杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* Y, J) D0 D* T3 {$ W* d) d
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& I8 X5 j+ R1 L7 x+ E4 }一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 @% d) _& d4 ]2 f
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

& ]: @3 x) b- V4 s" i1 R  l再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
1 S4 G+ r: W9 N1 @8 _
2 j; N1 g* N8 P9 X) PThe moonlight is shining brightly,
, D( c: F- ?$ }# d; `( }8 o皎洁明月当空 光华闪耀
$ _. ~% \! ?. ~  I5 J% fMaking the sky glitter like gold,
- B& g! t8 v! _5 J夜空仿若镀金 炫目灿烂
( k3 r2 g( X! @9 w: d7 c+ I# Q
% O, c; }/ Z  H& q4 O6 ~When I gaze at it, my heart fills with happiness 3 A" ~2 `8 {' q' N2 w( U- S
凝视明月 我心欢畅
6 U" m8 Y' P3 C" Q$ c1 h% jThe moon is shining brightly in my eyes
( P9 c. m4 q4 W  q& }月光闪烁 在我眼中
( f/ B3 q6 t; WThe sky is happy down to its soul 5 d* }& m& t2 C/ J2 @
一片丹心 照耀夜空
6 ]8 ?8 C9 a/ ~- m  h  V! ^) r" {" J9 t: P
With the moon kissing it every night
1 ^  T( H/ S2 t# g, w* X看那月亮  夜夜亲吻天空" e0 |% v9 l6 c* V4 T# U* z8 a# Q
Seeing the sky content with its love
, ?  e! R: W4 ]! A# C0 I/ n夜空安详  沉浸柔情之中
7 m' \6 E+ O3 |4 y! u3 A9 ~# c; ~It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour . [9 z5 K; R% j1 C0 Y
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* `8 g7 p0 D& J- k% q
You needn’t fear anything . N0 @& p# h2 c% D4 D
怕这怕那 又是何苦
# G  @7 d; H0 l8 K7 A! TMy love is filled with happiness, loving you steadily' \9 w0 B0 D5 W) d. j5 f
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 p  ]2 w5 {" Z0 u% q" a( bEvery other word you utter is love
3 G" b8 U: L, w: ]口口声声 说你爱我
6 {$ d$ q, v7 U/ d) H/ ]I really want to know just how much you love me
, Z- B/ z7 s& M真想知道爱的分量 几两几斤
1 `% p1 O. O/ [) rI love you I love you with all my heart 3 c# d- s3 c3 L& S) o5 @
爱你爱你 全心全意1 M5 V# v! a" q! {( c7 b
Nothing can compare to my love * P0 i5 d  n& P2 x" _" {' F; A
世间万物  皆不能比
% ]  ^1 e' \" ?
9 r) R1 v0 d1 s# VCan it even fill up half the sky, P’?
# e  w/ m9 t: E3 S能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 ]" @3 M2 ^4 L8 z: @4 _0 R7 `The whole sky couldn’t even reach half my love ; L7 j5 o/ a% G* ~$ _+ x% R" o
整个天空 也盛不住我半份浓情
  N! ^( C' u, ^1 yI want so much to see inside your heart
4 M2 `3 k* g$ M' M4 K/ J我真想看透你的心
/ n+ @3 n  o! S+ h. e' dI invite you to rip it out
9 F$ K, P6 m2 K5 l7 C- k; W& @& X: P7 U你尽管把它掏去
8 L& p  c$ A) u. V, x, A5 eTo prove my love, I’m willing to die 2 B6 A: c6 v- i0 h  }
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
- w( b# z" f6 R" h$ jI’m still filled with fear
+ ^" c' e  s1 ?8 \3 s可我依然满心忧虑
( f" e/ {. u( N1 c, |5 _* [# x- j- BYour glib answers are like 100 silver tongues 7 ~; u% g  j, C' C0 k9 o/ v2 X
你随口花言巧语 若有银舌百张: {4 C" Y7 [9 D' k
I regret not dying
  E# k" W9 K+ n真恨不能 以死明志
& D( \' M* |) iI only have one tongue
  k. ~, I9 w) Y  `2 T$ U' [我笨嘴拙舌 只得一张8 @) D1 W) ^: W. O
It’s nothing close to 100,000
! Y/ J- e6 i/ u6 p, S$ r$ m也恨不得  多如千万1 T4 Z  @/ r" B
With such a tongue as yours,
3 N& r: Q! G! ]5 F& R你这张嘴 真真厉害
" b! G2 t7 Z1 D  w7 r! |$ |' \Your speech can’t even keep up with it
# Z- q8 V( r3 h能说会道 无以伦比- ]! m* r! v9 l, {4 \- V
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 7 r% D0 A/ b$ N0 A, B
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" ?& {" J& Q+ Z) d8 W+ K
Rambling on about a thousand words of love  J$ Q" M3 D1 q6 h& h5 S7 P
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* `( J& ^. i3 z6 L+ W( ]
5 Q+ L& e: u$ A# WThe only thing I’ve never revealed to you8 [: j6 W7 n2 F( V
