杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......8 ?/ K  f$ ?" J, t* s- _
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  }# P. }+ C- R+ }5 |5 E0 r
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" T" j( R. U& J' z2 G/ p. Q' ]- U' Y, cvichida 发表于 2009-1-1 09:20

4 N- q. A8 a; R' C再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' ~6 ]1 j1 S. [, |- r+ s. }% s8 e
! z% K$ X+ G1 ?9 |# I$ P( \The moonlight is shining brightly, 4 J3 D0 w' u' y- R8 L" N7 C
皎洁明月当空 光华闪耀
: D# z4 B) Y8 o, w0 ]0 Y) D# SMaking the sky glitter like gold, 6 Z4 V* N. r1 ~0 l- a4 ^: R
夜空仿若镀金 炫目灿烂: B. F; Z! E, H( g" D+ B
5 ~* j4 R1 ?; v( Y' @
When I gaze at it, my heart fills with happiness
% e# M) p" Y4 q3 \: D凝视明月 我心欢畅
3 ~4 x8 z/ z, Y3 BThe moon is shining brightly in my eyes
- W% k3 F4 a- W" N" b月光闪烁 在我眼中3 y5 D; y; \, N8 `+ y# N# M* y# d
The sky is happy down to its soul 7 ?1 ]1 H3 V1 Y, ]+ ]
一片丹心 照耀夜空
* n$ }& [9 M# c/ n0 a1 C( N6 n1 Y1 n
With the moon kissing it every night * C, ~  ~3 h, I) t/ w
看那月亮  夜夜亲吻天空
' f/ C* Z/ `3 i) V1 mSeeing the sky content with its love 0 _# ?- O0 H) m' s! ]% j" x
夜空安详  沉浸柔情之中) L' a: E" U, }. m
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
  V9 v2 }. Y9 T, E8 a% W% c我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# K: [' W* f! [3 b8 d5 l2 SYou needn’t fear anything
: {0 d+ T) V8 u7 k怕这怕那 又是何苦
, l  u1 S; C+ u3 G6 `( ~( gMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 k/ x$ B6 H9 Z9 [& g6 a我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, {, w( q5 |9 h  q
Every other word you utter is love
# I. j6 K. Y& p口口声声 说你爱我7 V5 N& I/ `- A6 D% F% R9 n
I really want to know just how much you love me / i- @$ F: {0 B
真想知道爱的分量 几两几斤! @  P5 A! Y2 a: v: c- R
I love you I love you with all my heart
  C! y7 Z0 O! g& G  E爱你爱你 全心全意/ ^$ Y  p2 e! W$ ~4 C3 f$ j* [
Nothing can compare to my love : [2 v6 k. }' Y6 y
世间万物  皆不能比
0 m- A/ v# k) i3 P  v9 `
' E( H1 y7 b  }6 H8 S' uCan it even fill up half the sky, P’?
% Q9 w/ p3 v+ N- S$ f- c能装满半个天空吗,我的情哥哥?, B$ }/ d9 j# V. }/ l( g/ g6 b. Q
The whole sky couldn’t even reach half my love
, J2 U! f& o/ v$ i8 |整个天空 也盛不住我半份浓情2 {& m9 n& Y" P/ H. O% f
I want so much to see inside your heart - t# X- F- L+ q! f) q
我真想看透你的心4 @# t, v9 z# r% r- Q' y
I invite you to rip it out ' A6 z& n$ B( w4 S
你尽管把它掏去
! c' z% t9 ?: v) P8 H. STo prove my love, I’m willing to die
+ C' d# @( b8 x6 |( n3 L  s若能证明我爱你 没了性命也不可惜
) w7 P" j+ O$ x5 e- dI’m still filled with fear 2 _, G* g8 v( v( l
可我依然满心忧虑; S3 \! H; v( R7 d6 X
Your glib answers are like 100 silver tongues
# [) N5 C6 B* a! D( ~你随口花言巧语 若有银舌百张
2 O, W/ n( s( v/ M0 B+ {I regret not dying
, s. ?9 b/ Q+ k% P. L5 a2 y真恨不能 以死明志
2 P6 |9 Z) R3 r- {I only have one tongue ( p/ y: Y) Q! N' t6 k* h5 o
我笨嘴拙舌 只得一张
  f8 H% ~) A( s9 S1 V" dIt’s nothing close to 100,0000 a5 ]; E9 ^7 d+ f- e, U
也恨不得  多如千万
3 ?- l8 r/ Q) r" l. F3 JWith such a tongue as yours,
' `8 \' \/ K" T+ U- x: v8 n你这张嘴 真真厉害7 F# Z6 o8 v9 ~. ]' U, {0 F, x
Your speech can’t even keep up with it
% C' W+ P9 G) w# M能说会道 无以伦比
  T' j* j0 R5 u( Y) iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( c3 v4 n& P$ n. j若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, ^3 T4 v. q: _
Rambling on about a thousand words of love
# z+ ]; A; i' Y" n向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
# w8 r/ C5 ~- d  g" D& W
. }; }4 A- Q; d6 H* V* }) fThe only thing I’ve never revealed to you: X5 M: C; a4 v
从未向你吐露衷情
