杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
" D* o/ c2 w& dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ [4 j- t* ^0 p9 e2 _( ?
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
$ f, ?4 M' ^" M; ?8 q2 L/ ~vichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 `! f: @" w% E再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱% Y4 V; Y/ K. K

# C  y2 f" J3 H& d3 ~The moonlight is shining brightly,
/ X! C4 A6 ]9 O6 q: n皎洁明月当空 光华闪耀
) S% T3 V7 x3 y( G$ R3 ^' SMaking the sky glitter like gold, 8 C( G/ y# r$ F2 B: C1 ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂. C" T  |( _' e9 b; p+ X

) B4 H; j) N& [$ X" E+ u2 i0 v& TWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 9 C7 b; l5 g# a0 W0 N9 H0 f
凝视明月 我心欢畅
* P6 p5 G3 v# ?The moon is shining brightly in my eyes
2 f0 F* o+ v4 O3 _; b& o  l月光闪烁 在我眼中
' V" H, a* f+ X  [/ j4 z7 VThe sky is happy down to its soul
/ G" {1 H0 a% y6 g# y2 F! c% L一片丹心 照耀夜空
" N" z  a* R5 J  X
/ g' f! {( D# q) `9 v) f/ RWith the moon kissing it every night 3 `: s, Y9 h& K. F) H, ~
看那月亮  夜夜亲吻天空
+ a( R: C/ j% {: ~Seeing the sky content with its love : j% `6 i# W1 H, D& t+ N
夜空安详  沉浸柔情之中- ~$ I3 }7 v2 m6 l3 H3 A" f3 e( _) h
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
0 n& j- X- q0 h7 O$ h( `* f我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  j5 d2 ^; Y# o% e( U% ~
You needn’t fear anything % B( ^# ^' U' h' I
怕这怕那 又是何苦
  {/ t5 `, ~5 Z7 w2 j2 @My love is filled with happiness, loving you steadily" j" t$ f9 ?' x: K0 |0 ]4 o
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢% N1 F0 \3 s1 ^5 c
Every other word you utter is love
* X: {. H6 r( K+ o$ o6 j口口声声 说你爱我
! o& m1 l' G, iI really want to know just how much you love me
  Z- w& f( o6 P真想知道爱的分量 几两几斤
0 U7 T: I  \3 |I love you I love you with all my heart
0 t: ^" f0 u  L% X0 b( Q爱你爱你 全心全意
- B9 U) F! J. j1 W- ~; ?Nothing can compare to my love
1 T# l/ q$ w$ w世间万物  皆不能比8 v, y" ^# x8 ^0 Q' g
) i$ M6 I. J8 h* v* B, _+ U
Can it even fill up half the sky, P’?
) B: `$ F+ S8 R$ @能装满半个天空吗,我的情哥哥?) }* a2 R! s5 o& h* f4 r
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 Z- h7 m# A2 c$ s; ^: B- W
整个天空 也盛不住我半份浓情
& j2 F: L" d5 nI want so much to see inside your heart
# X' V6 O3 d6 n$ }0 g我真想看透你的心
+ A$ b! c! p4 z8 g0 ^5 ?I invite you to rip it out ! j: S, t3 x# r1 e, L$ o8 g
你尽管把它掏去% R% u- k( ^+ M( n3 J1 D/ n$ M
To prove my love, I’m willing to die
+ S* s1 V9 Y+ E: _  w若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 T/ s6 A" i& B9 w% @
I’m still filled with fear 0 o. b3 O- S# s. m7 c
可我依然满心忧虑: i3 z& Z. F  ~
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 S! z; A( c  F你随口花言巧语 若有银舌百张
" W; e7 j/ z+ q4 x) D' V5 e# ?I regret not dying 5 N; q; M$ G9 v6 d; c" v  Y
真恨不能 以死明志  s3 ]4 T- Q, W* j
I only have one tongue
9 G; }) A% y( [( G. Y我笨嘴拙舌 只得一张
% N+ c5 _9 m* u5 s1 F2 \  aIt’s nothing close to 100,000* c+ D. k2 M' J6 B4 {' t, `5 k
也恨不得  多如千万3 I; C/ f: [; v* `4 h; B
With such a tongue as yours, 1 M( s1 t& J/ I9 m$ M
你这张嘴 真真厉害
& ]& S7 g- o! r2 U3 ]* a& I0 zYour speech can’t even keep up with it
; f1 r; ^5 t! l" v0 [! O能说会道 无以伦比
, j4 ^  e9 f. p: H1 _6 H4 o  m5 cIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 5 L8 I3 t. [7 ]$ `5 I  d
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
! c. n; p7 V) f! t% U/ VRambling on about a thousand words of love- @5 w* c, q' [
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲1 X* K& _8 h1 s/ ?# h
& j  y9 E$ h1 i9 A9 P
The only thing I’ve never revealed to you
/ F3 Y2 ~2 n5 B/ J3 c从未向你吐露衷情+ k" r: K2 S* Z. I" W- n( S% Z
That I’ve concealed within my heart is that I love you
+ |, K" E" v: h- ~爱你是我唯一深藏的秘密1 o5 G5 D* u4 u1 R$ q1 b
From the first moment we met,
5 G# D* R8 L' _8 U+ z. z# v对你一见倾心2 Z: d* p% r! X1 f, i: D
I already loved you with all my heart) ]. i# W9 U8 N
从此别无他意
- p) o1 i% S# tWe meet and talk everyday,
, `* W# Z' D# j6 o3 Z0 ]3 F: B- g' i你我每天见面寒暄
2 p( J- ]4 \8 z' m" x" v. R5 E- fBut we’ve never discussed the matters of the heart
7 _: l  P+ i8 s+ m! U4 I奈何从未谈及内心
3 m/ i9 i. k3 R* V& |) M+ TIf I gazed into your eyes and searched your soul,* O, f% [2 f" m* j9 F( ?
