杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些., Z$ T" I% L$ s+ P8 ^8 {+ ]
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿4 X% A$ t7 }5 ]# b* \  V
) K- l8 L; n3 z2 t
The only thing I’ve never revealed to you
# D3 x& M) @$ y( x7 k& PThat I’ve concealed within my heart is that I love you
5 {, m6 e8 b1 u# b6 G, [' U& h. y6 m
我想我從未表露出 8 d& d+ e: T$ @
深藏在我心底的那句
. w: B  n# D1 |4 E, ]我愛你  
# {9 e$ w; n- q& Y
# z- I. h3 ?) l+ [9 v7 DFrom the first moment we met,
9 L4 _, l5 y) y( G+ e8 l- t0 _I already loved you with all my heart6 P& c' Z3 s; O7 H% b9 l
2 c, B! ^. t* K3 v; z: f
在遇見你的第一刻4 e+ U  {4 D& B3 n6 l- n( Y+ Q
你已經深深的佔領了
; i8 o/ ]; M# l; U我的心
; M" I  u: r( }0 D% U# _8 h. y0 [9 F$ q3 {" j* ]
We meet and talk everyday,7 C: a7 q1 j2 N( v# Q
But we’ve never discussed the matters of the heart" O( `& A7 T% z* a
3 x8 {1 x1 e( y
縱然朝夕相處" A: j2 B/ m& q% `% s
還是不能肯定你的心意
6 H2 i" f+ O! _5 l2 j! L2 p! |2 Y, C  t6 u( Y7 F: x
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% D) T+ u4 m1 e+ OI would probably know how you feel# P( b7 @& g4 ]' D9 _
凝視著你的眼 8 y3 J- h# k4 g; v1 T* ~
搜尋著你的魂: V4 I/ s) u+ L1 P- R& S
我也許就能了解
6 ~  t- g% H: p* O! }你的心情4 S  `3 L. N0 m' J# F- E1 h
7 w( b7 c; R$ h  x% F
Love… just the word love
! U- s" b! c! r( mWhy is it so difficult to express?
% i$ a0 c! i6 s6 Y1 s4 v+ w. {
5 f2 E5 F/ @8 `0 j4 D6 x- y/ x, t% t愛  簡單的一句愛/ [9 Y  F& k$ b  d
為什麼
" l$ G3 ~3 d6 A% E& t如此難以表白?1 i3 M9 `) r# w, s4 b5 A

5 I6 Y4 g9 {/ [% {- p1 nI want to confess that I love you,
1 |3 y# r8 r- _! x! y7 ~But I never did
# b$ D, Q- H- U/ ?* b) t2 Y
# E1 }. [2 c; M$ ~愛你 想要告訴你4 u- i$ X' u% f8 R9 Q! v
卻總是說不出來
2 d; i, M  Q- T0 h' Z7 p
' n$ |8 [+ m  `- ~  W  m: }One day you’ll probably slip through my fingers8 H. n1 E, k: O5 H* T, ?
也許有一天
* W1 S# X6 v" B& x9 B/ o你將從我指間滑漏
/ L3 f2 w0 {1 [( M4 O
, A8 T8 {' b7 i4 fIf today isn’t too late,2 w& F6 }5 w! }: t1 _  v9 r2 Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 Z& }9 ]& _( j+ _# B

9 T, j. j7 i# F希望今天還不會太晚3 z, r& ?1 H* b" y" h5 }
讓我向你表白$ _. I8 w9 [" d/ v* x+ B: ~
我心底的秘密
( h2 t; w/ \0 r4 U3 q4 Y  j/ o3 _! G8 j0 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 n: n  h! r! d
7 t" O# L2 f, V; V; M4 G8 H不要讓我的深情 隨風而逝6 W/ q/ `; u7 H" a- I: M9 d0 {
+ N! e) W- z4 J) v4 i* z7 S8 u; D8 M
Can I entrust it to you? ) I* Y* }; P4 V6 s  P6 E2 Z
Entrust my love within your heart! y. |- ~  l- H4 H) n! _
可否讓我托付給你?
' j! H1 q- K4 v3 S托付我的愛
8 u. O- k6 X& i收在你心裡
# N* Q2 X, n1 D9 ^
$ K- Z& Y# w+ f/ {6 m9 `) ALove… just the word love
! g9 s& u! w: nWhy is it so difficult to express?) i2 \7 y; [" f8 O
/ d( J) |8 b: a5 B
愛  簡單一句愛9 `1 w# x! U2 O( x% s: l" f: M" H
為什麼如此難以表白?
0 @8 o/ a/ {- b' G. l( U: b( E. w) r, _6 F
I want to confess that I love you,! z. S# H$ E; H
But I never did
1 z2 [$ s6 y9 z( I" X$ M0 i' C8 m, A& t0 y  }9 y
愛你 我想要告訴你. v( f' x+ b) [1 d% C& N1 p
卻還是說不出來* L* s4 f1 f# t# }) Z0 \/ s$ v
* P" ?$ T+ ?2 J. a0 K+ j+ Y
One day you’ll probably slip through my fingers
  Z( p4 L9 i; j2 M( f/ R
0 R1 B$ ?, Q5 O也許有一天
+ ], S. I. O# g  ^) I; S' l你將從我指間滑漏4 Z  I: `( i3 Y