, J% k8 s7 z! c* \4 C2 ^0 IThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 b8 a, B" t* R1 o爱你是我唯一深藏的秘密& g! n0 ?- Y- K" L, j' {
From the first moment we met,( I! Y4 t( f( R8 A/ b
对你一见倾心- y6 D% \5 n' P+ }
I already loved you with all my heart6 c1 Z5 a6 q6 P& {3 p+ d2 v
从此别无他意) m. U7 ?) q) W5 U
We meet and talk everyday,
8 R5 T* x/ K/ O  @1 F你我每天见面寒暄
+ o/ U/ w: Y( q6 CBut we’ve never discussed the matters of the heart
. V/ V! n, `, R! L" {# d奈何从未谈及内心2 `6 U8 G: g$ `" }9 c. Y* G+ Z" _
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 x$ m5 x% b* U4 s) R* {- I. x
若能凝视你双眼 探入你灵魂4 o+ U" J& N6 q# T. e
I would probably know how you feel& W6 }2 b8 t) r6 G! m0 [8 q) q
或能知你心意" o3 i& V# ?) M. l. P* n' e& `$ q
Love… just the word love4 P  M8 _# m3 `+ K/ ]* L' w
爱呀,爱就一个字+ x, R" Z6 n. h0 w
Why is it so difficult to express?( R% \/ C) m0 _9 r6 C$ G' `( p
为何如此难言?- S7 g6 P7 x% R4 f0 O4 J9 C
I want to confess that I love you,, v# V+ \8 L+ Z$ a
我多想向你表白* n2 G# i0 e) b% `# ]+ j
But I never did
2 q& H/ {$ z! x$ K+ y. O却始终未曾出口
# `2 ?5 m  t) tOne day you’ll probably slip through my fingers& t( J' z* ]6 r1 ?
只怕有天你从我指缝中溜走
; l5 C; t* j, f/ D1 BIf today isn’t too late,
: {+ H4 O+ t& K  W6 O8 f! e假如还不太迟
- I  M* }* k  \6 ?; o9 ^$ yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 |% L, s* f- t今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ G5 M+ H# S& W8 m" n" Q# F/ W% [8 e4 H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; O  \& B, Y/ H: {; V不愿这份爱 逝如流水; v" G; W4 A0 Q* c' |: p0 r
Can I entrust it to you?5 L$ Q; J7 h4 c1 {( j
可否将它 托付于你?. }: ?) Y4 ?9 g; g; k3 K
Entrust my love within your heart
2 k- v/ s/ I! H9 Z从此安放在你心里 哪儿也不去
! K  n9 V# W& k+ K1 U# A) C+ ?0 N# o. B! \
Love… just the word love
* E5 O! X8 |  D; b$ J( g; q爱呀,爱就一个字
7 E* X2 }* X( _  m$ V3 FWhy is it so difficult to express?
7 k! F+ p; |# t2 H为何如何难言?
5 x' r7 @$ P1 t8 O) P1 t8 v/ a" e# YI want to confess that I love you,  L2 N- n- s4 o  G
我多想向你表白2 f- H, ]& h& d9 g7 _
But I never did
5 C9 |+ }, y% |2 T. C' s4 Z却始终未曾出口
! w7 Y1 }/ c# P4 U- t2 d  H3 ~One day you’ll probably slip through my fingers
' q6 X5 b0 X( ~: M! W2 z  e$ ~只怕有天你从我指缝中溜走8 y2 V, _! Z9 w0 j: H8 \8 n0 S
If today isn’t too late,8 w8 j3 K4 c6 s2 D
假如还不太迟 - [3 |1 K3 D: L, `  b7 i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( K/ R8 @9 y7 M% m. w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; P& L9 J+ h$ a( ?( ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! U# p. O' c; {+ d. F8 e
不愿这份爱 逝如流水, c' E% C1 }; F+ c! [5 \- d! O5 l
Can I entrust it to you?
5 \( t. M1 L; ]# `, L可否将它 托付于你?
+ o/ ?0 o  }4 d% OEntrust my love within your heart0 H) @: [, y: Z# a4 L+ A
从此安放在你心里,哪儿也不去- t8 M, j8 T+ R! f

& N! F& t$ l" J/ l( ^" }& rCan I entrust it to you?- g. ^7 k  Q% R. H1 S& B
可否将它托付于你?5 I- @' Y( o, x- P( l+ p
Entrust my love within your heart2 u! m) R7 M/ K8 L( w. g3 v
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 q; D- e0 y) T老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! S& Y- j2 e/ X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: M. f" j2 R: w3 Y$ x" x& a, V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 V* G: `6 r7 ^/ W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~' `- G4 i: D* w  i  o& H
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 _# t/ L" r  P8 D+ A+ E不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 18:20 , Processed in 0.081850 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表