若能凝视你双眼 探入你灵魂
, ?% X& b6 _, \5 k& tI would probably know how you feel  f8 @% U, C& W# ^; y8 S
或能知你心意7 q5 T3 n% ~# d
Love… just the word love7 s& A- o! u- ^# v1 T8 R
爱呀,爱就一个字
9 G" w! ^  n9 H0 O: Z2 xWhy is it so difficult to express?
4 L' Y# S3 S5 \! J为何如此难言?9 P  H+ g5 D# T6 J' w
I want to confess that I love you,- ^# f1 M' t. v0 P5 U3 ^8 E
我多想向你表白) |  J0 y0 N3 p$ [
But I never did/ S/ g. |7 d/ q' r) T2 ~
却始终未曾出口
6 q* \- Z+ ?4 OOne day you’ll probably slip through my fingers( }1 C, K' M8 Z. I  E) c# o2 l# E
只怕有天你从我指缝中溜走" O/ }9 |9 p: k8 b7 r
If today isn’t too late,5 C+ P9 t4 s. a/ V5 C! {' x
假如还不太迟7 t- q# @0 y, P; e& l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 h: f+ C. K0 {/ {# p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 m( U. E) L# v, ~  A* n) KI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( K+ C* H! ?; }不愿这份爱 逝如流水2 J& q& O, i% u7 K3 R
Can I entrust it to you?
) D( V2 S& t2 {& ~$ M3 E可否将它 托付于你?
  H3 h2 K6 x. R0 _Entrust my love within your heart7 r1 L2 |& W  d6 o/ c
从此安放在你心里 哪儿也不去
9 u, ?- t$ M, v9 W- Q- ~
$ k4 ^( I7 K% l) N# H" m# XLove… just the word love
4 j% v& a, `  o) p# J9 g7 C9 o爱呀,爱就一个字9 u9 K; G  a+ D# y
Why is it so difficult to express?8 ~7 |# f4 x$ X. y! {: G: ^$ M, H
为何如何难言?/ k  d# b( r$ g) e/ S0 J2 `& \
I want to confess that I love you,
. L; ~3 W7 h7 F7 v我多想向你表白+ r8 d5 x/ ~7 K3 L( K
But I never did1 V4 @6 u7 [. \9 n
却始终未曾出口' W8 ]/ B0 h, X$ F& k6 v8 ]
One day you’ll probably slip through my fingers
6 k, \+ t$ k# a* y% \只怕有天你从我指缝中溜走2 c* p+ x$ [8 K) j2 t5 N6 z
If today isn’t too late,
9 b& c7 u: n2 H5 D# s假如还不太迟 ( B$ q6 `' y7 p" I9 ^1 X4 w+ T! q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 v. m$ A# @( c+ A# Y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ {" I) N0 ~" T. z- @. \6 m% ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 Q! S5 L6 B( k
不愿这份爱 逝如流水( w9 M0 J5 i5 x: E6 v6 z! G
Can I entrust it to you?
: H" ?7 ~3 G2 O: Z" e可否将它 托付于你?+ k, j/ t7 _2 i8 c3 T- j
Entrust my love within your heart
5 d- x8 d; j. v+ o4 Q6 W6 A从此安放在你心里,哪儿也不去5 U/ F+ U" U6 ]' F# O2 l9 K) }+ }
( D* f; d, f! O& Y6 ]5 n
Can I entrust it to you?
( L& V* T( n1 O; o% I可否将它托付于你?% {/ h% l+ D8 E6 s
Entrust my love within your heart1 R/ z3 Q- k- B$ E, ?
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 z( v9 O- h$ O3 C2 [6 z+ o) ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! t! O! f% m+ h/ ?% v刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ( ?4 z; ]2 o0 k
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 ]2 i9 h  S- [# ~, n2 o  g  U
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
  J, P: {# {4 b) f( j! ?- y# qvichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 T# K# f* N2 ^6 ^4 g% \不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-3 07:16 , Processed in 0.043568 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表