杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! U* h+ m- V5 l$ q# Jxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
8 v) m- u+ ^3 l" M( o) Q! W
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 m1 ^( U, K, x: X; Y9 |& o& lvichida 发表于 2009-1-1 09:20

. e' l- Y) U2 e4 Q4 E再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
- y: e/ ?+ C4 N: E" N) H
" P8 \0 n9 Q" }5 ^- CThe moonlight is shining brightly,
$ Z7 j8 ~: v8 g7 N) F* f3 P皎洁明月当空 光华闪耀/ K5 Z/ x' d! F; k
Making the sky glitter like gold,
: @% Z* I, Y1 P& I8 o, g2 g7 h夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 [5 E% ?- g9 r( ?5 Z+ z, k5 g( M# Z! |4 H
When I gaze at it, my heart fills with happiness
' [. y1 }" E* c5 H( ]4 ]凝视明月 我心欢畅
& h$ E7 e! s( `3 F' O* k/ u* tThe moon is shining brightly in my eyes
; m# U+ h' j# F1 p" ~7 M  U月光闪烁 在我眼中
% r1 @' O; Q* C: J4 S+ p: o( qThe sky is happy down to its soul 7 L: O3 P* C, i
一片丹心 照耀夜空
$ Q* Z( x6 ?6 N) b) C
0 k5 _& \; s- h# K/ I( o  nWith the moon kissing it every night ( L, c# U) G1 n6 F
看那月亮  夜夜亲吻天空$ @6 H! v6 R. Z( B9 h6 ~$ D
Seeing the sky content with its love 0 K7 o  n3 `% E# H6 _( y0 ~
夜空安详  沉浸柔情之中7 k% I% u) K3 L6 c4 l
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! W3 t$ h- ?) G9 m- Z- Q1 A/ t4 [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
1 ?* L: I! @: G+ u2 e$ rYou needn’t fear anything 8 {' O  l8 l7 C0 A7 I# A
怕这怕那 又是何苦
! o; Q' f* @% f: E! GMy love is filled with happiness, loving you steadily
+ y8 ?) [  z4 o" T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
% s# Y6 e- V9 w& [Every other word you utter is love
, |% J9 y# B# h. E6 h  O口口声声 说你爱我
, D5 u0 j" V# Q; k# M& c' ^& w  JI really want to know just how much you love me
# s. w& u. K5 O$ m, P  K真想知道爱的分量 几两几斤
1 a' w: \+ j/ Y0 o; ]I love you I love you with all my heart $ v2 G9 e3 o2 W" ?& @5 k
爱你爱你 全心全意
4 E0 |/ y% J) }$ a) FNothing can compare to my love
: W& ]) ^3 U* m, m世间万物  皆不能比
& R3 t  m6 m7 N* h7 E0 G  X; h
$ U  B/ u* r% Y0 r8 F+ ACan it even fill up half the sky, P’? 6 U) s* m+ J- T/ M
能装满半个天空吗,我的情哥哥?& u4 X& k2 h0 Z/ j" x
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 |& t9 m$ t* P- S6 F9 S
整个天空 也盛不住我半份浓情
: W# x* ~' q4 A7 o% jI want so much to see inside your heart 2 |! I7 y8 @" ^. p8 ~+ b6 |
我真想看透你的心( B6 W' W1 J" a; t! R+ |( ]: K& \
I invite you to rip it out 4 g- d$ B( Z, O) x. ?  y  |% f
你尽管把它掏去
, ?$ L0 N. k5 XTo prove my love, I’m willing to die ! s: h. Y9 ^" V& @
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# h- a  L& v0 a/ u0 `5 N* m! nI’m still filled with fear ) s0 R& p; S/ m5 Z. M1 j6 J2 A
可我依然满心忧虑2 f# c# ~0 }- f
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 K4 G% Y/ Q% p& L' V# Y你随口花言巧语 若有银舌百张$ X& w. J+ A. a! ?
I regret not dying # X2 o- a' Q/ W; f6 h
真恨不能 以死明志
4 [1 M# l; {) g5 n5 W: ?1 FI only have one tongue
( ?- E* J6 Q# c" {, X我笨嘴拙舌 只得一张
' |, j9 A, [8 i' TIt’s nothing close to 100,000
/ K3 l9 p' _. A8 F; w( ~# _也恨不得  多如千万& h4 E0 m# `; p5 ^8 H0 u. b8 g3 J
With such a tongue as yours, ( f0 @+ |! |* a- P
你这张嘴 真真厉害) k. R/ S2 c+ j7 G& T& U, {
Your speech can’t even keep up with it
9 H: U$ k% a+ M. _4 Q% {能说会道 无以伦比
7 g4 ^1 d# c* q& x3 `If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ w/ I. W: O+ O) E( @若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
4 ?7 R5 z4 b& D" b- c- VRambling on about a thousand words of love  {, `' w+ I" ^0 U" H
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲& g7 B8 j# t/ m6 q# [