从未向你吐露衷情4 a% s! p% g6 s9 I& d  e" T) Q
That I’ve concealed within my heart is that I love you! {0 v7 @8 D3 y. p# t3 e: i
爱你是我唯一深藏的秘密
3 w$ a* ~5 _7 I' HFrom the first moment we met,
+ r2 o; R6 Y, @2 T% l% F对你一见倾心
+ L7 s5 s  R7 F- ]' M1 o% l+ z  vI already loved you with all my heart! D3 e: y5 q6 Z! I( c
从此别无他意
8 G7 y( J& S; o% n1 oWe meet and talk everyday,
. g! r6 ^4 w" T" y, d3 l& m9 _# ~你我每天见面寒暄
" o1 b3 R# s/ G: t1 fBut we’ve never discussed the matters of the heart" m# w' H  z& R2 M0 o
奈何从未谈及内心- F+ m2 W! Q$ f# ]) W0 ~. f3 u
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 x" e. O; R, \+ F
若能凝视你双眼 探入你灵魂2 G! d9 u) g# o' u
I would probably know how you feel9 F- [! \* }  N9 c" B0 W# y( C
或能知你心意
7 j6 w" i5 t& |7 d( D2 D7 p- H2 bLove… just the word love
8 H2 M" u( Y/ F  y爱呀,爱就一个字1 Z2 j" b1 k# {" ]
Why is it so difficult to express?
; p- w% f% J7 K. `: ~为何如此难言?
  {9 Z) p5 k0 }$ V/ H5 r2 \7 mI want to confess that I love you,
5 Z4 P/ |. ^, I5 ]. ?: c: `我多想向你表白
, f% Q; z9 |" K8 SBut I never did/ q7 N4 T: a3 l
却始终未曾出口
1 T* r; I/ C5 M: X$ p. POne day you’ll probably slip through my fingers' \- L/ M+ X7 h& v6 c$ s+ X1 v  I
只怕有天你从我指缝中溜走8 c' B. V* @, H+ Z
If today isn’t too late,
- r3 ]  M6 O. \3 {$ h假如还不太迟( V: }9 @" c/ r/ k( Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& B" L6 \  n$ Y- R7 Q1 y  X- n今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, L$ s' a2 F6 r6 {, ]- O1 _  y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 h$ ~7 R8 x9 ^不愿这份爱 逝如流水
5 X7 d( k+ y& m2 p5 c( dCan I entrust it to you?
1 I* j- d: m/ C2 \可否将它 托付于你?
& }$ {# J. z, Y3 e8 H9 y3 [Entrust my love within your heart
; t, B7 K/ K1 f* o, G: M从此安放在你心里 哪儿也不去
+ J5 U6 R+ ~& ]. F' \" W! b+ O& n& {6 K( C0 q& U2 \4 j# @. M/ E
Love… just the word love0 A- q( w% w. L5 D6 ^# h
爱呀,爱就一个字
- p7 m) ~4 ^& ~Why is it so difficult to express?
7 d1 {7 J, Z5 h; R, Z为何如何难言?
! A& A* b: b6 O$ Q5 P9 c- l% e2 h- jI want to confess that I love you,; V+ C) ?+ _/ B
我多想向你表白
, U) H9 h$ |1 V& [But I never did
& n; Z+ }- n4 x" Q9 n2 Z7 [却始终未曾出口
, N* k) ^0 I8 H% POne day you’ll probably slip through my fingers
7 f- q9 {- T( k" F' h只怕有天你从我指缝中溜走
7 F. }" w% a3 R  {7 _% U% XIf today isn’t too late,
- \' D, Q5 U9 ?! Z( N" |/ C, M假如还不太迟
# M' p" ?' R3 L0 s  ?0 JI want to reveal something my heart has been waiting to confess
; c5 z0 [4 k/ X今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; a% ^& o# v0 S' T: f4 CI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; B6 y1 W  @: s+ j% M
不愿这份爱 逝如流水
3 Q5 D) P7 \! p6 o1 XCan I entrust it to you?7 m. s0 q" l) r" K8 d
可否将它 托付于你?
/ ]1 u/ h0 |: T8 w. u' X: fEntrust my love within your heart4 y# B5 M  e: _/ p2 a- u3 h
从此安放在你心里,哪儿也不去. Z3 Z' O! F9 A: e1 N

! a8 u6 ^6 E/ i( v0 p& KCan I entrust it to you?7 ?* o8 H. r. G
可否将它托付于你?
. C2 q' O; M5 q" KEntrust my love within your heart+ u* B. d# \% i7 O! j
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' B8 b% U, C1 W4 o: N: P; V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 }: s3 s' E, @, f- J刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ; S5 e5 g# u6 B& |& _
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# c+ i% ]  z6 V3 |' w
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 n5 {4 U$ [2 V& |) e3 A& l9 b
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

/ `) m1 B0 l, Q4 C  W# V; g, I不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 17:55 , Processed in 0.044383 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表