杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
2 j2 l5 g+ D4 p" N5 F6 A% g+ X. q袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿6 c* }7 P9 C8 {# C! G

5 k' ]3 g; `: s" N1 \The only thing I’ve never revealed to you + ?6 V! v' i, K2 ^2 G3 L
That I’ve concealed within my heart is that I love you- N4 d: d, v  S
& |8 U) l, C  i4 V% Y7 z, z
我想我從未表露出 " n2 R& ^# U$ n2 x
深藏在我心底的那句
4 X( f( n: @* i! O/ W我愛你  
' D8 m1 a' \" |. a  }9 X9 @2 \
- t$ D4 ?% j2 l( jFrom the first moment we met,
' [+ K6 r; j5 d* C" O" qI already loved you with all my heart
) ~5 O: |, S$ I0 J+ b9 [
/ ]3 G( n( u# j3 j' w2 s在遇見你的第一刻
, g5 S' V7 q: A9 z: `; s3 m你已經深深的佔領了# Z0 D  }1 q! [& U# v' J+ X
我的心3 z, @; X% r# w
$ O, E( {  S7 S
We meet and talk everyday,2 W* x" D! A- M2 Q
But we’ve never discussed the matters of the heart
/ X) ^! G/ `# n' G1 A$ s( L% j# P( C
縱然朝夕相處
, Z9 v# W: B- U9 Q7 y1 k還是不能肯定你的心意
; s( R# Y0 Y) B( V0 a: D  _, \6 V+ D" j5 `: ?5 i/ V0 b" ]
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 `) O0 k5 k) y- ]9 |I would probably know how you feel: w' R9 @( m4 ?6 t
凝視著你的眼 & o" ~9 l- G6 U
搜尋著你的魂9 `% E, I; V: }9 }
我也許就能了解
2 s: {- k5 \6 q2 X$ T4 l; ~你的心情
% y% i# `+ z0 P2 i$ _2 k
7 U1 S4 i/ H" ?9 ?& [/ N5 mLove… just the word love1 x1 w/ Q: }" L5 w( x
Why is it so difficult to express?6 f" O+ p7 K& K+ x

+ M3 ]# |- Q/ j' c. c' d. Y愛  簡單的一句愛
7 i% J: \$ I! d為什麼/ `0 x5 p  p9 ~/ @, M1 V
如此難以表白?
  K7 B3 F% S  q- j5 Y$ R2 G3 F  N* v8 u* [9 F) S2 ?9 U, d
I want to confess that I love you,
0 `( _8 E: t, T8 T/ S1 ]But I never did) S/ O% ?" R/ {* w) e

8 l+ F4 E+ }( O% x$ R, F3 b愛你 想要告訴你
& N* P; i, u" x) G卻總是說不出來$ f. f9 Z9 d7 S7 f. C8 p$ U0 r

/ f3 ~' y; |2 v& M% \% TOne day you’ll probably slip through my fingers
. e. o5 E0 d1 R3 C4 {! W也許有一天 " n: d4 W) e  A9 x
你將從我指間滑漏+ |; x5 @9 J3 W( R; t

( _  @+ s- B1 h+ ~4 TIf today isn’t too late,
  V: Y7 z+ T1 E0 O2 H& ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess! V0 v& M$ c1 k# L& l
! [3 j8 }% E5 e* y6 {7 e( r4 `
希望今天還不會太晚
$ I; p- u: H) K% s讓我向你表白
/ W2 _% g% c5 T# u我心底的秘密# U6 l4 g# Y: M* l7 \+ a/ l

) l9 b$ d! Z$ p* ^) I1 ^0 ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 @7 m' f4 Y; H
' l8 U; }+ G' ^5 L3 @不要讓我的深情 隨風而逝2 @7 U4 i7 t9 O, O

$ ^( @. y7 }8 Y; S6 Q$ u1 V. Y8 L  KCan I entrust it to you? % ~9 a7 g4 z# P! v; n0 d
Entrust my love within your heart
( @% V  i' V+ [0 X; r+ {* b可否讓我托付給你?
* Q! b: l. S  u1 X1 X托付我的愛
( s; S# X' Y5 W! ^. b0 f收在你心裡
8 @! k/ i  B$ Y1 s. o
/ ?: F0 H8 `7 t4 Z. O3 `' x" d0 xLove… just the word love1 X% a/ c. {6 c9 D
Why is it so difficult to express?+ V0 q, }" ?- S9 x+ I
+ u* N. Y6 d9 I3 k( x% p) o* A
愛  簡單一句愛
& J2 ?" H' q; G' b" [為什麼如此難以表白?! I1 Z) O/ g( J9 S! r7 d
2 r- |' G: R; b  Y6 X
I want to confess that I love you,, B1 u. T& T# t
But I never did$ ?1 d, Q' E& P( q4 q3 y