& `5 f( \% c+ p" m" T7 a9 ?If today isn’t too late, ) h. q0 b& ?4 V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% e  f( M( H2 x' P  u8 a0 N) [0 @9 Z& L! q: w2 v
希望今天還不會太晚6 r8 ?% f2 }2 q) ^
讓我向你表白
8 n8 v: ^$ G3 w% q我心底的秘密5 x& @  K8 s7 H6 b3 b

5 e/ F/ e* \+ w6 ]) A2 f* _9 qI don’t want my love to turn into something that will just drift away2 Z1 T1 C6 c/ b$ {$ d4 n( x" X0 R
  M0 ~, j8 @9 z1 _" f) g4 i  B
不要讓我的深情 隨風而逝0 ~% ~- H; I+ f
( @+ P2 m1 y$ s  t
Can I entrust it to you?
' l5 p7 B* t# ?# z# Y# V6 F4 N! REntrust my love within your heart6 V+ E7 U4 N+ ^8 X9 F# n$ w3 J
0 c9 I: r; m3 O: i' W. u8 `
可否讓我托付給你?
: V" B7 j+ Q2 f9 {* S0 _托付我的愛
. a( a  j% {8 r$ m# J- b收在你心裡7 }& c. C; R6 h3 e3 ]5 E

! d$ R/ X8 E+ A5 P" ]Can I entrust it to you?
+ V- A. u2 \; ~5 N' tEntrust my love within your heart1 a6 I# h% k( @% v/ `- B
& J: G0 F% y& ?* r
可否讓我托付給你?$ P0 V3 S1 Z7 w
托付我的愛 收在你心裡
4 c7 O+ ~, D. }; N6 p8 B6 S8 b! }9 ?7 a% D& X* d

" O' C( x$ R2 E5 b* Z6 Q* j3 p0 t2 M

2 r: O/ V1 _0 F
1 c" b( E" _0 p2 k对唱曲参赛译稿# T$ `' Y: p. c/ Z" }

2 B6 }% k6 y! N1 \* S: SThe moonlight is shining brightly,
" C( s% b3 D1 {- `" Q2 t: UMaking the sky glitter like gold,1 c/ p% E: e9 C* T6 M. u6 N+ \; b
When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 s$ B4 S6 h* N& N  M2 g

5 [+ {9 n$ d, K# \皎潔月光下" E2 p* Z  y: o) l* X6 ^" c- Q: [
天空金銀閃爍
# k, Y, [) y/ D& p1 o1 J  `凝視著星空! t# e5 b: p' z. Q1 G
我心充滿快樂
, r' s0 \" `7 s: s1 n  Q& v/ F( I& _# l, t+ G) H  i
The moon is shining brightly in my eyes; |8 ^! j! O( c- _) @
The sky is happy down to its soul
- }, r- l4 y9 [* fWith the moon kissing it every night
+ C) H' r" C5 vSeeing the sky content with its love! b- C2 V; P2 D2 c. i+ ^' ~$ n/ c
" m2 S4 T4 [6 t; c; f' y. L* T
月光映在我的眼底2 t& {$ m% ~: g4 F9 e
月夜陪著我一起沉醉
- S% D8 v5 t( \: W) P  |' @+ Y月光輕吻著夜幕 7 f" _$ l& f' Q3 \; H* |
星空充滿著歡樂5 V' G  @% N3 U* s0 z
& ~6 J: b0 m  H( g: b7 a8 w: k
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour * W! D' X) [1 u

