杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 D6 j; _" g3 t  l: O3 |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
$ R! ]' ]& A& v& [$ |% d" X6 c
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% l/ [- e2 Q7 R+ Y. @$ j: s2 G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 L2 {- L2 b% @" n
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- g$ k# x- F0 k/ B

6 Q8 _) s. q1 N' k2 kThe moonlight is shining brightly,
0 T: Y- F' Q4 ^: S8 |- m皎洁明月当空 光华闪耀
0 B. ?: _9 c; W* G# NMaking the sky glitter like gold,
0 q. l! j5 z4 _2 J夜空仿若镀金 炫目灿烂$ s9 P# @8 _. q2 ?1 o  p0 U
) l; `9 e; x$ C6 R( _: x$ F) o
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! W6 S2 Y0 h; W) q% X% r+ U  ~
凝视明月 我心欢畅' ^# U; z. k9 ~0 k; k, E
The moon is shining brightly in my eyes
7 ]7 n. V& S. c月光闪烁 在我眼中: I# M2 a0 d3 _; n
The sky is happy down to its soul
8 o6 n) v+ {4 [$ ^一片丹心 照耀夜空. G1 A1 J* t% d, _" \
8 P$ ?" T' w0 u, X  r" j% v8 ]* o
With the moon kissing it every night
7 J  n" j8 @9 e看那月亮  夜夜亲吻天空
# |% `1 c  g# u8 V: q$ dSeeing the sky content with its love
2 f6 H& S( k% p% F- w' R5 Q$ v夜空安详  沉浸柔情之中
: u' h) [6 V$ HIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour : Y/ V3 i. X3 u4 b7 @& A2 c6 V
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 }1 e9 ?) Z: @6 Y$ b1 H7 M
You needn’t fear anything ! W- j9 l  ?5 ^/ I0 P( [
怕这怕那 又是何苦
. d" J, p% G# F3 e3 pMy love is filled with happiness, loving you steadily4 ?1 B5 Y& w* @" ~
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢4 w" r$ K& o( ?; h, r- \5 w
Every other word you utter is love
4 l9 V  E0 n( b, U8 M; C; x- b口口声声 说你爱我/ U" N+ q) l6 x; F1 i( G6 `/ n
I really want to know just how much you love me
2 S1 J8 i/ ]4 e, Q! r真想知道爱的分量 几两几斤
; {' ?4 @$ D% c2 DI love you I love you with all my heart
" L; T/ l3 i( \0 P) T) V爱你爱你 全心全意8 v1 b3 T$ H3 T9 ~, \
Nothing can compare to my love ( a3 g4 x" i7 c3 I- L
世间万物  皆不能比
7 c( w) Z, A6 r8 [4 }) W: B7 Z: }  q  X
Can it even fill up half the sky, P’? ) `* ?. K5 d0 \- T7 Z; S
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
% F& T8 o+ a$ K% U/ `The whole sky couldn’t even reach half my love
( y/ i1 T5 e" @9 M( `$ V* P! N整个天空 也盛不住我半份浓情5 d* d" ~9 Q7 ^0 ^
I want so much to see inside your heart
* _  \: u/ ?+ K我真想看透你的心
/ k9 u! ^* Q; t/ X: TI invite you to rip it out
6 P7 k0 a, Y7 b1 c+ C. ]6 F1 s1 D你尽管把它掏去
0 t$ C! @6 Y9 j' z) e8 WTo prove my love, I’m willing to die
! G$ Y7 M" O) C( m  @8 N+ i; Q% d若能证明我爱你 没了性命也不可惜# u, J. ~0 n9 b
I’m still filled with fear / y2 v. Y1 e9 ^, M- a9 V
可我依然满心忧虑
7 A/ M* k) K* l! F6 L6 K) x4 vYour glib answers are like 100 silver tongues * u7 X2 N: B! N7 C: P5 k
你随口花言巧语 若有银舌百张
5 Y4 C, |; t; P- j9 `/ FI regret not dying
- _5 a# g9 o0 ]5 O* ~真恨不能 以死明志
* Y2 x) Y  ]( U; w* G7 eI only have one tongue
. R) E+ l, u8 ]4 N8 r我笨嘴拙舌 只得一张
6 m$ d" Z5 ^, j! j: g! J( A, oIt’s nothing close to 100,000; d% I5 d# _& R; v/ \
也恨不得  多如千万) i5 h0 t6 m' L; m' [" q
With such a tongue as yours, ( U- Y9 x; i  L+ j$ F
你这张嘴 真真厉害
5 ~# V1 `+ Y7 v* f. xYour speech can’t even keep up with it
9 I! K9 c0 U4 G能说会道 无以伦比9 z) J' ~, m0 d1 Z' {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ; A4 f+ }: O/ d1 }1 y/ `3 M
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝3 X) j. M% r. I
Rambling on about a thousand words of love
) Q- G0 @3 m8 Z% ^& F8 A& n. [向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 o: P6 E0 M$ a) C2 }+ H$ B2 Y& \  y- N2 ^
The only thing I’ve never revealed to you9 g4 y7 t7 m7 g, R4 c3 F# F- F