5 y  C/ ?3 z1 r/ }9 r$ K愛你 我想要告訴你
  F( S$ w; R2 Y0 }卻還是說不出來
6 K: y. B6 {9 g( P, }, f
& @5 A4 D3 O% ], W$ YOne day you’ll probably slip through my fingers
& O3 d7 z# W+ V- b: B/ Q; q
/ W$ G2 Y2 o+ E1 Y* l& f也許有一天 2 i3 }$ `5 N8 [
你將從我指間滑漏& u9 N5 h3 m! N- x8 ?; a( S
* D( v2 u, \& d% M/ e9 {
If today isn’t too late,
- ]; B' R* Y6 D4 X; X% p/ MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* H: M3 u7 \8 \8 a" l- h  B  O9 p* x' ]: l% H* }0 x' J2 n9 Z' ?
希望今天還不會太晚" }1 Q% p8 G  x( {. g3 ^1 V7 S
讓我向你表白
! W+ R# ^0 e3 n0 A9 {/ G' Z, @我心底的秘密
: ?- b) O; z7 R" i& m8 |. J/ S& r0 Q' e8 G" Q0 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away* R; l& s/ W7 q3 h& s  W! M
! U% x" J3 t0 Q2 I; {: l  w+ b; |
不要讓我的深情 隨風而逝
( n7 L1 @2 T* \2 d" _& o) x5 P  o4 W0 S8 k4 D* N' X4 ?) p9 \
Can I entrust it to you? / H( D0 k# H& y9 S& D  m! n
Entrust my love within your heart
9 t0 s. N* n( }' _: W4 s' G
( }. X5 a2 U2 ?3 f/ J可否讓我托付給你?  Y8 O8 G- k9 E2 n$ `* @
托付我的愛 " q. X3 j' i1 }
收在你心裡
, g& a1 h" }+ M% B6 h
6 ^! d- r" b1 J- }) l& F( [7 XCan I entrust it to you?4 Y, ?% A# k% F4 D0 k
Entrust my love within your heart) K$ v! s( E8 c: G) z

  Z1 i) P% O# R) U; O/ C6 q  P; |可否讓我托付給你?1 `7 ]0 Z3 O1 W1 \$ U: X
托付我的愛 收在你心裡
9 i( P; ^, Z* q" D  A% |5 R* I
% O, Y% w( ]/ n7 D' }3 t6 C2 O0 z( ~& s0 U: n

6 m- \. F! q& T' T/ e8 t% P9 u% L0 w
; f/ H5 @5 e9 h& }, v) v9 T# a# r! a$ ~3 r  B7 C( P+ J" c) S" j
对唱曲参赛译稿
0 I( D+ p( p) k  o
' q6 u2 |8 N) Y: rThe moonlight is shining brightly, 4 F! s* e! ?" p% E3 A: |
Making the sky glitter like gold,
7 h, D1 ?$ T6 g5 Z. p+ G! ^7 t# ?  eWhen I gaze at it, my heart fills with happiness $ M1 C3 x! c9 V+ |/ U- f
) X; @2 W7 Q' A. F! g! z% ]% L
皎潔月光下' ~% v7 L$ `& G4 o# ]4 w: M7 F
天空金銀閃爍# D% V+ J' j+ T
凝視著星空
9 W  l4 q. F) p" F  b我心充滿快樂
, T2 F: K/ q/ a; {
$ d# U3 v8 `, D, |# `* ?4 ]/ HThe moon is shining brightly in my eyes6 A7 @# p( d1 H" O+ K4 ]
The sky is happy down to its soul . _/ T1 p9 @+ Y5 e0 y8 k
With the moon kissing it every night 7 T- X1 n( s0 Y/ J* W
Seeing the sky content with its love
+ A- x# U2 e% p7 c$ y  B
6 @& s' w4 `1 b8 n7 @3 S月光映在我的眼底
8 p! |2 r0 d$ p2 Y3 ~月夜陪著我一起沉醉2 K  H, _* u$ x0 x- ]
月光輕吻著夜幕 / V3 o7 u& X0 l+ J
星空充滿著歡樂
: K8 V/ L* _% J# W( `, f/ w, V
9 n" ~; A5 k4 l& r9 }% OIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
; N9 G( m" F9 L7 q6 X' q1 D* m$ a0 O1 y: S0 x# U
我心卻充斥著憂鬱
5 L* G$ H' {' E+ q4 d) m害怕我們的愛 * V# N" J, y7 C$ L! I$ l" R
終將逝去, J8 p8 ?/ o. }0 `2 j4 c6 n

