杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
  H. d7 e7 l1 W; M& G5 z/ x% x! v, Ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 G& |- V8 s& L. _7 h: F( Y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒& z0 ~0 S3 x" n) H. c, J$ u
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 Y* f3 \. r5 p# j- r3 f3 u" T再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. P( i6 L+ \9 O. X$ R- r% d
# F5 [/ y$ {5 r! uThe moonlight is shining brightly,
7 c* ^$ F8 T) m3 G' N+ j" j皎洁明月当空 光华闪耀
  h+ N$ R. p% N( M) ^Making the sky glitter like gold,
4 S: y( X7 q  {6 M夜空仿若镀金 炫目灿烂: a5 G9 o: ]5 P- _% e
+ K7 G) A4 C' d8 u; L/ \$ g( u
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 d* E# H" L: G4 y凝视明月 我心欢畅
2 W' K( O/ o2 I4 L+ Y3 tThe moon is shining brightly in my eyes ! r! [8 A$ @/ o/ N9 w& W7 ^" j
月光闪烁 在我眼中* U( D" E# P1 a9 `; j7 h( `) r
The sky is happy down to its soul
. O; t0 Y) g7 H4 E' W* ?, x* `/ E一片丹心 照耀夜空, X5 t' L3 n% ]& R% ^! D

0 h& ^) ~, v# Q8 S. ]+ mWith the moon kissing it every night
2 D+ C* [" C6 w: W8 q7 q' F0 i看那月亮  夜夜亲吻天空
9 b, V, y8 U  a  N2 K' w# _+ YSeeing the sky content with its love
9 |# f, C4 F# S3 ~4 M. c夜空安详  沉浸柔情之中
6 z' Z( j& c: M4 i. aIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 7 }/ s- c7 f* w$ J/ S8 D; H/ l/ ?
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
$ [+ F% I8 R/ i, tYou needn’t fear anything % K1 `% i4 X( T
怕这怕那 又是何苦( e: Y* {/ j0 H! ~2 _1 k( C
My love is filled with happiness, loving you steadily1 O! e( N  Y$ }3 b: c3 V9 s1 \* D
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- m0 C3 L9 \* G5 v  Q
Every other word you utter is love
: Q4 k" ?2 d( D9 z口口声声 说你爱我2 T0 v) U6 }9 W# U& @; T1 s
I really want to know just how much you love me : ]8 i; ^* k) c7 o: I, T+ A  O' L
真想知道爱的分量 几两几斤
6 p, E$ M' P# c' @/ CI love you I love you with all my heart
+ s, M  G+ P8 @7 W, @! n爱你爱你 全心全意
* T. _: u9 D8 F1 ~& KNothing can compare to my love
5 ]: q& [, T; [6 _9 Y2 q世间万物  皆不能比
, ^+ H3 U/ z" X3 K1 ]3 A) S' z. E7 v4 q. `
Can it even fill up half the sky, P’?
# I/ @3 Q+ j3 e2 ^# _. H1 O能装满半个天空吗,我的情哥哥?4 R' o9 Z; M( J, u4 O5 f  a8 H
The whole sky couldn’t even reach half my love   y& f8 F" N  _" n2 n, c
整个天空 也盛不住我半份浓情: r2 k( x* t& L
I want so much to see inside your heart
7 v/ Q0 P* R1 m  F% A% Z; m5 G! t. H" x我真想看透你的心+ ?, `! Q( O8 e, O, F, r  [; L
I invite you to rip it out ( r1 v5 {7 f# q
你尽管把它掏去
. p, L8 e6 R, H* y9 @To prove my love, I’m willing to die $ s2 Y, B! s* Q5 o: _2 k+ O
若能证明我爱你 没了性命也不可惜  F8 }% E3 G3 m! I; @  e9 H; B
I’m still filled with fear - o4 _1 p5 k& H9 _# u
可我依然满心忧虑
, B* c: Y0 _" M* `: HYour glib answers are like 100 silver tongues + T4 z: A- i9 T3 r# ^/ U
你随口花言巧语 若有银舌百张
) {% Q0 i# c+ s, q, t/ [2 `/ gI regret not dying
$ @+ s, ~7 L) K( r) T真恨不能 以死明志
& L$ M* u3 u; [  h. n0 W' LI only have one tongue 2 d, b4 a2 k. d& m0 b/ b
我笨嘴拙舌 只得一张1 A7 z0 C% r6 n) m1 K
It’s nothing close to 100,0003 E- _0 l) @3 v0 e# |# n
也恨不得  多如千万
2 l6 c- W9 n9 f2 Z1 P4 bWith such a tongue as yours, ) l1 V- h/ f% P- l" @, _
你这张嘴 真真厉害/ K1 i" _8 J% L
Your speech can’t even keep up with it ( N* A3 Y$ l, l7 |& x
能说会道 无以伦比
. n5 g" l* s% p- AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things # z$ _0 l$ E( U0 i  [) S2 u& h
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
  z  }4 p/ Y+ Y+ v! v% hRambling on about a thousand words of love: O& m4 c/ X, q) Y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, @. ?$ N! j8 o$ t+ Z. O& W
% p: }/ _8 S# {, T- o9 a0 ?
The only thing I’ve never revealed to you
2 E6 x/ A0 N2 r3 r从未向你吐露衷情! T( F1 o( s6 ~5 K5 y5 @  x
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ L& g/ r, K5 Y* M% K3 q4 ^爱你是我唯一深藏的秘密# l# y" i) z  _0 b( c4 Q6 b
From the first moment we met,6 F" o0 [; `& I1 H- J% z
对你一见倾心
& d+ w3 s/ y$ C! JI already loved you with all my heart
1 q+ @# W9 I# y4 K* |从此别无他意
4 B; t" G" P9 t9 a; gWe meet and talk everyday,6 C0 ^5 [" q0 ^2 G
你我每天见面寒暄
/ w/ D# o' R0 W. P/ yBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ l! Q+ j8 `4 Q2 s, g% Z4 B' X0 V奈何从未谈及内心  c6 A, c: I: W( y% @. V5 @* d1 k
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 ?( V3 n) v7 E8 l% C
若能凝视你双眼 探入你灵魂
+ G$ Q" X! R9 j1 b4 xI would probably know how you feel
# k+ i$ i9 C+ v8 g; Y或能知你心意
# [; V  @1 k! Q" c  OLove… just the word love
6 ]% f# h+ l* ]* z1 g: P/ k9 E爱呀,爱就一个字
8 g/ \' ?: z+ u  HWhy is it so difficult to express?. E3 _" |& ^6 `  O( `8 O
为何如此难言?3 y" m6 z: q) `8 l$ M+ x+ r! Z+ Z
I want to confess that I love you,3 K" j7 r1 T. a& b0 C$ k
我多想向你表白
) r$ a. @2 P( a7 ^But I never did9 S0 G* _$ Z! \3 U
却始终未曾出口
! b7 s: c5 C1 IOne day you’ll probably slip through my fingers
, A  W: Q7 @9 W/ }, g# k只怕有天你从我指缝中溜走
/ z- X* y# ^+ ]: i8 Y3 _/ o& h* X$ _If today isn’t too late,
: M& `+ l2 i' ^9 U) B假如还不太迟
% P3 \# q3 \  A1 F  {$ {I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 s5 Z! Q' B( k9 u3 m6 @+ ~) g今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 V2 ?  A5 ~  y/ XI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 N  G: q7 o3 t) G2 M6 b# O不愿这份爱 逝如流水
) m, l  l4 I1 m6 S+ l# lCan I entrust it to you?5 c+ R; s* ~& ~! b; g7 o  P) p" g
可否将它 托付于你?
3 R7 F; R9 U) r' H3 v) ~, VEntrust my love within your heart5 J4 J! x2 o+ J' r  y
从此安放在你心里 哪儿也不去- N6 w8 M8 d  n' ?3 u' s/ Q

