杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) Y# Y" [7 x. c0 T8 G
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 i! |% I8 ~4 F1 Q; A$ {
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒: |- L5 i( N4 C+ w" {  \
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

; a2 E# z7 z$ H) E$ u再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' E5 `) {. A0 A
/ r: k2 S: h' p. \2 O3 X
The moonlight is shining brightly,
1 V0 N+ G4 K# z1 j/ K" @- C  U皎洁明月当空 光华闪耀8 O' b5 t! r8 ?& \+ v  H+ {
Making the sky glitter like gold, 7 M0 n0 d( N" d8 G4 r5 n+ x0 I
夜空仿若镀金 炫目灿烂
' p( Z5 p$ _) E$ q+ _( ]
* n8 d2 ~% N8 XWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 f8 C" @3 ]# t: [5 }& C% F凝视明月 我心欢畅- v1 V: R( W7 v! a1 |5 C2 w
The moon is shining brightly in my eyes
4 u* ?' c# I3 g" N7 Y月光闪烁 在我眼中% M( A. _4 f3 c6 B. {, K
The sky is happy down to its soul
; z3 f1 ]7 ~. |) X1 n, z一片丹心 照耀夜空+ P% }) W* S( {- R! D

2 R# T; }; [2 ~With the moon kissing it every night
5 E  U. ]( K, J2 B7 F9 o看那月亮  夜夜亲吻天空
" d9 R/ @+ O7 H8 ^+ F: |' ~; O/ ^Seeing the sky content with its love
0 S" G: v! D( C* ~) O' Q0 P夜空安详  沉浸柔情之中' {) e  o7 V  u/ M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
0 q( \3 t' I& k" t5 [4 q# E5 R我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: j$ r! }) b" ?9 vYou needn’t fear anything $ K! N" s. k& C: M  s& X8 o
怕这怕那 又是何苦
( E+ \, g( }/ Z- ]3 U6 R, P( sMy love is filled with happiness, loving you steadily& o0 c' M# D% M4 K4 e9 w) ~" g
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
( K9 L/ x% v8 Q/ l( LEvery other word you utter is love
  x9 g9 S) L7 p3 @9 ^2 S, U: B6 }口口声声 说你爱我; ^- u9 p5 f( o: r
I really want to know just how much you love me
/ J" K( I7 u2 w1 R% W5 V真想知道爱的分量 几两几斤: u- F% w6 u# L+ Q3 R- o0 n# i  P
I love you I love you with all my heart 2 r7 W/ y! }! h; m+ V
爱你爱你 全心全意4 t( `- y6 i! M$ P) N
Nothing can compare to my love   `# J9 a3 F* E
世间万物  皆不能比- }- y0 H2 s2 k

