杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 T  y9 O3 K* b! Z. k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

( A, e( Z0 r% J/ o" e. Q# }5 N一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒+ B8 `' I: E' l0 V7 X/ s; r; R
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 S: q2 r+ v* Y' s* v0 c再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 `  E$ j% L+ D! h
( |( p/ v3 T& R; J8 H% t, S" b# X
The moonlight is shining brightly,   D$ O, s) G( |
皎洁明月当空 光华闪耀: K! I; I" ~" |. l
Making the sky glitter like gold, ) G9 E8 o- t5 k9 e& T0 n% s
夜空仿若镀金 炫目灿烂
3 h! {9 ?' {6 ?' _, A
- }/ d" ^8 P8 `; v9 ~& G2 n; K& BWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
9 V! j- V+ p$ h! P( z/ |凝视明月 我心欢畅) H* |/ o! g4 ^' B
The moon is shining brightly in my eyes ) e7 T5 `" Z5 z
月光闪烁 在我眼中
7 e6 v) y  d# X5 D5 }The sky is happy down to its soul 5 D3 D. W5 S: Y0 J- @- R. Z6 D
一片丹心 照耀夜空- A, V. n, C0 x4 f% ^  U
6 {' D* S3 T5 y3 v- @* ?. b
With the moon kissing it every night ; P8 l* }  Z# x7 ]( h! D2 ?' g' i
看那月亮  夜夜亲吻天空* ~. c( ^# T) P* b0 w# _+ [
Seeing the sky content with its love ' f! F7 f# f% I: _
夜空安详  沉浸柔情之中
- N+ n" c- e: k& I& r$ UIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour # x' s% Q$ `5 S7 S
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, _- w+ c1 [, Z. U: k
You needn’t fear anything
- Y; ]/ n5 i# ]0 D怕这怕那 又是何苦
3 C, S* m" s( nMy love is filled with happiness, loving you steadily
/ f' E& T5 @) Y# p! V我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' [5 p) X' o  Z& p( iEvery other word you utter is love/ R% F+ d3 w: G, ?& l* n
口口声声 说你爱我
$ z: Y/ v  q. c2 S" x; UI really want to know just how much you love me
+ T# `1 j9 I! F6 I2 U3 p1 L# v+ _9 Y真想知道爱的分量 几两几斤8 v" _% j  k* w+ j1 C* M! S/ L
I love you I love you with all my heart 4 t) I. B0 j- T& A/ o
爱你爱你 全心全意
4 P2 L: z3 n% M- X* [Nothing can compare to my love ; F; C# I+ S! `# l7 L3 s. r) w
世间万物  皆不能比% c1 Q' N  U2 j% T$ c2 _7 L
6 ^' e8 z7 u% X' I" V
Can it even fill up half the sky, P’?
+ y& N4 Z# j& `能装满半个天空吗,我的情哥哥?: z/ u& i7 O+ t( A- g! Y9 i  d9 X
The whole sky couldn’t even reach half my love
& n+ z2 x$ C0 Q/ \" G) J  J# _  I整个天空 也盛不住我半份浓情
( C# i* O* s4 b$ l) MI want so much to see inside your heart
% R8 o7 ?' |3 T6 j" Z' q我真想看透你的心
: c& K5 c) U4 o" I/ l: U5 TI invite you to rip it out + \' F$ ?7 u# r. Y/ ]
你尽管把它掏去
; g- K7 C  C5 B+ Y7 W) sTo prove my love, I’m willing to die
7 }" Z4 O0 w5 ?- ^5 Y! K若能证明我爱你 没了性命也不可惜
5 g  }  |# A, n" ?: _: lI’m still filled with fear 6 ^3 D" n/ e6 N' Q- Y; V5 p  i
可我依然满心忧虑
: T/ ?: E. m% ~4 @! T0 MYour glib answers are like 100 silver tongues
- P0 T0 X; M+ t5 a4 |% F; p  u5 C你随口花言巧语 若有银舌百张
, {. P, P. F5 X* T' [I regret not dying
1 V# b+ ^1 v% V: J5 z真恨不能 以死明志+ c. w  b9 T- M
I only have one tongue
8 Z  u# u  Y# }* Z3 `4 d# @我笨嘴拙舌 只得一张
$ g/ k; B% y; eIt’s nothing close to 100,0009 c& z4 x2 Q$ e8 Z) z. B( ~; t/ ^
也恨不得  多如千万1 l1 z# y) m5 @( y
With such a tongue as yours, 2 `- n3 K: A# J3 f7 G" C% y
你这张嘴 真真厉害& O  S+ n3 W" X# g+ U9 {& ~
Your speech can’t even keep up with it 9 C9 X8 D) L. @0 }" o" Z& Q2 k3 R
能说会道 无以伦比
# G3 o! d" H. q# W# J0 ]) W% YIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( ~7 ?- x5 n6 f7 t! A: o
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 e' D( j9 k) e2 e2 y
Rambling on about a thousand words of love- o7 Z3 l* V* f8 c( e; d& N  J
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲& a6 U$ b  q! X& H
% e) n" Z: O. s1 q+ |
The only thing I’ve never revealed to you6 O8 m. g3 W3 Q1 y' D7 M+ o
从未向你吐露衷情
- f% S% \* q3 c  g% P3 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
5 L$ W; Z% d2 ]" s  t4 S2 V爱你是我唯一深藏的秘密9 b$ t; H" G* e( I# W+ g/ u
From the first moment we met,
% c8 @9 x# u! q2 Y- `* K3 g对你一见倾心
7 m) A. H6 d- P+ HI already loved you with all my heart5 A. E# s5 {/ g9 P
从此别无他意
7 Q; ~6 O' ~$ _. |1 rWe meet and talk everyday,9 O3 ^8 d& b4 J7 @1 T
你我每天见面寒暄
& w  d* `' T* ~5 b9 bBut we’ve never discussed the matters of the heart
2 n) G% K& ]* e奈何从未谈及内心' x, h' w  d3 n: L. z0 \! f" [) y5 [
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; _7 W% a9 e  Q7 G若能凝视你双眼 探入你灵魂% b1 |4 B, P' x' `  ~
I would probably know how you feel
+ O" T$ q- z4 R' x或能知你心意' [7 R9 z5 H; `
Love… just the word love, A2 \8 d$ C3 a9 f/ p, I9 t, \5 R
爱呀,爱就一个字5 y) |0 S$ I  ?
