杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 J& \7 V$ W) r) a9 m6 ]6 {! H
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

7 p6 c. u1 m: _6 n1 b一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒* j. f: h/ n  I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

( ?" U' K- u: _8 ]+ e) M再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; [% n- z: H6 ?
% n7 {! g9 G2 P% ~! @9 R
The moonlight is shining brightly, - a! e% i. n2 o; u
皎洁明月当空 光华闪耀
: F& X  N' w; r9 P4 t  ~Making the sky glitter like gold,
. U8 w4 x  b; x  p) j% W8 E夜空仿若镀金 炫目灿烂
% p$ R. ]' M: F
/ |/ N7 x1 \/ u$ W" C( ~When I gaze at it, my heart fills with happiness : W8 P+ @5 W& w' \
凝视明月 我心欢畅( a# a+ P( }  V9 K3 B
The moon is shining brightly in my eyes
/ |% r7 |  ?9 A' I月光闪烁 在我眼中+ C. L8 O) `/ A. H
The sky is happy down to its soul
) w9 u( h$ d1 N" P7 r2 i一片丹心 照耀夜空
* v7 ^0 J. ]) `9 |9 E2 _/ v  v- k- j+ Q& v; L0 u
With the moon kissing it every night
# K. g+ j) R; h看那月亮  夜夜亲吻天空
+ x4 ]4 F' a) v  q7 OSeeing the sky content with its love 8 }$ E$ Q5 y; m! v0 g7 U
夜空安详  沉浸柔情之中
. n3 h! u& ~  l4 x. c: H  vIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 9 C7 y- ]3 I: Z9 G: w
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味; K- T& [$ P2 u% Z0 Y
You needn’t fear anything ! T* a, Z. C1 [% v
怕这怕那 又是何苦
; L- C2 q9 T/ q, h9 dMy love is filled with happiness, loving you steadily
& _, t2 H& l& V9 h+ c我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
( g0 I! ?' T9 U! T1 mEvery other word you utter is love
( k, P( u# \6 H/ t' y( v5 \口口声声 说你爱我) c# b  c6 j8 a1 z, T6 C
I really want to know just how much you love me
9 r8 w! f& P8 [: l6 N真想知道爱的分量 几两几斤6 q) K2 K8 m/ I8 W
I love you I love you with all my heart ' h1 }9 n# w" M' d
爱你爱你 全心全意- b5 |" \* _$ {8 u
Nothing can compare to my love
- \7 h' {" H9 t4 K1 p) c; G4 _世间万物  皆不能比
; B$ K% Y# L8 c2 h! m, D1 D2 ?# K: U0 N4 n$ \- j6 M
Can it even fill up half the sky, P’?
% y) ^- n. m' t9 x9 H. i8 Z能装满半个天空吗,我的情哥哥?
0 T7 |* q; L0 ^The whole sky couldn’t even reach half my love
) i) T& P: W& n9 V' G整个天空 也盛不住我半份浓情6 }' y" p" P  a# j5 W) D/ B3 o
I want so much to see inside your heart ; Y  N$ e8 U! d0 `6 R6 D. p
我真想看透你的心
9 x' m8 H. }" j3 s& s0 u+ ^/ Z, R+ fI invite you to rip it out
9 ?+ ?& `1 v. n$ @9 c你尽管把它掏去
9 ?4 W$ r- w  [) g( cTo prove my love, I’m willing to die , r" ~0 M% P7 S9 E
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# W, z7 i2 Z! O4 q7 B0 D* xI’m still filled with fear
9 x3 }# K5 W0 O( E" c可我依然满心忧虑
% `' f9 N' ^, A& O! z' `9 `$ B% zYour glib answers are like 100 silver tongues " o7 |: Z3 g7 ]6 {/ S+ p" [
你随口花言巧语 若有银舌百张
* [% U7 K3 F( y1 ^$ k; W0 q3 uI regret not dying
. C0 D1 S" ~: f- `真恨不能 以死明志
1 i. B: ~4 }6 ^0 PI only have one tongue
$ N0 \! M: ]/ `- Z我笨嘴拙舌 只得一张# U) ?- k* x# A8 ~
It’s nothing close to 100,000
* {7 S: l6 @6 [也恨不得  多如千万2 M6 O. M: g1 j* b& e
With such a tongue as yours,
; S. ^, ], x5 ~5 z# u  W) v你这张嘴 真真厉害8 _3 F1 M4 X. ^4 b2 @
Your speech can’t even keep up with it
, U8 D) W$ h+ N1 z$ |5 w/ }/ m能说会道 无以伦比
6 N; K; W2 p; X2 W$ I' lIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 a- e3 G1 k4 W! k: ^/ a若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ m; A& ?6 j# y6 X1 @, Z/ s
Rambling on about a thousand words of love
& U% k# E/ g/ U+ d. v# p' K向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
8 W, x# _8 Z6 S7 O, v. v, G5 L3 F0 h0 ]# k% ]
The only thing I’ve never revealed to you6 |& Y% o  z  o5 U" W! Q7 }$ c( {: E