4 i% g% Y( V* [5 ^* rCan it even fill up half the sky, P’?
9 e7 p; t, ~% K( g4 K9 w能装满半个天空吗,我的情哥哥?
. n5 ~4 D, K9 i2 X* w; DThe whole sky couldn’t even reach half my love ! j# \, T& B1 ]+ O: i
整个天空 也盛不住我半份浓情
6 n- r+ p  Y# t! BI want so much to see inside your heart
+ M# f/ f4 E; a" d我真想看透你的心( |, x( p3 k0 p7 O2 q) x$ O: j# g
I invite you to rip it out
8 n7 {" }2 Z. `  h% s3 Y你尽管把它掏去
9 _2 ~$ @# C- D6 _( rTo prove my love, I’m willing to die
4 Z% q0 G9 T/ Z. j若能证明我爱你 没了性命也不可惜
4 p4 Z- C3 k6 ?/ s! `7 j0 ]I’m still filled with fear ' J/ P& m2 n0 ?$ ?/ K
可我依然满心忧虑6 o; X( E" l+ ]. o/ E
Your glib answers are like 100 silver tongues ( f: x/ A# I, c
你随口花言巧语 若有银舌百张* I. l# n; X' N/ \* Y
I regret not dying 1 B! X1 N+ U9 b9 t) D0 V# _6 o1 D# }4 \  \
真恨不能 以死明志( o- X+ l6 J& k+ \+ E5 P; [
I only have one tongue
, [1 l, G9 l8 s- u2 m' i我笨嘴拙舌 只得一张
2 q! V+ ?/ ]% y. g$ O5 VIt’s nothing close to 100,000' w8 i9 }* Z: H- s
也恨不得  多如千万& E1 {% f9 u9 [8 P" J6 p
With such a tongue as yours, * D2 ]) ]0 J  _( \2 D# u& [& ^6 q
你这张嘴 真真厉害
2 W" }: N' y) EYour speech can’t even keep up with it 9 [0 G' Q: L; x; m
能说会道 无以伦比' J. O0 X1 O: \0 |1 I# T5 Y1 f8 D0 U" A# T
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 |$ f2 Z' O2 G, i  z若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( E) c6 t9 }* R$ g& H0 W+ L1 h* ?Rambling on about a thousand words of love1 F4 \5 D' o( {( T  {+ f
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 Z& {* Q# ]  }9 K* t, D* Z% _6 l9 W* J) k. x) D
The only thing I’ve never revealed to you7 l* V2 ?- U7 \( e% y
从未向你吐露衷情
- T, ?9 j  j7 @+ cThat I’ve concealed within my heart is that I love you8 G1 g  x" m5 o5 N" M8 B
爱你是我唯一深藏的秘密
- z& T7 U  ~  p# V- q! g# HFrom the first moment we met,
( }+ s1 R/ E9 I- R1 _) z2 i对你一见倾心3 b" ^4 z% u; b( w! a* q
I already loved you with all my heart+ i, w, j9 \  J/ Z- f
从此别无他意
. q4 k7 h/ \, \4 M8 e2 hWe meet and talk everyday,
. l) \  s6 p2 P: i3 u你我每天见面寒暄+ L* @2 n2 j9 d$ k* \# `
But we’ve never discussed the matters of the heart% K2 t$ O3 v' @$ o" G& O
奈何从未谈及内心* ^  R# \& \$ i$ t! D, U$ x$ N* |
If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 v6 s/ d/ k. K* P若能凝视你双眼 探入你灵魂+ ]: H' J& ~! _* g: N2 _) n
I would probably know how you feel
# z  c# v. K2 ?  ], Q% B3 r或能知你心意/ ^$ p: w5 T- j4 i6 k# N0 l9 g
Love… just the word love
" W$ l* P9 d' C  N9 M爱呀,爱就一个字/ w4 I) g" f0 \$ h
Why is it so difficult to express?; \. ?9 m1 m6 @
为何如此难言?
' f8 Y0 G! @+ ~" i! O% [9 PI want to confess that I love you,+ ^* e6 G3 W7 C' c+ W* \
我多想向你表白
  m; N% y) ]% F& dBut I never did% U- r  ~# y: o+ h! i- j( [0 h, @
却始终未曾出口
$ ?7 Q" o1 w# B1 I. b8 AOne day you’ll probably slip through my fingers4 _; K, \- c3 H3 w
只怕有天你从我指缝中溜走5 h1 m/ ^. o/ Q2 M" O2 |7 i
If today isn’t too late,
$ I% \: w5 ~3 `! h4 a假如还不太迟. z. w4 M( D5 b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, G) T% {; b4 C+ I. R+ S今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 |6 a# Q  H8 R. \I don’t want my love to turn into something that will just drift away : H% H- R& n( J1 k, D8 J, x9 o
不愿这份爱 逝如流水6 h( D! |$ {/ E; ^6 F
Can I entrust it to you?
2 m% _2 P4 E4 P- @( N8 s% c% d可否将它 托付于你?, J5 s: g5 Y1 t+ W$ A9 B9 ^
Entrust my love within your heart
% P5 I) T7 O$ N7 m从此安放在你心里 哪儿也不去
+ L- K1 H6 J# ]9 B! z, N$ M! I+ f+ |" e% I) m( d' T+ S4 M
Love… just the word love  H* t7 V. t6 g5 b& t- h: @  v
爱呀,爱就一个字
' q' M9 ]0 A$ DWhy is it so difficult to express?; U+ A7 j! j7 r9 K5 Y7 N
为何如何难言?0 k9 h" g9 ^2 [. }# @+ B
I want to confess that I love you,
* ^- c# W7 C; y2 Z. F我多想向你表白
0 g# H' h4 n- y! X) m8 vBut I never did; @+ \9 P% U  {3 z* Z
却始终未曾出口9 O0 |% d- V: ]* t0 M: t$ L
One day you’ll probably slip through my fingers! `" p, _- g! J: m# [; C8 L% g7 d- F
只怕有天你从我指缝中溜走
$ y! ~3 u6 A$ F* z8 oIf today isn’t too late,4 J9 J# @+ o) d( e& p1 m- t
假如还不太迟
% k* i( e4 U" R  T: I0 \3 eI want to reveal something my heart has been waiting to confess. ^% V2 V) B# q" b5 ~- B6 t
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) K) e, ~% |* w  M4 y& F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ) Q) ]$ q' J. g4 f# R
不愿这份爱 逝如流水3 U1 T* J8 a% w; w. o- X( s
Can I entrust it to you?) g" K) x; V. }/ x. m
可否将它 托付于你?8 e4 i) L( r7 N) Q. M* |
Entrust my love within your heart# x2 X) b: D' ^
从此安放在你心里,哪儿也不去/ }$ `  M8 Y  C0 A+ @4 |( m
+ b% ~$ y: t) F6 B" B
Can I entrust it to you?
! q8 O% ^' ^- `6 L" F- x( E* s7 w4 D可否将它托付于你?$ O/ ?6 j- I6 U0 Z- K" Q
Entrust my love within your heart8 Q7 V: ^$ W: Z+ y: t& q7 \
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
) p' h' n, h( @( y9 r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; w9 I2 f+ e0 Z$ j6 b# `* |. X6 F* }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
7 d) f: P% v, T! m4 ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& J( K/ N6 i+ c1 {2 ^刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 C; o  y# H  B1 y4 u4 _! w4 s5 S
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* c2 u! {' O, v, _$ p
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-22 19:46 , Processed in 0.060419 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表