7 p# R2 `8 S$ @1 p; tLove… just the word love1 A/ r0 v: y- E' v  x/ K
爱呀,爱就一个字
2 |. x% a4 [2 R) MWhy is it so difficult to express?
, o$ \, @3 `% W, C0 h' x8 u为何如何难言?
# R( f& i* W' k# LI want to confess that I love you,
4 X1 Z7 \; i- A! C% ~2 u我多想向你表白
# U  i, m! r8 H# D7 H  PBut I never did; ?5 j8 ]; C& O+ A1 O& H4 U( Q4 r
却始终未曾出口  h& R$ d4 ?2 z* r# K2 g7 ^! F- m
One day you’ll probably slip through my fingers
5 J8 {! d. e) B2 |只怕有天你从我指缝中溜走! c, |% Q7 Z  |; `( R; x- O
If today isn’t too late,1 h/ }. N5 J/ z7 E
假如还不太迟 : i3 H9 V) m$ o, J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ L0 b: S7 W& Q; V; E
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 Q5 t* a; C% |' H4 GI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 [; ?9 N1 v4 _* h: {9 @不愿这份爱 逝如流水
0 |% a: }3 i% S- t, Z: ^4 }Can I entrust it to you?0 Z, g/ }! R6 D  e
可否将它 托付于你?
$ ^4 I; e4 M5 P3 FEntrust my love within your heart% ~6 q2 b) V3 U8 v) E* h# c
从此安放在你心里,哪儿也不去9 ~0 n4 z) Y3 @& Z. F
8 j1 B! |; G$ t
Can I entrust it to you?; a) v# C6 d: c3 ?
可否将它托付于你?) k7 @2 W2 q: D8 {+ O
Entrust my love within your heart
6 b( ^4 w7 w( F4 z/ O/ k( s$ o从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
9 h- r1 t* S0 I老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! ~, L& U8 N; a/ D/ o2 [  J' a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  . _8 V8 z4 Z; K& p% y4 n5 h
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 b9 c0 u+ W1 }3 g3 F; a* X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- j; o1 c+ T: l( ?- ^vichida 发表于 2009-1-1 10:38

  ~, _& S' j3 R& K/ _2 x不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 23:12 , Processed in 0.062103 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表