杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 l) c; h/ [7 a0 I, Ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

3 M/ Z+ [. b2 c. R- r一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒9 @! Q  i# Q5 W
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

, |+ d: c% r' p% t4 H再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 P% e! w9 s: o9 J$ s7 I
  }2 p, i$ c! E5 r# v
The moonlight is shining brightly, * [9 \; J5 H1 K" L4 Z
皎洁明月当空 光华闪耀/ l5 q# G5 ]# f6 r5 n& U8 j* }
Making the sky glitter like gold, " s- M. u- j; W. c: J% P
夜空仿若镀金 炫目灿烂
& f) ~  v- q" M( W1 ~8 R
7 ]7 n0 R6 w5 Z& x0 ]. q# N8 XWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
& w: v0 m( Z+ u" I" l# |凝视明月 我心欢畅5 ~5 }% z, F3 k7 A# K# [# i4 k+ F- d/ R
The moon is shining brightly in my eyes ' g1 g0 Y- y& N( K' M  B
月光闪烁 在我眼中4 l# u3 _) u0 @5 W
The sky is happy down to its soul ) D5 w- b4 }7 N0 Y
一片丹心 照耀夜空" [& }' A# s7 |2 B7 B( \$ G# H
2 e, N1 V0 O/ o& d) l
With the moon kissing it every night 9 r) C! G# V# i6 y( K# p
看那月亮  夜夜亲吻天空
% S" ]# ~: N4 d* H, v/ B. L' N' g6 O: pSeeing the sky content with its love 6 x; W+ f$ q+ i3 p) `: K3 Z# b9 z
夜空安详  沉浸柔情之中& O( T. p+ l3 G4 O
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 R: H3 l6 G1 r我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
5 d  ?: z7 l6 WYou needn’t fear anything , d4 _$ D4 ]4 I% B
怕这怕那 又是何苦! G# l  |1 x5 W$ r, I
My love is filled with happiness, loving you steadily
# ?* Z6 H/ v) h6 E! @我的爱坚定不移 定让人幸福满溢  ?/ p" [0 \! @$ g+ H
Every other word you utter is love
8 c0 n1 H% w5 @; d5 s7 N口口声声 说你爱我( [' F' l. y/ K+ }! Z9 Y
I really want to know just how much you love me ; H% _* {2 L& y0 e7 q( N1 v; j
真想知道爱的分量 几两几斤
+ i5 J/ E, M7 X/ fI love you I love you with all my heart
; h: a; ~# G; X- p1 O9 V0 O7 a爱你爱你 全心全意
! v- T- g, L8 A- g2 ?Nothing can compare to my love
+ p& m/ p4 d2 y世间万物  皆不能比1 |$ S5 J) P1 k( ]% y# J% Y  q