从未向你吐露衷情7 \2 Q6 l( o+ l% w; R& f( p% |
That I’ve concealed within my heart is that I love you2 M: k# a6 j7 U  B3 v
爱你是我唯一深藏的秘密
6 n; r% i8 j7 ?2 n# }+ VFrom the first moment we met,, i- }/ W9 U: ]$ N5 d3 b6 ^, t
对你一见倾心9 \4 u" V. r2 n( q6 d- G# u
I already loved you with all my heart
5 r. @0 v: e- O7 @从此别无他意
) C1 j' t* p$ K) Y& N( b+ NWe meet and talk everyday,
0 R: n% E0 j& s% a2 C" C* f你我每天见面寒暄" Q! @; ?3 Z. t2 I
But we’ve never discussed the matters of the heart
" F. F' z" R5 f, n6 B; S3 Y1 y奈何从未谈及内心, j5 V( z1 P2 Z6 l4 _5 X
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 [- ?' ~- y( ]+ Z
若能凝视你双眼 探入你灵魂
' b  w- ?1 v  [3 Y" G! \I would probably know how you feel
! c" ?- ~% u$ Z: I! ]( x8 t! h或能知你心意8 R2 ^- _4 e9 r
Love… just the word love; o5 ?9 Q1 K0 H% {
爱呀,爱就一个字
2 }2 k- r" B( T! ]3 b1 K" ]" AWhy is it so difficult to express?8 J& o) {  g# |5 Z
为何如此难言?% O/ Y# E2 O: G( t% I
I want to confess that I love you,
) R/ U% M0 ~( n( ^2 A+ C7 \: L$ @* x我多想向你表白) \# J6 A1 p$ Z* l2 W
But I never did
0 ^6 z- |3 P' G却始终未曾出口
& E- g: q( m! a# H; D0 `  MOne day you’ll probably slip through my fingers
: g1 ]* @: @, o3 E  i只怕有天你从我指缝中溜走
4 o1 A! o, t  S$ ~) SIf today isn’t too late,' J# ]% `) D4 G* t. Y& g% y
假如还不太迟; }7 B& s4 X0 l1 L3 \0 \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" Z% r( |7 `/ c/ `' K今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. W% [5 r6 u# Y0 ]5 O0 c/ `I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 G; E  d2 `4 x: ]4 R) o
不愿这份爱 逝如流水
0 v/ z8 Z. a# O* b$ D& M5 VCan I entrust it to you?
8 m. S# N( z( o5 \# x可否将它 托付于你?9 Y; _8 D& {, s
Entrust my love within your heart7 G) z& D- ^6 y0 i7 R
从此安放在你心里 哪儿也不去
) \# v! R$ a" l  R# t8 D# ^
8 b, K8 g6 A6 \# X5 M( P" `6 PLove… just the word love; f; G+ j% [0 Z  y' X( W; t+ K/ D
爱呀,爱就一个字
- |  q2 [8 s9 b3 A; N1 i3 PWhy is it so difficult to express?5 L. @2 [1 O+ M/ W- h
为何如何难言?* W9 A7 F$ @1 j" D
I want to confess that I love you,4 |" Y7 N, |" \1 \
我多想向你表白
; C$ S+ ]& T3 K. s/ t# E! g! ~But I never did& h, ^6 H& [+ |' {: Q6 v: ~
却始终未曾出口" z- g  f, K" A; s
One day you’ll probably slip through my fingers
( U5 w/ _+ b6 ~4 E: Z) M$ y. ^0 V只怕有天你从我指缝中溜走* k' O, P/ m1 `7 W# K# U
If today isn’t too late,! P1 k: w, q% P  x, Z3 ?( A2 T
假如还不太迟
3 B4 ~/ N, f& p; NI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 b* I4 i+ z0 j6 j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 ^$ [! i8 R; h  Q7 [2 `* L! t5 O4 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# }8 T' A# y' s; {  z不愿这份爱 逝如流水+ g5 a  n7 ^9 o) a4 z
Can I entrust it to you?
& u" c: U$ y6 ?8 X可否将它 托付于你?
' S) S1 i5 E6 }* dEntrust my love within your heart
6 d8 Z, ~9 N7 y从此安放在你心里,哪儿也不去
  |% a; b  s$ g9 E. e+ l3 H& C; e7 P, k$ Z  B' {7 Z
Can I entrust it to you?1 N- Y6 |% A5 p; S1 Z* v4 V' h0 \
可否将它托付于你?
& h/ W2 p- u! ?" J1 Z0 hEntrust my love within your heart
% y. ^. Z8 P: K: \' M" F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
3 z# k9 [2 n, z! R7 u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 A$ A: ~0 Q2 l$ X* V/ O% Z8 @6 p) Z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
8 v6 E+ P0 Z# V- ~7 L6 c. g1 M" A! R老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 z, n) m5 Y: U  Q3 _刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
4 L  A" X! E# m/ n! P- [9 Jvichida 发表于 2009-1-1 10:38

/ H( @$ a5 j- i/ s" y不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 17:16 , Processed in 0.051399 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表