Why is it so difficult to express?
2 X8 {3 t1 X8 o. N7 k为何如此难言?
; B7 L, S8 U; ]2 VI want to confess that I love you,
: H" g6 R" N5 W/ b9 H* d我多想向你表白9 U7 {7 ~3 p( r: s6 q
But I never did
) I: _1 B- F; I* O$ [# Z却始终未曾出口
* ^0 M5 _6 `( @( r$ h. b9 K7 OOne day you’ll probably slip through my fingers5 G) B, u3 e/ q, _! P
只怕有天你从我指缝中溜走
7 M6 S, V  v$ S2 E7 `8 LIf today isn’t too late,; }/ K2 S. z5 g  O: \
假如还不太迟- o- e: y2 S6 Z8 _- l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- Y# m; u. Z) l# X8 I4 e2 j8 K
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 w* j6 V' A3 R& ?9 `" [I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' o% y0 G9 A8 Y( l# V6 c不愿这份爱 逝如流水! K6 C* l$ Z* n' i& c
Can I entrust it to you?
! [. c. H( o4 A5 s8 f1 Y7 m0 n可否将它 托付于你?% F/ l& b9 U% M+ u. G, @
Entrust my love within your heart
  k5 d! c% W% u9 D6 e0 X+ y4 r  ~( H: k从此安放在你心里 哪儿也不去" [8 |; ^2 G$ ~% F7 v1 E
, E: f' M2 J5 B5 b  q6 N
Love… just the word love
) |3 E( ?* H; H5 H. [" G爱呀,爱就一个字
4 q& n  U- B4 n- K; NWhy is it so difficult to express?
) M, A& n" Y' u9 W# V8 F为何如何难言?
! [' d+ z( J5 R- R# X7 bI want to confess that I love you,  k* `6 m! x6 \1 g& x
我多想向你表白5 J+ W0 o+ k* x+ N) H/ }) Z& n0 [
But I never did
% c% p0 s6 W* l8 n& u% P却始终未曾出口
8 S$ w4 c$ v5 nOne day you’ll probably slip through my fingers0 l! ^- W) _* K" u
只怕有天你从我指缝中溜走
! T4 @6 n/ |+ n! R/ l5 _6 {If today isn’t too late,
9 o1 i, y9 O1 j% o4 b假如还不太迟
8 N/ d+ n) m% n$ k; rI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 z9 k- u+ p) w8 j, _: O/ Z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% M  ^' _4 U) f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 u& Q& `2 H" M
不愿这份爱 逝如流水
' ^' F+ H  {. ~Can I entrust it to you?
  _. }+ k8 K- @可否将它 托付于你?
+ W4 L5 N, L/ U6 g; v3 tEntrust my love within your heart( b2 U" A+ v$ z* ?
从此安放在你心里,哪儿也不去- r, y: Y9 u- j4 T- Y
9 N6 E) r( g5 Z) L
Can I entrust it to you?( k  t  ?; Y7 l. Q5 d# [
可否将它托付于你?
8 g  P; |8 j& j4 r  n" Q4 u2 _7 @Entrust my love within your heart* y' C3 K( Q3 C  \8 F& j
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
, z& F( h0 C0 U  D! D$ ^; ~8 q3 j老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) E/ E' c9 N4 b, H( e! @; y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# v6 w2 v6 D0 X9 r! i; G" i老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- N' B4 m2 F  P+ |  ?, X. H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 O$ g0 a1 l1 R/ @* Yvichida 发表于 2009-1-1 10:38
* _! B( B) D) E# s/ M
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-26 21:22 , Processed in 0.098814 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表