杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.2 C2 J& Q& I* W: Z% B
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
4 q7 |1 H* V6 a. u/ z1 Z7 a2 K7 Q3 U5 x0 U, y2 N. m$ h
The only thing I’ve never revealed to you
8 ]# c7 ?% \; c: \1 d8 [8 \1 QThat I’ve concealed within my heart is that I love you
% ]! ^( |9 Y2 h$ Y9 y4 |4 i' a+ m. @4 V1 s# d' J
我想我從未表露出 " y8 `) L! h  _  I9 S, _
深藏在我心底的那句
! z- ?7 {5 x+ ]* N, ]我愛你  # R1 W2 x* j3 f: }- ~8 B5 _
' K, N) t( ?5 l, M$ X
From the first moment we met,
1 b( g2 W3 [( |I already loved you with all my heart1 G. |- U1 A$ k# w* a

$ B) [4 c- {) r$ ]( U在遇見你的第一刻$ u+ h& ?4 }6 b
你已經深深的佔領了
0 ]( |1 I: f% u( _0 a1 D+ D1 `( n我的心
9 Z0 S* L; B, a* }# g5 h; g) f! w' _1 v8 S5 Q1 H: m/ A" o6 e, a
We meet and talk everyday,
5 M5 o- W. N3 @1 Z+ a0 ^2 NBut we’ve never discussed the matters of the heart
  \' L" `5 g1 F+ x) T  X6 A( c+ t$ R! ^# d! c1 A9 D7 {
縱然朝夕相處
0 Z# J( [- I: \還是不能肯定你的心意' `9 A" Z" r0 l3 H. Q1 z0 x/ I
9 S! [) r) @8 [0 g
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ L* W. J; h, f: A, uI would probably know how you feel& A* t+ h1 }0 a5 Y+ u
凝視著你的眼 9 U3 X) j* r6 H4 V* t) Y
搜尋著你的魂9 }; H" \, V4 z8 i
我也許就能了解 # Z1 b4 w: U% n0 R1 Y/ j7 @6 A
你的心情, e4 k( c7 K* C0 H
1 g" O. x( k* D% p, e& _# K9 t
Love… just the word love
: o4 T6 n( K  b! w! x/ @Why is it so difficult to express?
# f% Z' C+ L+ g% o$ b" Q- G
& |" ~) n, @+ S+ `4 r  C愛  簡單的一句愛
; d! @! C5 ]9 I3 u% P為什麼8 C1 D1 b$ a7 g
如此難以表白?
0 \8 ]+ c2 C& k, W& Q2 D( E' J! c) {: X3 e$ g7 h' p3 r" g
I want to confess that I love you,, X' M  u' o+ k0 `$ \* e
But I never did
$ p6 Z' r( j. P4 |4 k: ^
& [" i, |/ N: k5 u5 X愛你 想要告訴你
. }- ?% ^) h- ]2 d! C# N卻總是說不出來
* u( K% i+ O. T" @4 G$ H0 N4 l# f9 Q' T& d* ?
One day you’ll probably slip through my fingers* G* S3 e1 J& `+ w# t7 T2 k
也許有一天 ; d5 w9 t+ ~) o/ @4 H7 _: j. Z1 J6 v
你將從我指間滑漏0 v% W2 O2 x3 K/ ~( G
4 Y* `# Z& {  U9 @, W* G% A
If today isn’t too late,+ T' x+ ]; u& z0 r$ s# J8 L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! j6 N3 F7 b( G& K/ {2 l* I2 t1 x7 Z: Z
" Z) m" G, @- r9 z( G7 q; {) T$ ]1 q/ V
希望今天還不會太晚) g+ N1 _) t1 T4 W: z! m. L9 M5 a( y
讓我向你表白
; Q$ K8 n% X: n: _0 |6 a我心底的秘密
2 M  T$ Q( N+ r# @( u# S( a7 o, I7 |( P0 \- y$ I3 N4 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" R- S- S: K* X( _; D5 i3 B( Y" I; y: Y) ~4 N0 v
不要讓我的深情 隨風而逝* r) i) d/ Y0 R$ D( M# V

' }" ?/ q& ?# x4 TCan I entrust it to you?
  S& }2 G9 n$ V) _4 _" p/ O; X  _Entrust my love within your heart, j* |4 |4 r" U) N2 H( W
可否讓我托付給你?
8 \/ ^1 Z2 K) b& P  T6 s6 f托付我的愛
# B( @; I8 n* N4 m: c2 i3 d4 G收在你心裡: A; P9 t7 a0 r& u5 {0 `' X* t5 o