从未向你吐露衷情* h# z( {! z* l0 z( f! ^2 g* I1 q' b
That I’ve concealed within my heart is that I love you
/ H( Q  y5 l6 _! I$ V爱你是我唯一深藏的秘密
6 h9 u' T+ I2 P, n8 T5 K* E' C) _From the first moment we met," T8 I4 L/ h5 }, k$ r' w, l
对你一见倾心! g7 U4 x' _8 R# M
I already loved you with all my heart; t* w2 a, w6 M, ~/ x. w- b9 q+ Z- E6 [
从此别无他意6 O" Q, R9 D- H
We meet and talk everyday,  m" F" d% s. ]" m- S9 o5 x$ s
你我每天见面寒暄
) V% \2 N$ Z$ W/ O. T; a" sBut we’ve never discussed the matters of the heart: o6 `( K; o" o. R6 G+ U) k
奈何从未谈及内心' O8 b9 F3 A' e. H
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 ^2 C: |/ t! L2 ^( S$ b( M' u
若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 Q- o/ w( x. `' H2 {. TI would probably know how you feel
7 U) r5 a. f7 q. ?或能知你心意
' K; p! n( n# a1 q8 C* yLove… just the word love
3 P: O( `. I4 [3 f, p/ g( O1 n5 {爱呀,爱就一个字
$ K/ g: y/ ~% J/ o8 jWhy is it so difficult to express?
$ v( y3 J0 P) [8 B# K1 e6 w为何如此难言?
" F+ t: Q* y. n+ \1 f* G" MI want to confess that I love you,) x" _6 q1 F" d' L' G
我多想向你表白
4 D3 Y+ s8 w+ ~/ w9 b$ \But I never did+ t# X, o, K% L7 |7 P, L( |
却始终未曾出口( B; h! S) M$ a7 H: ]
One day you’ll probably slip through my fingers
' g% w/ U% b9 v/ D6 C* N& ^只怕有天你从我指缝中溜走! y! K  q. m- g6 m" U/ v2 ]+ l
If today isn’t too late,
! G% z) n: G, |" a" L假如还不太迟# W8 ]: K( i) ^/ s# K$ d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 X2 X7 ^2 K2 p1 b' ^- x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' o$ A+ E3 w# nI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- N4 L6 f$ E. d. C' O6 r4 n不愿这份爱 逝如流水
- q5 _; @' ^7 C1 O2 P( I0 G  }Can I entrust it to you?' S; X# i/ K( A) }
可否将它 托付于你?2 d- d9 S  `, l$ Y6 F$ S8 e; x
Entrust my love within your heart
, q) E3 ~7 ?) y( }( N从此安放在你心里 哪儿也不去* _% z- d# {6 D+ w5 ^

9 M" a1 j/ D( g5 h+ iLove… just the word love
; D+ F8 F* y6 z1 R1 G爱呀,爱就一个字
6 J# [7 ?0 A' o+ }7 d& W! f# b. z# e1 ZWhy is it so difficult to express?+ G3 R+ s$ t; d+ V
为何如何难言?5 E& |) f0 k  `5 m3 h. E
I want to confess that I love you,
$ |- ]6 n# i8 L5 C我多想向你表白+ ^; {) n4 {1 A6 A- F2 \
But I never did1 ~( e! ?* ~. ~( ~8 N% S: i
却始终未曾出口, ~; \) w9 o! G! h( O8 l: ]
One day you’ll probably slip through my fingers
0 Q1 f. }8 a; z* n3 t只怕有天你从我指缝中溜走" Q% r5 \# E( H& l
If today isn’t too late,
! J. |! z# x6 t假如还不太迟
, `( h  K1 M% Z6 Z  L8 xI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 }# y% D  \% p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 }7 Q: c  S9 h9 {3 ~) H' t5 Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( a' M; D* P) i不愿这份爱 逝如流水
/ p$ F# J7 }3 @3 w0 j. dCan I entrust it to you?: E+ r  j0 C0 q; Y4 w8 s9 m
可否将它 托付于你?0 U- @. o4 W) R
Entrust my love within your heart
; S& |5 X1 g1 l- T  a+ ^" e从此安放在你心里,哪儿也不去8 M: b2 H& j* b3 `: f1 n. x
# M% J5 Y4 _9 z  ]; \
Can I entrust it to you?( e: [4 i' N% K( k$ @
可否将它托付于你?
) l$ ^5 k4 J0 X+ KEntrust my love within your heart
0 ^% p' ^% @; N4 m+ o从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % z' F" L( d- F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" j$ U) s5 L  y8 g/ \+ j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
2 l- l& u: H9 E' _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) U5 I9 ]' e5 P
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: i! f, f4 U$ s' a" l4 j, Z1 W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
" U1 r, m1 H6 F+ W+ z
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-4 11:39 , Processed in 0.050198 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表