杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.3 G' Q* M+ k4 X  C$ n
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿" O4 G5 I$ U1 T; Z6 j3 e  @; M
  ]* k, U( i' B0 @7 P3 y
The only thing I’ve never revealed to you
: U  [3 C' r9 \- W. zThat I’ve concealed within my heart is that I love you
5 @& `: ]9 T1 \* I; }  h; [( M1 Y. g' l# h+ d: H
我想我從未表露出 . b% h" A5 O! ~* y9 }8 Z
深藏在我心底的那句 ! D3 {/ ?0 z' B, ~
我愛你  : z; |: C2 D& r9 d3 d
6 U$ I0 `% E8 X6 {& H2 W
From the first moment we met,
) ~4 [! A3 n$ Y  YI already loved you with all my heart
7 u6 F" G) ?% _7 F' k! W# |; |
7 n; C# w5 u$ g8 w, U7 R! l% {在遇見你的第一刻
' q" a; K9 v1 H2 O2 J1 G: K你已經深深的佔領了
8 u- v8 t( K- Q; b7 c. @1 v  r, Q7 a我的心
3 o% A( T% ?$ d  g# [+ J6 C& Q) Z; A+ \0 C
We meet and talk everyday,
  h% K! P/ E; ~But we’ve never discussed the matters of the heart
/ t7 m7 ]& N3 W  [. @
" ~  F4 d* F0 j5 X* O( k縱然朝夕相處
# v. S4 E: }. `, R還是不能肯定你的心意7 k( r: ^8 t$ ^5 c
; o% v3 e( j( C/ _2 {/ G' H& _( u
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 n' n- D- g: S. Q5 J9 z
I would probably know how you feel
7 B- s/ U) p5 p; A/ {凝視著你的眼
3 X: o2 v- _& m搜尋著你的魂
) K6 g+ @, L7 _5 B7 Z我也許就能了解 % v- N+ x( t" B) w! H$ r2 v
你的心情
) O: r8 E+ ?1 R8 y- \! z7 Y, ^$ E. Q) \( \, c! J
Love… just the word love
2 L! ]  z7 b4 o; d, ~# @' a# \Why is it so difficult to express?6 r+ i( y- S* Q- O9 o6 u

, x' q2 d3 Z6 P, [7 p7 [9 b( f愛  簡單的一句愛% {+ ?4 Y7 i* T7 l2 ?/ N
為什麼0 W- X  M3 N; }0 r+ O( I
如此難以表白?; T; I. T% J3 ?

) n1 i, Q$ \4 L( D* LI want to confess that I love you,
3 j' R# `! h% m# `7 Z* A" X& N6 C# hBut I never did
: W/ m. }& i3 n% Q9 E* Y" v2 u; o2 L, }& T
愛你 想要告訴你
3 z" F! j( k0 B( H# @- `  q卻總是說不出來
' \' H1 F$ _6 Z. H/ ?! D) T* k; S" L) Q% c( x0 b
One day you’ll probably slip through my fingers4 d) F. Z& q# y. W2 E, I, p6 `
也許有一天
* I( O7 k! M6 B你將從我指間滑漏2 k9 Q/ u& h: [- L# r& ]$ T5 B
8 `+ Z; e. h/ a( m) c& X. K
If today isn’t too late,  Z) z' P6 f/ c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. f- F' }# Z# T6 H6 q- t

' i1 f- h0 k3 ?8 J, D希望今天還不會太晚
% G1 m/ X: B1 m  X; H  R# k讓我向你表白) [+ E0 @7 J2 q9 j4 D
我心底的秘密
. B( Y2 x3 R( `8 v" k
0 g$ N: k' l% n( ^4 oI don’t want my love to turn into something that will just drift away # v0 f5 W5 i6 k5 D$ r
. A: ?; J* r1 I2 e+ m3 i
不要讓我的深情 隨風而逝1 j, x5 F8 A/ F( D1 h6 E, R5 }

( _. @, H! r- R) uCan I entrust it to you? 4 v5 z& \7 z8 |0 y4 ^: L
Entrust my love within your heart
6 C5 q7 y$ j4 G( |; [可否讓我托付給你?2 b. \8 z+ O. C- A! o: z5 W! |( s
托付我的愛
' S9 w; k( A8 N收在你心裡
( j+ P$ d2 N- n' I1 t: _5 H1 @& w. f" e/ D
Love… just the word love0 T0 Q0 N2 o$ h$ [# R, p: g7 n; _
Why is it so difficult to express?! I: i( L& i4 Y