' X, U" m( N6 M4 I- K6 v我心卻充斥著憂鬱
* K8 I# P& M% }1 c7 e0 s害怕我們的愛 # A, Y- b9 s  I2 b  H
終將逝去
2 s4 d7 s- d( h, z/ ?; c+ l( _3 |, B) a
& c3 x7 ^. D4 Z5 l" CYou needn’t fear anything
7 @8 I. ]+ V1 e+ bMy love is filled with happiness, loving you steadily / L; q' b2 S; k5 Z8 \
& A9 T# |, k" |+ o& w' T) n: {
你勿須擔心憂鬱
1 j# [( M  x3 x; q, p我心充滿著歡欣
  ~9 ^' H) [* g8 @愛你
% b' f. B0 V$ f/ Q4 V1 A6 Q  }) S堅定不渝
5 q* U( N/ r0 P! h8 ?! _& P
9 P3 T1 K: v/ H% V$ }0 i5 BEvery other word you utter is love& S8 {7 J1 m) [' m
I really want to know just how much you love me
) ^# I3 I: P3 f7 \5 C1 X7 [0 h9 e9 D- A
你的一言一語都是愛
& s0 W9 q8 d7 [/ ]' g$ N+ w我真的想知道你到底愛我多少5 s/ {  q8 g- d  K5 i- a: p
, C5 ?& `: d/ S, l
I love you I love you with all my heart 4 K! M) `! N2 {; y$ B- k* W
Nothing can compare to my love* ~; T# A5 y8 U

- Q# A4 X! r1 H# R我的愛 全心全意3 N* h+ q" f, i0 M3 ~
你要知道 我的愛無與倫比
) o2 I, U; |2 Y# n6 Q# m5 ^- Q1 R
' l, \1 K  M9 oCan it even fill up half the sky, P’?
8 u3 b0 P4 G1 h7 S4 M& l5 s3 J
: x% I$ z5 O: b2 |6 p能覆蓋半個天空嗎?
! H+ ^; K( q3 I4 Q( H6 l: Q, H$ D
  m, o- e9 U8 {! U+ U$ v# o  [The whole sky couldn’t even reach half my love 0 M; ^7 x' q3 e+ I
整個天空 也不及我一半的愛; V) f1 `) ~0 _, l% ]6 R) ~
. }2 a7 S3 P* O; Q& ~' ?( T
I want so much to see inside your heart , R- K4 N8 r& c6 {2 ^- l' `/ [

& i- W3 W7 z. _; ]) K8 [) P我想看透你的心
- E! J5 O8 ^, T2 A) F+ g
* |% P% Z9 E2 `+ h! J7 C  m3 {I invite you to rip it out
6 c9 T7 I9 V! D  Z3 F7 q; pTo prove my love, I’m willing to die
2 S7 |( R( A# x) `, r- z# `. o9 x2 A
我歡迎你將它打開9 I* `' @; b* T2 g
我願意用生命 0 d2 G0 }* A8 v% z& B/ x9 x" x
來證明我的愛/ ^& }% L9 j6 X7 }( S3 _! b

! a/ ~* h+ ~) L: xI’m still filled with fear
1 j: e7 l2 h# g' M, W! vYour glib answers are like 100 silver tongues
) {# R4 p& d# H; R/ c8 ]
8 I! u# F8 b- s) V1 G2 H我依然滿心憂鬱
( p& D7 ^, G# k# _# K* k你千百張口 銀般閃爍的巧語0 n* U9 y) g6 }; g  P) o2 i
; P5 o! _7 A  _/ T+ D1 O0 Z( u
I regret not dying
6 u) }- m: |0 o8 hI only have one tongue
" d! n5 h" i6 ^" U! o* C3 H  w: o4 CIt’s nothing close to 100,000
. j7 ?4 X. o9 A; C, g; x4 t4 T: ?5 s! A
可惜我未能以死證明
1 T% b/ I6 z) Q' D( R6 U% b. c2 h我只有一張口
  v5 a5 f% R, v1 @1 e3 |5 |: F/ y0 Y遠遠不及千萬 ) J8 E0 k  K% t% i( k
6 y2 @* J1 y! T7 F' v
With such a tongue as yours, - `) X. ?# i  D0 o
Your speech can’t even keep up with it
2 {/ H6 R2 [9 y! s3 s) ]6 ~5 y9 L1 t5 x+ V0 R8 K1 m
這樣一張巧舌
+ v% _' ]9 s# P$ @: w/ k你的言語都跟不上' ^3 c; f5 Z8 O# e

0 V$ w$ e/ E& I+ F9 x# {8 V0 LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% F1 m9 Q2 u3 `% Q- c" x& _2 a如果我真有千百張口
- m; G2 E  P3 o. W$ C4 x我將對你訴說" i8 F+ P2 r! C* o% X  Q  G. @, w. P
千萬個心思
2 \' h8 _, o  ]' U/ w, P! d! y4 P9 Y( H- T1 `0 v& s, f; I/ |
Rambling on about a thousand words of love( L' V2 O3 ]$ o7 ~1 I# s  o/ k

) _8 R: `& k( d, Z訴說千萬個   F: H5 u+ S( R' k
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...8 N) D( A$ a  x0 y, Q/ }
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
& p: t$ }/ }9 |8 [4 N, z9 h
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-26 19:10 , Processed in 0.053248 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表