事实吗?
$ p' c% ^! t* u
7 G1 f2 l6 X0 v; ~9 V. [6 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" {3 E: U" @# ]& @* }. h
  {5 g! }6 R, @2 m3 ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. b9 ]1 D. m6 ?5 O- r9 ]' V% D6 b; p4 K  y) F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; V. b2 O: E- h$ c/ O) ~4 f/ ?/ c: g+ F2 \8 a3 l6 w2 w: v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( z. t) n: n2 X) c9 v8 j
: K! x6 k5 b- `$ k+ b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. C+ J: C+ y& ]0 h% i- u

! `3 K+ M5 ~. W( D2 a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' ]' v+ W3 n% ^6 f; [0 X; L0 P2 Z' I7 G! W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( J& a: H% x2 [5 L/ Q

) z8 a" Z4 w# q7 V! n, u3 p  苏:为什么?损失什么吗?; C7 e# K& A* j* Y% O6 N
) r; O; R2 j, Q7 X1 I; z' A# U
  博:是。哈……: B) R; _- Q+ d7 D3 D( Q
: {$ Y( V3 |) l) Y" W) Q: X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- \0 U+ {7 Y# ?7 i: a
! ~9 c9 `/ ]* Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: h# ~1 B, g+ Z) ^8 \4 `
, w6 C+ O0 O1 N6 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ N3 k, l9 Y8 T
8 N4 ]3 d; w$ L3 c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% k7 w+ f3 `' z4 Q3 U+ o

  Y& e6 D& M! y; _, M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 v5 E5 @. F) [; v6 [# j* ?9 m" C* n! S
  苏:这样好不好?: b) W/ u! C( B5 B
6 z# x6 K7 z. Q3 t6 d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) J% Y2 q, u2 S
: t* v6 n7 M& D7 U0 b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 F- n2 O/ s8 V. B7 U. a! X& |5 {

% i8 {& C1 w8 P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& R. E/ k) s! r* E5 s
+ M- c' u2 r1 O; ]  苏:泰国人?
3 N; o+ G- w6 n+ {4 K
% V- ~7 x( R1 R8 V: ~8 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 p$ c! c0 S; [" _5 A1 a2 W+ \$ a
  C7 u, W% M  O) Q" A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, V1 z. h5 y5 b7 T$ O
) p4 R3 s$ `/ O# \
8 m3 g( ^/ Z9 @3 h

& n! z/ L% n1 E
( V5 i4 b; S7 C/ b( p* ?0 f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; A6 d4 I* c% [3 B. z+ ~- P, z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 16:11 , Processed in 0.072969 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表