; I1 d  o' ~* ]) g愛  簡單一句愛
+ o* Q% u, c0 k為什麼如此難以表白?
! s' R( j' Q% Z" n/ T( K" O+ M0 Y; ~, A. B, w, d/ s; Q' @, k, v
I want to confess that I love you,. p: y7 E. L0 _. @: G
But I never did
# E/ R/ B4 S! `. \
' q. d/ W9 R0 s  r愛你 我想要告訴你& O! h* z& }2 x* L6 Q: R" F
卻還是說不出來
6 k  v: d# P" z! T9 I
* u. f; A8 P/ D; y3 E- L- J0 KOne day you’ll probably slip through my fingers+ u, b- Y4 H" F7 x1 Q& ?" x

; `# Q1 K9 h1 w2 B- W% U4 [也許有一天 " d& b' U- A  g( `
你將從我指間滑漏
" h: L. T+ C% W( ]; r* u3 P. z* r
If today isn’t too late, # y. x! h0 K8 m) ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 d0 s; `# X8 F2 Y# D
' G" {3 J$ |/ x1 Q! \  q4 c
希望今天還不會太晚
" {4 z* B5 n* F& }讓我向你表白( X! i3 l& P6 s  D+ L
我心底的秘密
) r# ~0 k" M$ R, n# C! e) A7 z/ v$ L3 @: e2 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away+ f" }  c) J6 l) Q) q

% u: _/ _  \6 v3 H% ?1 I/ x0 P, h不要讓我的深情 隨風而逝
6 X5 V) p1 n8 q$ |$ Q* u) f$ h# n! i6 ?# _
Can I entrust it to you? 2 Z( `1 \  s: S0 u+ a- A
Entrust my love within your heart2 M9 ~; d$ _3 p" A
  |% D/ @5 r/ }! f9 D! r
可否讓我托付給你?
" V' `' m  M8 G! O托付我的愛 ! F/ A5 N' P8 t/ H
收在你心裡: ~7 j2 L# u. u2 J
4 y1 D& i7 P- X( I2 K# Q
Can I entrust it to you?
! l- S) Q, j3 D8 u8 X, ?- k, q4 K- PEntrust my love within your heart
6 \+ [- m- Z0 \2 Q. @, n- M8 Q$ }' r! I* Z% N7 V
可否讓我托付給你?
& `" G9 l) z+ E8 S; G6 ]4 D托付我的愛 收在你心裡* i: Z  h. |' r. R3 t5 \1 Y! F: S
% L& \3 ^8 c5 {" D) D

- x- I& `$ s1 Y% e
1 R% w/ K2 n& F: V7 N! d, g$ R  O3 k1 l6 B! r. o
) \5 R$ x! b1 ^( n9 T
对唱曲参赛译稿3 {3 U$ j  M! p* V! |9 o4 c8 E
8 H- j( F8 a4 Q' s' y8 O6 I5 v
The moonlight is shining brightly, 4 M+ P4 u: Z! q$ T
Making the sky glitter like gold,) V! w/ B: K5 ]9 x: E3 g" r. i$ M
When I gaze at it, my heart fills with happiness ; o7 M2 O+ z/ @' E) P, o

" f$ R7 u8 p* M皎潔月光下
' s1 ~/ I4 v9 M8 \& x3 d天空金銀閃爍- A  Y8 I" k1 c/ o1 q3 a# O
凝視著星空
' e2 W' e3 K* w% ]& y我心充滿快樂( k3 l) h- _" n! _6 N$ k. {) k

( ]' D5 s: T/ VThe moon is shining brightly in my eyes
! I! u8 T& L' H% f( D2 W( KThe sky is happy down to its soul 7 T9 F, E9 p: m: @% Y0 {8 g0 f% S
With the moon kissing it every night ) |6 G% s3 V% o/ ?7 O: E
Seeing the sky content with its love2 {. `2 T* f7 e$ r; E
5 w, }' n" h: q* A- P3 n
月光映在我的眼底
7 j. M* h2 i3 e  @: O月夜陪著我一起沉醉3 T5 X9 @2 q" N% J) {0 s$ K
月光輕吻著夜幕 * {/ V9 e' x2 ~7 E
星空充滿著歡樂0 X% G, w& R7 a* I
2 L, G1 f$ P. P$ T
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
1 g& q% q& `# g6 b5 }6 m, n0 M" p  d4 M" l% s- o
我心卻充斥著憂鬱
6 a$ o  c+ ?5 E' y5 V害怕我們的愛 4 k4 J9 C) {5 U) ^" Y
終將逝去/ g7 Z# h. c2 R