5 ?: B6 u7 F# D& y) H+ P; z+ mLove… just the word love- y7 r9 M2 k! g+ W
Why is it so difficult to express?% H( y8 c; D4 k: i7 f
* w! D+ A3 X, Q: G( W5 n* M8 ^
愛  簡單一句愛* {; @7 K! p9 z0 ]9 j8 C3 K
為什麼如此難以表白?
& ]: b8 v* I  f! A2 b0 N6 U: F" u7 r4 V! S% \/ y9 P
I want to confess that I love you,2 h3 h; S1 l3 l& P* l0 q
But I never did
# g7 z1 c2 h+ S
! |* J, S& |4 Z) @  p愛你 我想要告訴你
+ y+ q4 B: m/ {0 |" I/ i卻還是說不出來
6 B& Z6 Q( b) E1 H- z/ E8 X% I# r8 L- |. i$ W% M* V! s
One day you’ll probably slip through my fingers$ t" D8 r5 D' Y

8 n. n) t( |$ M7 j也許有一天
# D  ~. _' J" |你將從我指間滑漏
/ Q+ z6 h  s# c% i' a' e5 s
  h4 M" p6 X4 w: K& }; o9 j. H( lIf today isn’t too late, 3 ~* g8 t$ n* S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 E% ]0 c/ G, o3 v! @; D0 r/ Z/ V7 l* Y6 V$ Y# i
希望今天還不會太晚
/ U) b% Z" k$ D& w讓我向你表白
4 l' _' {, Y6 c  i0 {* D$ Z( o我心底的秘密
; I4 z! ?' I. d; {: X0 h+ Q6 N& L8 v6 z2 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away; Q: m) O. M& e! y4 W+ W/ s

( ^, L0 U4 z% i. J. w不要讓我的深情 隨風而逝
4 p! L1 {+ ?, o- f; P- k9 K) ?( V! v
Can I entrust it to you?
  G( ~1 |4 F5 @" q( TEntrust my love within your heart
9 a, l+ d* N, K1 U+ Y: D
( T9 U0 B6 n4 F: L+ r6 u. _/ |可否讓我托付給你?
# D0 u) v% s: `2 x托付我的愛
& [/ W* W" x+ u+ K6 Y" I收在你心裡
: Z3 @" E5 h2 Y1 N, p+ w9 ~ ! p2 W- k( v4 {/ f; U; J1 N
Can I entrust it to you?
- x/ B9 Y( O( {: W' f- uEntrust my love within your heart
* s' B( D9 C) ~$ a% |$ ]! ]% c. m5 Q: y0 i, I9 L
可否讓我托付給你?
7 {( N* H0 f4 C: V6 l6 [- C. O托付我的愛 收在你心裡8 g/ k. K& q/ s* e
* ^$ A' w4 m# l

, J2 i7 v. y; }% u  D5 l: c* I8 U* {* C" Y. g) N3 F  M, I
* @' L5 b) A  ~, Y! n
: l0 W  ]: u1 O  o8 i" G
对唱曲参赛译稿
" a% P+ ]9 V1 y* ?; m& |: I
$ o5 x$ h6 f8 M# _2 x. z3 dThe moonlight is shining brightly,
0 T1 g. X1 V4 a) S1 |3 \Making the sky glitter like gold,5 ?3 x7 O" x( C/ ]! J- _
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! p8 a: {' e& x4 \- R
$ u1 M9 C8 z8 ]' w
皎潔月光下
2 O: D/ ^/ n6 ^, ]: C5 @9 t天空金銀閃爍5 Y. r0 N& P% F9 y. ^! B
凝視著星空: c8 [; L$ T- p% _) T! C3 m
我心充滿快樂
. T% z. \; g8 `6 j; z
( H; `% K- I: Z: O( S7 r, lThe moon is shining brightly in my eyes
. n9 t- |7 @, B3 K% PThe sky is happy down to its soul
; n, C7 K9 K+ k- S5 q8 {With the moon kissing it every night
! k* S& w  ^# b  C( ZSeeing the sky content with its love" f; f/ L( N; S
# A; t) R2 [8 y8 `5 g5 l
月光映在我的眼底
: W$ G6 c$ @& {* s月夜陪著我一起沉醉, r" H$ Y. q/ m  `2 Z5 v
月光輕吻著夜幕 ' T$ Z3 r* O5 W$ Q! q
星空充滿著歡樂
% N. N! E, r) U/ r  A' {' p3 }
5 P. E: n* t5 |5 ~% e$ L8 l, R+ LIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
) C' o  V9 H6 S3 C5 q1 v
, Q5 r) L6 X' j7 t2 C& ^我心卻充斥著憂鬱8 c8 X) H6 V+ `  k$ @+ U* I
害怕我們的愛 & S- C- U6 D6 g" ?- E% i
終將逝去. O8 H, L: Z9 u5 ^& Z2 m; p