; q: I8 c6 x7 d  N- VYou needn’t fear anything
2 M& x. I  X. V- Z4 LMy love is filled with happiness, loving you steadily / g6 r' k8 k" B' b, F

. ^/ q7 |) T2 \/ k你勿須擔心憂鬱& a/ x* Y: e- u! `, r. B/ P( f
我心充滿著歡欣
' I( \/ Q/ `) X) o愛你 6 e% e/ I) q/ _5 b4 l# V; D( H
堅定不渝- l- E! i2 A; Y8 K

' E! R( O2 q; f% x4 H4 C* P2 E/ AEvery other word you utter is love! Z. U# A# W  [, v+ _; U7 B* o8 e5 f
I really want to know just how much you love me
$ w+ ?; l. E% b: v: @2 u; R
! g; `5 K" @+ U7 F3 s3 I+ v: U) v你的一言一語都是愛) l$ m8 r+ g# D7 I3 {. b; R9 r
我真的想知道你到底愛我多少
" h) a, r& T! k8 s5 g5 ^  J+ z2 C
I love you I love you with all my heart
7 U& t3 J4 ~. x2 e( f" B, WNothing can compare to my love
( n9 _6 m7 {7 ^% m9 O
2 X7 N) H: {* X4 t我的愛 全心全意
' J2 N2 a! b: [9 e) n你要知道 我的愛無與倫比* ^7 Q  Y2 {( r/ M- X# W, Y1 |+ U: f; I

( J! _7 o! l. s, i2 {Can it even fill up half the sky, P’? $ v% Y* x/ V; p4 d/ i& ^1 G% w

* `+ Q1 ~, I. x) P能覆蓋半個天空嗎?# P7 m1 P1 |, l, I  T9 Z: |: }
: j* t% J% J, \, h# |  L; t
The whole sky couldn’t even reach half my love 3 B; V. T0 `% j9 G3 J
整個天空 也不及我一半的愛- j4 \2 b0 L& K' _2 a, P, o

; e/ c% v( F# PI want so much to see inside your heart
* S6 J" y) j! a, B5 h$ O# g
% u# v% D) W; J1 U; P3 V我想看透你的心& N7 q5 U# |, O

( ~, C% l, I1 u7 O+ S$ j+ ZI invite you to rip it out+ r% l9 V8 l5 I, U3 i3 l
To prove my love, I’m willing to die, n) Q5 ]- H, ?2 @# _8 W  i

% `- u; [, w: Z& y我歡迎你將它打開; S  p/ [6 @0 N( ~9 M
我願意用生命 & P0 C/ W+ T8 I! m% T5 _5 q( U4 y
來證明我的愛3 l. c# G/ O5 z' f& B
! @' T/ S5 ]1 i9 S
I’m still filled with fear
9 b! b$ c( i, uYour glib answers are like 100 silver tongues
: H3 D* |, h6 O) D* A2 {" @* n: G6 W6 A2 a
我依然滿心憂鬱; Y- h, d+ y$ a+ V$ y
你千百張口 銀般閃爍的巧語* R" \4 j9 V) b
- {7 J% n5 T7 G3 A+ p1 j
I regret not dying # r) {2 h' G8 V# c6 N8 M7 L
I only have one tongue 7 b+ X7 {+ R5 S
It’s nothing close to 100,000. b8 l2 m9 G* \# a1 y% ~& F! R4 ?
/ b) @* R( u3 P
可惜我未能以死證明. j* Z. C- D. ?- s. H$ D2 b
我只有一張口
( d) S4 s9 f; q2 B9 B( ~- Q4 h遠遠不及千萬
  K4 T1 r) L2 g' h6 X  B2 w; R" i2 J! W6 B$ a
With such a tongue as yours, : \( H* _0 z9 [
Your speech can’t even keep up with it
3 V) X: A3 @+ l5 w6 N* S. V
" Y, ]. t3 ]7 K. l! a; s# a這樣一張巧舌
0 \* o# }" p) E8 f% `2 v' d% L+ D你的言語都跟不上
" s+ x0 l4 a# J! {! A: `! T' Z  T
: ~& J) v- {; W5 vIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things) k, b) |1 F; R- H! H
如果我真有千百張口; B( O) k! T7 \! o) g5 Q& p8 T
我將對你訴說. U* \4 W2 k0 _6 z  V
千萬個心思; Z" H! |  o# w, B0 M! z& w
# b0 Y( ]+ g4 Y$ h% Q- k
Rambling on about a thousand words of love
% p/ a9 Y0 C' Q$ Q4 k
: o8 U" e# e1 ^) f訴說千萬個
3 H# s9 ^3 O' L愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...% {& ]% y& D; T; v3 m
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

2 w& d" Q6 r# P/ G是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 02:54 , Processed in 0.061095 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表