( v( Z6 A$ [! kYou needn’t fear anything
- R' m5 m% h2 T& QMy love is filled with happiness, loving you steadily . R; ~& Y: G3 u0 ?! a/ x
, D: m% x( S0 f
你勿須擔心憂鬱2 d+ ]3 V! p0 ?
我心充滿著歡欣
7 w7 s9 Z- F9 u' ]愛你
" M7 h3 F- y* F: T9 J% j堅定不渝8 h$ ~& ]: p/ |( L. J( k. N
, I. D/ u4 G& M6 W
Every other word you utter is love2 O  h0 r' N( Z! e
I really want to know just how much you love me
0 `4 W( }! \* ^: u: b, I. U5 A
/ `5 ~/ {7 n0 U8 I3 e( r你的一言一語都是愛+ J$ D1 N/ b* ]3 ~. D- Q$ E
我真的想知道你到底愛我多少
  J! T6 L: A$ i0 `4 R
- L6 L9 Z3 z/ f4 o+ f, dI love you I love you with all my heart 9 {+ f/ n3 d; ~
Nothing can compare to my love
% w( M' @" z9 W4 C* j3 B; \: E4 O& O
$ G% k$ x- f7 U9 D2 P# H8 g5 b% g我的愛 全心全意7 h/ r$ O' \/ K9 v  F9 E, x
你要知道 我的愛無與倫比
! G% U$ S) Z2 O0 a$ q2 p% B" S+ [, w: i: W% w3 D
Can it even fill up half the sky, P’? 5 o* B  D% e/ T. u4 ~6 G' ]# {! U

0 [) c* B5 j- E能覆蓋半個天空嗎?3 n$ M, W7 X3 T9 n9 M6 ?+ k
* J! Q0 O* h/ h; A( T* g  I0 r
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 f) N8 O2 q3 a; u3 O4 T4 l* f7 _2 Y  [
整個天空 也不及我一半的愛& a$ r5 }5 ], S$ @" s, f' a

1 l9 A' n) y+ l+ ?* \8 x( H5 lI want so much to see inside your heart 5 G2 l) u9 S; h: k6 J

* w5 g, U- Z" ~  i4 O) {9 z# B' G我想看透你的心: |# T7 _- ?8 d3 _
" c' C. o4 w& W9 P
I invite you to rip it out
/ Y. ^) }( |! @) m( rTo prove my love, I’m willing to die1 `/ A7 t+ p5 P; n
0 L/ k$ @2 ]3 ~
我歡迎你將它打開, X& d' y5 x9 V$ l3 R
我願意用生命 : _, f1 H$ y; O
來證明我的愛7 E3 z. _: b7 n$ {2 J& X
: L  C. J9 O" S* _2 R6 T
I’m still filled with fear
  ]2 ~# H/ e' `Your glib answers are like 100 silver tongues
+ ]# k* {4 x! m! k8 T4 K. \$ x  o
" ~+ E/ ^5 [% T; B- f" u  u; y; c* F1 l我依然滿心憂鬱" U8 G# F* S# H6 U( S/ O  j
你千百張口 銀般閃爍的巧語
; _& b3 d& C2 d! K$ I
) v* u8 Y' a: N7 LI regret not dying 2 p, ^$ P- X: ~* l- C* F  s7 ~
I only have one tongue 7 ~6 j/ U; j5 q1 H7 N1 _! I; d
It’s nothing close to 100,000
& r0 p8 s) j! y" N  O3 K' a8 U. t8 Q3 D& p% ^! @
可惜我未能以死證明
- d& X1 a; l) H# A3 U' @4 K, M我只有一張口
  y2 E) B. x  ]5 r遠遠不及千萬 4 E% B- C2 k" }. P. P' g

, w* j9 D, O# S/ \  [With such a tongue as yours,
* I8 M/ {8 A/ g" u3 xYour speech can’t even keep up with it . p! Y& |/ X' j: P" Q4 d
2 v9 J% ?& {4 l; U6 o3 g6 I+ }
這樣一張巧舌/ \" e/ z+ U7 D/ k% Z/ e7 g6 ]7 O% R+ P
你的言語都跟不上
9 n- u5 V, |4 k+ |$ L3 O. W1 K% N. M5 j1 s. r; ^
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 P: o; _$ ]* t1 }6 ]/ G0 \- V! U. U如果我真有千百張口# t3 X8 t8 R( j! L" X
我將對你訴說/ h$ b, b1 ]. \
千萬個心思3 r$ l$ ]1 s: Z8 i+ P
- D- C. H) ?6 T  U7 G+ h
Rambling on about a thousand words of love% n" a4 M. `3 b( d% p" @/ }7 @
+ q0 q; `, O0 G1 W+ e& E
訴說千萬個
4 ?; o+ F1 [7 a% v: S愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...8 `, y' u6 G' h, X" F
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
$ V5 Z# |4 l8 J& u! _0 f
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-26 20:51 , Processed in 0.051002 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表