! D: l8 v; r# H1 J5 M. D9 j7 ?You needn’t fear anything
8 i1 q* C2 X. G& O# {- y8 RMy love is filled with happiness, loving you steadily
- Q$ H4 n( ]; p0 P2 w" E. f6 m% J: l5 b6 {  M) K+ T
你勿須擔心憂鬱
3 z: `% Q% |& ^9 o/ o6 ^$ R8 P7 \' ?我心充滿著歡欣! ?% C0 K8 t( @! L& H; F
愛你
" I# p) K1 I6 R, u; g堅定不渝# r0 s5 s6 d# ^! k) Q. `
8 x1 G2 K, |0 |% U# g, b! q; S; ?: m
Every other word you utter is love0 I) e5 e$ {# Z1 l2 n. N
I really want to know just how much you love me* B7 m2 |- S1 i# ]
* V  q- ?2 u) {
你的一言一語都是愛
" X# D7 i: ~( Z我真的想知道你到底愛我多少: j, Y0 h: n; l% S$ X
# c/ X4 n9 P" H4 `) R$ T2 K# q
I love you I love you with all my heart ; @. D1 E% z) v) [3 ]2 C
Nothing can compare to my love; \( e: u  V6 r6 O9 U2 O
, N1 b2 S5 K( o8 I
我的愛 全心全意
/ W& V# S( H$ V( ~你要知道 我的愛無與倫比5 ?* ^" c# P$ q9 [

$ T8 Y* j* z8 g2 \3 _- h/ d& |+ ECan it even fill up half the sky, P’? , s1 X0 q; @) f5 P9 y$ a9 d
7 e- L0 D. U9 R% c( P
能覆蓋半個天空嗎?- }! K0 t, H3 \; V7 b3 V. s
; e7 c( Z' H2 p, g
The whole sky couldn’t even reach half my love 4 y9 |- G) c- [% k* _
整個天空 也不及我一半的愛
+ e6 K# \: }4 Z/ J7 {; m9 T, G3 @
1 W& H. ^0 l. i  c: b- nI want so much to see inside your heart 8 O( n8 @1 T& `% }" j2 n, J5 z
3 E1 t! H# Y$ r' Q( [
我想看透你的心/ b# J. m. A- r/ W/ I

+ a% j+ O% @+ D, JI invite you to rip it out
- a) k5 B2 b  P- G7 W  lTo prove my love, I’m willing to die
- O( N  ]% i$ z
9 m0 a4 x9 a& d( B. g我歡迎你將它打開4 K! L( Q) K* [6 o3 u5 H
我願意用生命 0 ^$ H6 W: g4 F
來證明我的愛4 |$ f7 m/ n8 X3 x" v6 T( S
6 y5 O: p6 ^( }4 c# V7 s- x
I’m still filled with fear- Q7 Z/ m0 P8 l/ K6 L) C
Your glib answers are like 100 silver tongues
' r( }* H) F8 t! h
$ y& @5 _+ E, T  q5 ]我依然滿心憂鬱
/ X! `' D" n( S) l+ M; ~你千百張口 銀般閃爍的巧語
, }5 u  X( G& ~, |% y, Z; p7 {* b( l' H9 _9 @7 I
I regret not dying ) k5 Q) `4 z3 E! n9 m  j5 T
I only have one tongue
1 }! r, O; i* V7 c* H+ NIt’s nothing close to 100,0009 B1 Z! R3 z8 X& J$ T- C( {$ N

. e3 O0 V0 M# w  h! X8 I( l* ~& @+ p可惜我未能以死證明
5 j8 f& n- ~, m, y我只有一張口 8 h  y5 `$ j3 d. |/ Y$ r0 J; e$ |. {+ O
遠遠不及千萬 ' Z$ N+ i; z1 j" {

( T5 e( M; m3 |. KWith such a tongue as yours, * r  R( k+ I5 M- O6 t1 Y
Your speech can’t even keep up with it
; E4 _8 o) }& M0 [8 h0 y
% X! j# _4 n6 P7 X這樣一張巧舌' y5 d/ p* d( U2 z
你的言語都跟不上
* j, b: o% w! ~  L4 L2 A. p8 O, c4 c5 [* q0 @
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things2 {* T& ^7 r: }9 E" Y  S6 W! Z! t
如果我真有千百張口- R% ?9 H2 w4 i! z4 ]6 j
我將對你訴說
6 }0 [2 D3 `0 T0 q7 l6 {( ~千萬個心思
0 f' J" r5 {+ G
) i% I* J# X/ A( r. p2 RRambling on about a thousand words of love8 b3 A# N$ }: I) e1 G$ J
4 R! c: ~* _" [
訴說千萬個
4 T$ }2 J% U( d3 O2 q愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...7 ?, l* n( @) H/ P& ^& ]* {3 H9 s
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

/ k' B( L, f5 U' C是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 18:25 , Processed in 0.054560 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表