  m! \& J, f, vCan it even fill up half the sky, P’? . D$ Y, Z/ E7 d4 q; ~3 u$ }
能装满半个天空吗,我的情哥哥?* ~- [9 P2 X+ D
The whole sky couldn’t even reach half my love
1 \* `5 c9 F" p, b: i8 p整个天空 也盛不住我半份浓情
& X# ^1 J  n) W' ]  [  H/ }) \. rI want so much to see inside your heart
3 [/ _7 g: _6 Y1 C& m& u我真想看透你的心
4 J. B  C. j/ @4 ]. [' MI invite you to rip it out ' g' x. r3 b' [8 d5 B
你尽管把它掏去2 ^  _' A* w/ Y# J. f9 d: w
To prove my love, I’m willing to die
# e' v# n+ ^9 m( W$ n" d2 Y  \若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 a+ h% K1 b* w9 A, q( w$ R$ M
I’m still filled with fear
8 e  E% n9 D) c# A; H! G可我依然满心忧虑: m- K! ?& ~$ ~6 \8 d3 s. d
Your glib answers are like 100 silver tongues
) z; ]% P0 C7 x你随口花言巧语 若有银舌百张
  z% V- K4 _6 R8 `9 [I regret not dying
7 C3 }5 E* o  ]6 c9 s2 T真恨不能 以死明志
9 o, S8 W; U) E# F! cI only have one tongue
! D/ C( a1 o! |% v: V( r# }4 b我笨嘴拙舌 只得一张
% o. f; X( m: _1 B3 j1 O2 Q; JIt’s nothing close to 100,000
3 r1 K" f/ o% a  X也恨不得  多如千万
$ H. D* I2 e! }. @$ dWith such a tongue as yours, 7 U  y- W! Z* I0 D" j9 y! B
你这张嘴 真真厉害  u- y* G4 N% @& F7 Y" V* b
Your speech can’t even keep up with it
3 V7 U' |, I9 R) v能说会道 无以伦比# m5 \6 z1 O7 o7 p" w
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 W4 k# D: x  `0 x4 F& W: }6 q' I
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 c( Q5 P/ r/ W1 `9 @' ZRambling on about a thousand words of love: W' j# ]* p! Q: Q. _1 ?
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 R0 T4 O, X% @0 V0 k/ f
. N$ {0 P% u$ H2 z; NThe only thing I’ve never revealed to you( R* k: ^8 \5 c$ I* ?7 `' t4 B0 x
从未向你吐露衷情
+ x7 n  d& {+ d& |3 u! `$ m6 oThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 q1 V! c) n; S# }+ J# b' U0 I  `爱你是我唯一深藏的秘密0 f( U: D  n5 V0 f- `3 Q
From the first moment we met,
- G3 c( Y- z  M8 o8 q对你一见倾心) |8 ~6 {1 H6 I4 p5 }9 X5 Y
I already loved you with all my heart
1 G( N/ _* d  Q" B从此别无他意/ N% f4 n9 d5 S7 B0 V: E, T
We meet and talk everyday,
" c7 g# V& ?0 Q你我每天见面寒暄
/ c  x" k: \( K# _2 H4 ~' DBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ m1 T! g( U2 h! R$ ~奈何从未谈及内心. e8 V% i1 ?: `/ P3 n
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- `: |8 L! M% f, M若能凝视你双眼 探入你灵魂# B3 \1 x8 }/ n
I would probably know how you feel; G- z: _8 }; c' B7 l
或能知你心意" C9 f" {# F; q# M1 r! N
Love… just the word love) R3 Q, ~5 I( T1 T" X- j9 ~0 J
爱呀,爱就一个字8 B8 y+ a( @2 ~% T$ `1 I, L3 d
Why is it so difficult to express?
0 J& w: A/ L, M8 g- I, H$ |# _# @为何如此难言?
' K  w& V8 {7 s: HI want to confess that I love you,
; m# {) X* i& `3 @! H0 T; F2 k我多想向你表白
0 s3 n  T  Z) @# U' ]; ~8 d0 wBut I never did* e$ @; s3 M4 Y3 J
却始终未曾出口
+ C& U/ e, C4 r& qOne day you’ll probably slip through my fingers6 e$ ~+ a) e  f/ X2 {: e
只怕有天你从我指缝中溜走3 I; n$ t  N/ l9 N; x
If today isn’t too late,  J* y$ K! M. S; Q) f  [
假如还不太迟6 Y. b  X4 n+ P- _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 {+ l& a$ c% q. y0 c7 M" f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ D% O6 @- o* D. |6 \: _I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' z% t0 h. I( ^; C
不愿这份爱 逝如流水$ j6 a) N+ \+ ~" \& ?" K. Y
Can I entrust it to you?' ~! \5 Y4 F: K: a' g4 d+ v+ c
可否将它 托付于你?
" L" V1 O# f6 Y" O/ [. H: c7 a2 nEntrust my love within your heart
2 m" p4 B' l3 ~9 b" K& n9 D) p从此安放在你心里 哪儿也不去6 M, [7 n* N( r$ Z# L4 ], S, E1 r

& j: |; U: ]7 [  a8 n$ ]Love… just the word love
5 i+ [, W9 Z! B7 }& A2 ]爱呀,爱就一个字
/ I7 c2 t0 Z* j/ a3 i6 yWhy is it so difficult to express?( F! T; d: s5 s, M7 j
为何如何难言?5 [$ w2 e6 M/ ]2 T$ `
I want to confess that I love you,; {8 v# E; ?# e, V, `; C
我多想向你表白$ z7 |4 B" M! i1 W. ]
But I never did& S% N* l+ y, G5 U
却始终未曾出口& C/ f% ^0 B" @& P" A2 H/ |
One day you’ll probably slip through my fingers
) a% u9 i4 c1 P8 W4 B1 }只怕有天你从我指缝中溜走' n0 B3 u/ ^# G( W
If today isn’t too late,
0 Y& G1 ]0 d* _$ [8 F' u3 ?假如还不太迟
* J' Y# f) e7 x9 }1 D$ ?) p% KI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 ]# V& B1 E/ O7 F, `+ r: I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 a6 b+ i! P$ s/ N& WI don’t want my love to turn into something that will just drift away - Z( K  _, c: [8 t5 b: y
不愿这份爱 逝如流水
6 [* F) P+ y3 B/ X" ICan I entrust it to you?
- d% x6 _: q. q5 G5 Q, ?可否将它 托付于你?# {# C: [: n0 A1 o- h
Entrust my love within your heart) W7 d6 k5 I4 k+ ^0 X
从此安放在你心里,哪儿也不去
1 {: @# O& D9 D& O% [7 f! c& R9 @5 M
Can I entrust it to you?/ i+ S; @, I7 @$ r. @' H
可否将它托付于你?1 U; c) `; e$ t
Entrust my love within your heart+ Y+ s( F- D& k
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: m& |5 c4 X" c! u6 _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ D' p, `9 n" G& N2 h" }% q0 R* j刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. z2 @+ Y# [# Z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" G8 k2 V5 M. Z2 J# G. ^; T
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; d1 w5 O: _5 ]" O) g' b
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
; u. L- c5 @4 {- f" V( `. R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 19:51 , Processed in 0.058584 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表