# Q' O7 ^9 p, s3 E0 G) U# G+ f0 tThe only thing I’ve never revealed to you- i0 M! h4 _) r6 ~9 e0 w
从未向你吐露衷情4 F/ z. L% q7 o! N4 [3 r
That I’ve concealed within my heart is that I love you
& `# |  `1 Z0 _; T7 p6 G! o! O/ f爱你是我唯一深藏的秘密2 U+ X$ X- s+ E1 \- i4 M
From the first moment we met,
: d7 \. M: w- n% E9 M7 [* ~: c1 S1 t对你一见倾心1 v2 y% G6 Z" n
I already loved you with all my heart
5 a, ]2 D6 ^5 `  g从此别无他意
4 D) y- L; O4 E% P/ u8 wWe meet and talk everyday,
8 B3 U) f% U6 |( I7 P3 {你我每天见面寒暄
  ?- g; I1 \/ R! tBut we’ve never discussed the matters of the heart
& L' P7 g0 c6 P/ l4 M" V5 Q奈何从未谈及内心
; D0 p$ X8 i2 u- K* a! ^7 ^  g3 RIf I gazed into your eyes and searched your soul,
. I- a. r* i: t) ]: w) M4 k若能凝视你双眼 探入你灵魂4 E5 r: y9 N) L8 y% u; x: r; G- R
I would probably know how you feel
, I. U8 I( p4 _  Z或能知你心意
; {  s1 A3 g( |& `# u1 J% D4 ZLove… just the word love
7 H0 ~% C" k+ M7 X- U" w# @7 G* B爱呀,爱就一个字
1 ^9 c; @3 ~' @2 g- |Why is it so difficult to express?
. L* J) t! R, c# B) \! u6 t为何如此难言?, B( C; Q& T8 f& r2 ?
I want to confess that I love you,
! Q" h  X4 D! g我多想向你表白6 G8 ]& `* n! {9 q! C' v* p7 S
But I never did0 T! ]: C/ Q! r9 ~: J9 P. z
却始终未曾出口* |) N4 [8 \* o7 H
One day you’ll probably slip through my fingers
/ \9 U- u0 z5 Z5 x2 d* @只怕有天你从我指缝中溜走6 y! Y: d; ]% X
If today isn’t too late,
- z7 v5 x- H5 U$ k6 d假如还不太迟
) U" d+ v) J9 L+ tI want to reveal something my heart has been waiting to confess" K6 n. F. b! D  E2 E$ o1 h
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 h% x0 a! g" g; U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 ?+ W) x) M3 u& U3 k) Z
不愿这份爱 逝如流水
% f' e# K& k, z3 SCan I entrust it to you?1 H( s' T4 h; z: C) Y! Q2 |, R; a) ~
可否将它 托付于你?4 P( g2 S, Z% A0 `. B+ A0 Z
Entrust my love within your heart
3 U% |! ~+ {; w从此安放在你心里 哪儿也不去
8 o6 [  G, U9 Q2 U
" k* C6 F, a8 K/ yLove… just the word love& l) K6 z/ U. H% B0 O; z
爱呀,爱就一个字( \, x+ M2 x: w
Why is it so difficult to express?# P  G/ v0 o+ S8 l/ |; O$ q$ q
为何如何难言?( G- ]* l  T2 W- @& `) j
I want to confess that I love you,/ T- J5 M- k' B* y8 Y9 I, O6 E
我多想向你表白
. d) m+ [( D8 h& \6 z4 aBut I never did$ O6 p9 z! A$ L/ R4 e" k
却始终未曾出口3 m2 H( g/ t5 s* z, q
One day you’ll probably slip through my fingers
6 P8 R9 b' c, Q+ E& X只怕有天你从我指缝中溜走& ~, J, z) U- t$ }
If today isn’t too late,7 @; @# {4 w$ y! R
假如还不太迟 : U1 e, @4 D9 q; X5 s
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& b% }; W0 F. @/ B" j5 B  r' j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 o6 J/ y% [' z8 s: `I don’t want my love to turn into something that will just drift away - d" L; D* N; T$ N, e5 L6 @4 q
不愿这份爱 逝如流水! ?. v6 M* f8 u& Q/ n. r8 o
Can I entrust it to you?% T, o* L" J' E; L. e7 _
可否将它 托付于你?- Q# i0 J9 F+ I* X6 b4 @
Entrust my love within your heart5 [% ?* h" H6 R9 x# B& \
从此安放在你心里,哪儿也不去% N( y+ }7 C6 V  U! t

8 }4 {3 q, S, u$ k$ V# k7 YCan I entrust it to you?7 S7 d6 O( M( J9 |! K
可否将它托付于你?
. F1 ^) U) o' `: G  H, D  nEntrust my love within your heart8 I" C" L/ U( m3 Y' b7 y
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 _: C6 e6 X3 V+ W& j* W- _3 N
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 F9 \6 E) `7 g8 v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
3 k! k( W. c" V5 A1 f老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 W5 Z' I( `* @- C- c0 Y& V8 Q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
: r; q: j/ {+ D5 ~9 t  K4 R/ Q5 ]# Hvichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ l. `0 M! J6 Y: g" J- a) L! W不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 06:45 , Processed in 0.057383 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表